Lattemento LM-145P Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Lattemento LM-145P (2 pagina's) in de categorie Melkopschuimer. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
If your appliance requires attention please:
Firstly check these instructions point by point and make sure the problem is not one you can
easily rectify yourself. If you can not solve the problem contact the organisation you purchased the
product from. Refer to your receipt or fi nancial statements for details of the retailer, TV shopping
company, magazine etc and contact them directly. They will help with advice, repair or replacement
as required. In order to enjoy the benefi ts of the two-year guarantee, please retain your proof of
purchase, ensuring that it shows the date of purchase, or ask your retailer to stamp this guarantee
slip with the date of purchase. Please retain in your possession in case of future claim. Proof of
purchase will be required within the guarantee period.
IMPORTANT: PLEASE NOTE, DUE TO OUR CONTINUED DEVELOPMENT OF PRODUCTS, WE
RESERVE THE RIGHT TO ALTER PRODUCT SPECIFICATIONS.
Wenn Ihr Gerät kontrolliert werden muß:
Gehen Sie bitte zuerst diese Anleitung durch und vergewissern Sie sich, daß Sie das Problem
nicht selber lösen können. Wenn Sie keine Lösung fi nden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
Diesen Angaben fi nden Sie auf Ihrem Kaufbeleg. Er wird Sie beraten, Ihr Gerät reparieren oder
ersetzen. Um Anspruch auf die zweijährige Garantie erheben zu können, bewahren Sie bitte Ihren
Kaufbeleg gut auf. Der Kaufbeleg muß datiert sein. Auch können Sie den Verkäufer bitten, diesen
Garantieschein mit dem Kaufdatum abzustempeln. Bewahren Sie diesen auf. Zur Inanspruchnahme
der Garantie ist der Kaufbeleg vorzuweisen.
WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS WIR UNS AUFGRUND STÄNDIGER
PRODUKTENTWICKLUNG DAS RECHT VORBEHALTEN, DIE PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
JEDERZEIT ZU ÄNDERN.
Si votre appareil ne fonctionne pas normalement, veuillez :
Tout d’abord contrôler ces instructions point par point et veiller à ce qu’il ne s’agisse pas d’un
problème que vous pourriez facilement résoudre vous-même. Si vous ne pouvez pas solutionner le
problème, veuillez contacter l’organisme qui vous a vendu le produit. Référez-vous à votre reçu ou
à votre état fi nancier pour connaître les coordonnées du revendeur, de la société de téléshopping,
du magazine, etc. et contactez-les directement. Ils vous conseilleront, répareront ou remplaceront
l’appareil, le cas échéant. Afi n de bénéfi cier de la garantie du deux ans, veuillez conserver votre
preuve d’achat mentionnant la date d’achat ou demander à votre revendeur d’apposer son cachet
sur ce talon de garantie en indiquant la date d’achat. Veuillez la conserver en cas de réclamation
ultérieure. La preuve d’achat sera demandée au cours de la période de garantie.
IMPORTANT: VEUILLEZ NOTER QUE, SUITE AU DEVELOPPEMENT CONTINU DES PRODUITS,
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DU PRODUIT.
Indien uw toestel controle vereist:
Loop eerst al deze instructies door om er zeker van te zijn dat het geen probleem betreft dat u
gemakkelijk zelf kunt oplossen. Indien u het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met
de organisatie bij wie u het product kocht. Kijk op uw betalingsbewijs of kassabon voor de gegevens
van de verkoper, het TV-shoppingbedrijf, postorder, enz. en neem rechtstreeks contact met hen op.
Zij helpen met advies of vervanging waar nodig. Om te kunnen genieten van de voordelen van de
tweejarige garantie moet u uw aankoopbewijs goed bewaren. Daarop staat immers de datum van
aankoop vermeld. U kunt ook uw verkoper vragen om deze garantiestrook af te stempelen met de
datum van aankoop. Bewaar het in geval van toekomstige claims. Een bewijs van aankoop is vereist
tijdens de garantieperiode.
BELANGRIJK: OMWILLE VAN DE VOORTDURENDE ONTWIKKELING VAN ONZE PRODUCTEN
BEHOUDEN WIJ HET RECHT VOOR OM DE PRODUCTSPECIFICATIES TE WIJZIGEN.
live your style
Lattemento
live your style
Lattemento
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Apparaat nooit in water / vloeistof onderdompelen, gevaar voor kortsluiting!
Never operate damaged appliances (incl. main cable).
Beschadigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
Beschadigde apparaten (inclusief stroomkabel) niet in gebruik nemen.
Never touch live parts.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Raak nooit onder spanning staande delen aan.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not
use extension cables.
Gerät nur an fachgerecht installierter steckdose mit korrekter spannung betreiben.
Keine Verlangerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un profes-
sionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Apparaat alleen gebruiken in een professioneel geïnstalleerd stopcontact met het juiste voltage. Ge-
bruik geen verlengsnoeren.
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnelss).
Open het apparaat nooit zelf (reparaties mogen alleen door vakmensen uitgevoerd worden).
Never let main cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor
let it come into contact with oils.
Netzkabel nie herunterhangen lassen, am stecker / mit nassen Handen herausziehen, ober auf heisse
Flachen legen / hängen, oder mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des
mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout
contact avec des huiles.
Laat de hoofdkabel nooit los hangen, verwijder de stekker nooit met natte handen en laat deze nooit
op hete oppervlakten hangen/liggen, laat de stekker nooit in contact met oliën komen.
Disable appliances prior to disposal, cut off main cable and bring to an offi cial refuse Site.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offi ziellen Ent-
sorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et
apporter les appareils en déchetterie.
Maak het apparaat onbruikbaar alvorens het bij het afval te plaatsen, snijd hoofdkabel af en breng het
naar een offi ciële afval verwerkingsplaats.
Persons who due to their physical, mental or motor abilities are not able to safely operate the device
may use the unit only under supervision of or instruction by a responsible person. Children are only
allowed to use the device when supervised.
Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage
sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
Les personnes n’étant pas en mesure de manipuler sûrement l’appareil en raison de leurs capacités physiques,
mentales ou motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l’appareil sous la surveillance ou sous l’instruction
d’une personne responsable. Ne permettez aux enfants d’utiliser l’appareil que sous surveillance.
Personen die vanwege lichamelijke, geestelijke of motorische beperkingen niet in staat zijn om het
apparaat veilig te bedienen mogen het apparaat alleen onder toezicht of met instructies door een
verantwoordelijk persoon gebruiken. Laat kinderen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken.
Never touch rotating parts. Risk of injury!
Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blesure!
Raak draaiende delen nooit aan: risico op kwetsuren!
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.
Apparaat mag alleen met meegeleverde sokkel gebruikt worden.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the outdoors.
Gerät nie auf unebenen Flachen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
Apparaat nooit gebruiken op ongelijke oppervlakten en/of buiten.
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
Kinder nie mit dem Gerät Spielen lassen (Sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen (zij zijn zich niet bewust van de gevaren).
Never leave appliance unattended.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Do not insert any objects and/or fi ngers in the appliance apertures.
Keine Gegenstande und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Steek geen objecten en/of vingers in de opening van de apparaten.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu
Gebruik alleen vuurdekens om eventueel vuur aan het apparaat te doven.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these
instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren sie die Verpackung für eine spatere Verwendung auf,
vernichten sie aber samtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice
d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-desous. Les personnes qui ne connaissent pas
le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une
utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme
jouets, sont trèS dangereux pour les enfants.
U heeft een goede keuze gemaakt met het aanschaffen van dit product! Het zal u
jaren van dienst zijn als u het op de juiste manier gebruikt. Echter voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt vragen wij u deze instructies zeer goed door
te lezen en met name de veiligheidsvoorschriften. Mensen die niet bekend zijn met
deze intstructies moeten het apparaat niet gebruiken. Bewaar de verpakking voor
eventueel later gebruik. Let echter op dat u alle plastic zakjes vernietigd omdat dit
gevaarlijk speelgoed voor kinderen kan zijn.
Dear customer - Verehrte Kundin, verehrter Kunde - Chère cliente, cher client - Beste klant
The perfect milk foam for Cappuccino, Caffè Latte and Latte Macchiato
Der perfekte MilchSchaum für Cappuccino, Caffè Latte und Latte Macchiato
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato
Het perfecte melkschuim voor Cappuccino, Caffè Latte and Latte Macchiato
Quick and simple operation with automatic switch
Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung
Rapidité et facilité d‘utiliSation; l‘appareil s‘arrête automatiquement
Snelle en simpele bediening, apparaat schakelt automatisch uit
Guarantee Slip - Garantieschein - Talon de garantie - Garantiestrook
Model No. Modellnr. Modèle No Modelnr.
Name Name Nom Naam
Address Straße Adresse Adres
Postcode PLZ+Ort Code postal Postcode
Date of Purchase Kaufdatum Date d’achat Datum van aankoop
Retailers Name Name des Verkäufer Nom du revendeur Naam handelaar
Retailers Address Anschrift des Verkäufers Adresse du revendeur Adres handelaar
Service / Kundendienststellen:
Service@foremost.nl
Foremost BV
Vlierberg 14, 3755 BS Eemnes
The Netherlands
For service in other countries: go to your local distributor.
Security hints - Sicherheitshinweise - Indications pour la sécurité - Veiligheidsvoorschriften
Milk frother | Milchaufschäumer
Mousseur à lait | Melkopschuimer
LM-145P
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
The appliance is only to be used with the stand provided.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments;
– farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Sockel verwendet werden.
Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und ähnlichen Einsatzgebieten benutzt zu werden wie z. B.
- Belegschaftsküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen
- Bauernhäuser
- für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen Unterkünften
Surveillez les enfants a n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lappareil est exclusivement utilisé avec le support fourni.
Lappareil est destiné à des applications ménagères et comparables comme:
- des cuisines du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres environnements de travail
- des fermes ;
- par le client
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken om zeker te stellen dat ze er niet mee spelen.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden op de meegeleverde voet.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke omgevingen, zoals;
- Bedrijfskantines, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen
- voor gasten van hotels, motels en andere gastverblijven
Warning - Warnung - Avertissement - Waarschuwing
Unplug fi rst
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Haal eerst stekker uit stopcontact
Do not immerse appliance in water / never put
in dish washer
Gerät nie ins Wasser tauchen/nie in Geschirr-
spülmaschine
Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable
en machine à laver
Apparaat niet geheel onder water dompelen /
nooit in de vaatwasmachine wassen
live your style
Lattemento
Attachment for hot milk
Aufsatz für heisse Milch
Accessoire pour lait chaud
Accessoire voor melk verwarmen
Attachment for milk foam
Aufsatz für Milchschaum
Accessoire pour mousse de lait
Accessoire voor melkschuim
Lid with handy bayonet catch
Deckel mit nützliche Bajonett Verschluß
Fermeture á baïonette utilement
Deksel met handige bajonet sluiting
Handle
Handgriff
Poignée
Handgreep
Appliance base with permanent cable
Fundament mit permanente Kabel
Fondament avec câble permanent
Basis met vast snoer
Cable Kabel Cordon Snoer: 0,75 m | 220-240 Volt | 50/60 Hertz | 420-500 Watt
Jug
Krug
Verseuse
Kan
Switch
Einschaltknopf
Bouton de mise en marche
Aan-knop
LM-145P
Info
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät nie auf unebenen Flachen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des Surfaces inégales
Apparaat niet op ongelijke oppervlakten gebruiken
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Apparaat werkt het beste op een geaard stopcontact (max. 30 mA)
The device is intended only to heat and froth milk for non-commercial use in enclosed rooms. Any
other or additional use is considered as not intended.
Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Erhitzen
und Aufschäumen von Milch bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Cet appareil est seulement prévu pour l’utilisation à caractère non commercial dans des locaux
fermés pour réchauffer et faire mousser du lait. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépas-
sant ce cadre est considérée comme non conforme.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het verwarmen en opschuimen van melk voor niet-industrieel
gebruik in gesloten ruimten. Een ander of daarboven uitgaand gebruik geldt als niet volgens
voorschrift.
By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Bij overschrijding van de vulcapaciteit kan de kan overlopen
Preparation cannot be interrupted manually
Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen werden
La préparation ne peut paS être interrompue manuellement
Bereiding kan niet handmatig onderbroken worden
No not remove foam with a metal spoon
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benutzen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Verwijder schuim niet met een metalen lepel
Allow appliance to cool before putting away
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger
Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen
Unplug after use
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik
Store appliance away from unauthorized persons
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Apparaat onbereikbaar voor onbevoegden opbergen
!
!
Sweeten/ fl avour according
to taste
Getränke nach Belieben süs-
sen / verfeinern
Sucrer / affi ner les boissons à
votre goût
Voeg naar eigen smaak suiker
toe
Macchiato: Preferably add
Espresso along rim of glass
Macchiato: Espresso am
besten entlang der Glaskante
zugeben
Macchiato: ajouter l‘expresso
en versant délicatement sur le
bord de la tasse
Macchiato: voeg de espresso
bij voorkeur toe langs de
rand van het glas
Milk foam Espresso Cocoa powder
Milchschaum Espresso Kakaopulver
Mousse de lait Espresso Poudre de cacao
Melk schuim Espresso Cacaopoeder
Espresso Add hot milk
Espresso Heisse Milch zugeben
Espresso Ajouter du lait chaud
Espresso Hete melk toevoegen
Milk foam Add espresso carefully
Milchschaum Espresso sanft zugeben
Mousse de lait Ajouter délicatement l’espresso
Melk schuim Voorzichtig espresso toevoegen
2/3
1/3
1/3
Cappuccino
Caffe Latte
Latte Macchiato
1/3
2/3
2/3
Preparation
Vorbereitung
Préparer
Voorbereiding
Preparation
Zubereitung
Préparation
Bereiding
When preparation is complete
Wenn die Bereitung fertig ist
Après la préparation
Na de bereiding
Clean before use
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Reinigen voor gebruik
Fresh milk gives the best results
Frische Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s‘obtient avec du lait réfrigéré
Verse melk geeft de beste resultaten
Clean appliance immediately
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Apparaat direct reinigen
Place appliance on a stable surface
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Plaats op een stabiele ondergrond
Fill with milk
Milch einfüllen
Remplir le lait
Vul met melk
max. 250 ml
min. 95 ml
max.150 ml
min. 95 ml
Remove lid
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Verwijder deksel
Plug in appliance
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Steek stekker in stopcontact
Note maximum level
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Let op het maximale vulniveau
Pour milk / foam
Milch/Schaum ausgiessen
Verser le lait/mousse
Melk/schuim uitgieten
Remove lid
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Verwijder deksel
Put on lid
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle
Plaats deksel
1
1
8
5
2
9
3
10
6
11
111
Click on attachment
Aufsatz aufschieben
Cliqueter l‘accessoire
Accessoire opklikken
Start preparation
Zubereitung Starten
Démarrer la préparation
Schakel apparaat aan
Appliance switches off automatically
Gerät schaltet automatisch aus
L‘appareil S‘arrête automatiquement
Apparaat schakelt automatisch uit
Wash out attachment/jug
Aufsatz/Krug ausspülen
Rincer l‘accessoire/verseuse
Kan/accessoire afspoelen
Wipe out jug
Krug ausreiben
Essuyer la verseuse
Kan uitvegen
4
11
7±90 sec.
±90 sec.
for milk foam
für Milchschaum
pour mousse de lait
voor melkschuim
for hot milk
für heisse Milch
pour lait chaud
voor hete melk
EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth
AUSSEN feucht und nicht Scheuernd abwischen
Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide
non abrasif
BUITENZIJDE reinigen met vochtige, niet
schurende doek
INTERNALLY wash out with hot washing-up water,
never use an abrasive, rinse, dry
INNEN mit heissem spülwasser nicht scheuernd
auswaschen, spülen, trocknen
Laver, rincer, sécher l‘INTERIEUR à l‘eau de vais-
selle chaude sans abrasif
BINNENZIJDE met heet water wassen, gebruik
nooit schuurmiddel, afspoelen, afdrogen
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem spülwasser waschen, danach
trocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien
Was met heet spoelwater, daarna afdrogen
Cleaning - Reinigung - Nettoyage - Schoonmaken Serving suggestions - Rezeptvorschläge - Suggestions de recette - Recepten


Product specificaties

Merk: Lattemento
Categorie: Melkopschuimer
Model: LM-145P

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Lattemento LM-145P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Melkopschuimer Lattemento

Handleiding Melkopschuimer

Nieuwste handleidingen voor Melkopschuimer