Konig VID-TRANS240KN Handleiding
Konig
AV extender
VID-TRANS240KN
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Konig VID-TRANS240KN (4 pagina's) in de categorie AV extender. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Description English
Transmitter (īg. A)
1. On/oī button ā¢ Press the button to switch on or oī the transmitter.
2. Pairing button ā¢ Press and hold the button for three seconds to pair the transmitter with the receiver.
3. Pairing indicator ā¢ The indicator īashes to indicate that the transmitter is in pairing mode.
4. DC input ā¢ Fig. C: Refer to the illustration to install the transmitter.
5. Audio input
Receiver (īg. B)
6. On/oī switch ā¢ To switch on the receiver, set the switch to the āONā position.
ā¢ To switch oī the receiver, set the switch to the āOFFā position.
7. Pairing button ā¢ Press and hold the button for three seconds to pair the receiver with the transmitter.
8. Pairing indicator ā¢ The indicator īashes to indicate that the receiver is in pairing mode.
9. Volume dial ā¢ Turn the dial clockwise to increase the volume.
ā¢ Turn the dial counterclockwise to decrease the volume.
10. Battery compartment ā¢ Fig. D1: Refer to the illustration to power the receiver with 2 AA batteries.
11. DC input ā¢ Fig. D2: Refer to the illustration to power the receiver with the AC/DC adapter.
12. Earphone jack ā¢ Connect the earphone to the earphone jack.
Use
The transmitter is designed to work with more than 16 receivers within the transmission range.
1. Make sure that all connections are correct.
2. Switch on the transmitter.
3. Switch on the receiver.
4. Set the volume of the receiver to the lowest setting.
5. Press the pairing button on the transmitter.
The pairing indicator on the transmitter starts to īash.
6. Press the pairing button on the receiver.
The pairing indicator on the receiver starts to īash.
7. Wait for approximately 10 seconds until the pairing is completed.
Cleaning and maintenance
Warning!
ā¢ Before cleaning or maintenance, switch oī the device, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
ā¢ Do not use cleaning solvents or abrasives.
ā¢ Do not clean the inside of the device.
ā¢ Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
ā¢ Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Safety
General safety
ā¢ Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
ā¢ Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
ā¢ Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
ā¢ Do not expose the device to water or moisture.
ā¢ Do not expose the device to sunlight.
ā¢ Keep the device away from heat sources.
ā¢ Do not block the ventilation openings.
ā¢ The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Electrical safety
ā¢ To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
ā¢ Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
ā¢ Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
ā¢ Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
ā¢ Make sure that the mains cable cannot become entangled.
ā¢ Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
ā¢ Switch oī the device when it will not be used for a long period.
Battery safety
ā¢ Use only the batteries mentioned in the manual.
ā¢ Do not use old and new batteries together.
ā¢ Do not use batteries of diīerent types or brands.
ā¢ Do not install batteries in reverse polarity.
ā¢ Do not short-circuit or disassemble the batteries.
ā¢ Do not expose the batteries to water.
ā¢ Do not expose the batteries to īre or excessive heat.
ā¢ Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
ā¢ If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Beschrijving Nederlands
Zender (īg. A)
1. Aan/uit-knop ā¢ Druk op de knop om de zender in of uit te schakelen.
2. Koppelingsknop ā¢ Houd de knop drie seconden ingedrukt om de zender met de ontvanger te koppelen.
3. Koppelingsindicator ā¢ De indicator knippert om aan te geven dat de zender zich in de koppelingsmodus
bevindt.
4. DC-ingang ā¢ Fig. C: Raadpleeg de illustratie om de zender te installeren.
5. Audio-ingang
Ontvanger (īg. B)
6. Aan/uit-schakelaar ā¢ Zet de schakelaar in de stand āONā om het apparaat in te schakelen.
ā¢ Zet de schakelaar in de stand āOFFā om het apparaat uit te schakelen.
7. Koppelingsknop ā¢ Houd de knop drie seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender te koppelen.
8. Koppelingsindicator ā¢ De indicator knippert om aan te geven dat de ontvanger zich in de koppelingsmodus
bevindt.
9. Volumedraaiknop ā¢ Draai de draaiknop rechtsom om het volume te verhogen.
ā¢ Draai de draaiknop linksom om het volume te verlagen.
10. Batterijcompartiment ā¢ Fig. D1: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met 2
AA-batterijen.
11. DC-ingang ā¢ Fig. D2: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met de AC/
DC-adapter.
12. Oortelefoonaansluiting ā¢ Sluit de oortelefoon aan op de oortelefoonaansluiting.
Gebruik
De zender is ontworpen om te werken met meer dan 16 ontvangers binnen het zendbereik.
1. Zorg ervoor dat alle aansluitingen juist zijn.
2. Schakel de zender in.
3. Schakel de ontvanger in.
4. Zet het volume van de ontvanger in de laagste stand.
5. Druk op de koppelingsknop van de zender.
De koppelingsindicator op de zender begint te knipperen.
6. Druk op de koppelingsknop van de ontvanger.
De koppelingsindicator op de ontvanger begint te knipperen.
7. Wacht ongeveer 10 seconden totdat de koppeling is voltooid.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
ā¢ Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
ā¢ Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ā¢ Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
ā¢ Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
ā¢ Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Veiligheid
Algemene veiligheid
ā¢ Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
ā¢ Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
ā¢ Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
ā¢ Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
ā¢ Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht.
ā¢ Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
ā¢ Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
ā¢ Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Elektrische veiligheid
ā¢ Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
ā¢ Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
ā¢ Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
ā¢ Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het
typeplaatje van het apparaat.
ā¢ Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
ā¢ Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk
verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
ā¢ Schakel het apparaat uit als het voor een langere periode niet wordt gebruikt.
Batterijveiligheid
ā¢ Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
ā¢ Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
ā¢ Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
ā¢ Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
ā¢ Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
ā¢ Stel de batterijen niet bloot aan water.
ā¢ Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
ā¢ Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
ā¢ Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Beschreibung Deutsch
Sender (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Taste ā¢ DrĆ¼cken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Senders auf die Taste.
2. Kopplungstaste ā¢ DrĆ¼cken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den Sender mit dem
EmpfƤnger zu koppeln.
3. Kopplungsanzeige ā¢ Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Sender im Kopplungsmodus beīndet.
4. Gleichstromeingang ā¢ Abb. C: Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung.
5. Audioeingang
EmpfƤnger (Abb. B)
6. Ein-/Aus-Schalter ā¢ Um den EmpfƤnger einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
ā¢ Um den EmpfƤnger auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
7. Kopplungstaste ā¢ DrĆ¼cken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den EmpfƤnger mit dem
Sender zu koppeln.
8. Kopplungsanzeige ā¢ Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der EmpfƤnger im Kopplungsmodus
beīndet.
9. LautstƤrkeregler ā¢ Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die LautstƤrke zu erhƶhen.
ā¢ Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die LautstƤrke zu verringern.
10. Batteriefach ā¢ Abb. D1: Halten Sie sich an die Abbildung, um den EmpfƤnger mit 2 AA-Batterien zu
versorgen.
11. Gleichstromeingang ā¢ Abb. D2: Halten Sie sich an die Abbildung, um den EmpfƤnger mit dem Netzadapter
zu versorgen.
12. Kopfhƶrerbuchse ā¢ Verbinden Sie den Kopfhƶrer mit der Kopfhƶrerbuchse.
Gebrauch
Der Sender ist so konstruiert, dass er mit Ć¼ber 16 EmpfƤngern innerhalb des Sendebereichs arbeiten
kann.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen richtig sind.
2. Schalten Sie den Sender ein.
3. Schalten Sie den EmpfƤnger ein.
4. Stellen Sie den LautstƤrke des EmpfƤngers auf die leiseste Einstellung.
5. DrĆ¼cken Sie auf die Kopplungstaste am Sender.
Die Kopplungsanzeige am Sender beginnt zu blinken.
6. DrĆ¼cken Sie auf die Kopplungstaste am EmpfƤnger.
Die Kopplungsanzeige am EmpfƤnger beginnt zu blinken.
7. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis die Kopplung abgeschlossen ist.
Reinigung und Pīege
Warnung!
ā¢ Schalten Sie das GerƤt vor der Reinigung oder Pīege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das GerƤt abgekĆ¼hlt hat.
ā¢ Verwenden Sie keine Lƶsungs- oder Scheuermittel.
ā¢ Reinigen Sie das GerƤt nicht von innen.
ā¢ Versuchen Sie nicht, das GerƤt zu reparieren. Falls das GerƤt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
ā¢ Reinigen Sie das ĆuĆere des GerƤts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das ĆuĆere
des GerƤts grĆ¼ndlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
ā¢ Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur spƤteren Bezugnahme auf.
ā¢ Verwenden Sie das GerƤt nur bestimmungsgemƤĆ. Verwenden Sie das GerƤt nur fĆ¼r den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
ā¢ Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls ein Teil beschƤdigt oder defekt ist. Ist das GerƤt beschƤdigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzĆ¼glich.
ā¢ Setzen Sie das GerƤt keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
ā¢ Setzen Sie das GerƤt keiner Sonneneinstrahlung aus.
ā¢ Halten Sie das GerƤt von Hitzequellen fern.
ā¢ Blockieren Sie nicht die LĆ¼ftungsƶīnungen.
ā¢ Das GerƤt eignet sich nur zur Verwendung in InnenrƤumen. Verwenden Sie das GerƤt nicht im Freien.
Elektrische Sicherheit
ā¢ Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschlieĆlich von einem autorisierten Techniker geƶīnet werden.
ā¢ Bei Problemen trennen Sie das GerƤt bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
GerƤten.
ā¢ Verwenden Sie das GerƤt nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschƤdigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
ā¢ Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des GerƤts Ć¼bereinstimmt.
ā¢ Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
ā¢ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht Ć¼ber die Kante einer Arbeitsplatte hƤngt und sich
niemand darin verfangen oder darĆ¼ber stolpern kann.
ā¢ Schalten Sie das GerƤt aus, wenn es lƤngere Zeit nicht verwendet wird.
Batteriesicherheit
ā¢ Verwenden Sie ausschlieĆlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
ā¢ Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
ā¢ Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
ā¢ Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter PolaritƤt ein.
ā¢ SchlieĆen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
ā¢ Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
ā¢ Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder Ć¼bermƤĆiger Hitze aus.
ā¢ Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollstƤndig entladen sind. Um eine BeschƤdigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt lƤngere Zeit nicht benutzt wird.
ā¢ Falls BatterieīĆ¼ssigkeit mit der Haut oder Kleidung in BerĆ¼hrung kommt, spĆ¼len Sie die
FlĆ¼ssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
DescripciĆ³n EspaƱol
Transmisor (īg. A)
1. BotĆ³n de encendido/
apagado ā¢ Pulse el botĆ³n para encender o apagar el transmisor.
2. BotĆ³n de
emparejamiento
ā¢ Pulse y mantenga pulsado el botĆ³n durante tres segundos para emparejar el
transmisor con el receptor.
3. Indicador de
emparejamiento
ā¢ El indicador parpadea para indicar que el transmisor estĆ” en el modo de
emparejamiento.
4. Entrada CC ā¢ Fig. C: Consulte la ilustraciĆ³n para instalar el transmisor.
5. Entrada de audio
Receptor (īg. B)
6. Interruptor de
encendido/apagado
ā¢ Para encender el receptor, sitĆŗe el interruptor en la posiciĆ³n āONā.
ā¢ Para apagar el receptor, sitĆŗe el interruptor en la posiciĆ³n āOFFā.
7. BotĆ³n de
emparejamiento
ā¢ Pulse y mantenga pulsado el botĆ³n durante tres segundos para emparejar el receptor
con el transmisor.
8. Indicador de
emparejamiento ā¢ El indicador parpadea para indicar que el receptor estĆ” en el modo de emparejamiento.
9. Mando de volumen ā¢ Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
ā¢ Gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.
10. Compartimento de
las pilas ā¢ Fig. D1: Consulte la ilustraciĆ³n para alimentar el receptor con 2 pilas AA.
11. Entrada CC ā¢ Fig. D2: Consulte la ilustraciĆ³n para alimentar el receptor con el adaptador de CA/CC.
12. Toma de auriculares ā¢ Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Uso
El transmisor se p1-ha diseƱado para funcionar con 16 receptores dentro del alcance de transmisiĆ³n.
1. AsegĆŗrese de que todas las conexiones sean correctas.
2. Encienda el transmisor.
3. Encienda el receptor.
4. SitĆŗe el volumen del receptor en el ajuste mĆ”s bajo.
5. Pulse el botĆ³n de emparejamiento en el transmisor.
El indicador de emparejamiento del transmisor empieza a parpadear.
6. Pulse el botĆ³n de emparejamiento en el receptor.
El indicador de emparejamiento del receptor empieza a parpadear.
7. Espere durante aproximadamente 10 segundos hasta que el emparejamiento haya īnalizado.
Limpieza y mantenimiento
Ā”Advertencia!
ā¢ Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
ā¢ No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
ā¢ No limpie el interior del dispositivo.
ā¢ No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĆŗyalo por uno
nuevo.
ā¢ Limpie el exterior del dispositivo con un paƱo suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paƱo limpio y seco.
Seguridad
Seguridad general
ā¢ Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
ā¢ Utilice el dispositivo Ćŗnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una īnalidad
distinta a la descrita en el manual.
ā¢ No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daƱos o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daƱos o tiene un defecto, sustitĆŗyalo inmediatamente.
ā¢ No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
ā¢ No exponga el dispositivo a la luz solar.
ā¢ Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
ā¢ No bloquee las aberturas de ventilaciĆ³n.
ā¢ El dispositivo sĆ³lo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
Seguridad elƩctrica
ā¢ Para reducir el peligro de descarga elĆ©ctrica, este producto sĆ³lo deberĆa abrirlo un tĆ©cnico
autorizado cuando necesite reparaciĆ³n.
ā¢ Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algĆŗn
problema.
ā¢ No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estĆ” daƱado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red estƔ daƱado o es defectuoso, Ʃste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio tƩcnico autorizado.
ā¢ Antes del uso, compruebe siempre que la tensiĆ³n de red sea la misma que se indica en la placa de
caracterĆsticas del dispositivo.
ā¢ AsegĆŗrese de que el cable de red no se enrede.
ā¢ AsegĆŗrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con Ć©l.
ā¢ Apague el dispositivo cuando no vaya a utilizarse durante un periodo prolongado.
Seguridad de las pilas
ā¢ Utilice Ćŗnicamente las pilas mencionadas en el manual.
ā¢ No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
ā¢ No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
ā¢ No instale las pilas con la polaridad invertida.
ā¢ No cortocircuite ni desmonte las pilas.
ā¢ No exponga las pilas al agua.
ā¢ No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
ā¢ Las pilas tienden a tener fugas cuando estĆ”n totalmente descargadas. Para evitar daƱos en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
ā¢ Si el lĆquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Description FranƧais
Ćmetteur (īg. A)
1. Bouton marche/arrĆŖt ā¢ Appuyez sur le bouton pour allumer /Ć©teindre l'Ć©metteur.
2. Bouton d'appariement ā¢ Appuyez sur le bouton sans le relĆ¢cher pendant 3 secondes pour appairer l'Ć©metteur
et le rƩcepteur.
3. Indicateur
d'appariement ā¢ L'indicateur clignote lorsque l'Ć©metteur est en mode appariement.
4. EntrĆ©e CC ā¢ Fig. C : Consultez l'illustration pour installer l'Ć©metteur.
5. EntrƩe audio
RĆ©cepteur (īg. B)
6. Interrupteur marche/
arrĆŖt
ā¢ Pour allumer le rĆ©cepteur, positionnez l'interrupteur sur āONā.
ā¢ Pour Ć©teindre le rĆ©cepteur, positionnez l'interrupteur sur āOFFā.
7. Bouton d'appariement ā¢ Appuyez sur le bouton sans le relĆ¢cher pendant 3 secondes pour appairer le rĆ©cepteur
et l'Ć©metteur.
8. Indicateur
d'appariement ā¢ L'indicateur clignote lorsque le rĆ©cepteur est en mode appariement.
9. Molette de volume ā¢ Tournez la molette dans le sens horaire pour augmenter le volume.
ā¢ Tournez la molette dans le sens antihoraire pour rĆ©duire le volume.
10. Compartiment de pile ā¢ Fig. D1 : Voir l'illustration pour alimenter le rĆ©cepteur avec 2 piles AA.
11. EntrĆ©e CC ā¢ Fig. D2 : Voir l'illustration pour alimenter le rĆ©cepteur avec l'adaptateur CA/CC.
12. Prise casque ā¢ Connectez le casque Ć la prise casque.
Usage
LāĆ©metteur est conƧu pour fonctionner avec plus de 16 rĆ©cepteurs Ć portĆ©e de transmission.
1. Assurez-vous de la correction de toutes les connexions.
2. Allumez lāĆ©metteur.
3. Allumez le rƩcepteur.
4. RƩglez le volume du rƩcepteur sur le niveau le plus bas.
5. Appuyez sur le bouton dāappariement de lāĆ©metteur.
Lāindicateur dāappariement de lāĆ©metteur commence Ć clignoter.
6. Appuyez sur le bouton dāappariement du rĆ©cepteur.
Lāindicateur dāappariement du rĆ©cepteur commence Ć clignoter.
7. Attendez environ 10 secondes pour que lāappariement soit īnalisĆ©.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
ā¢ Avant le nettoyage ou lāentretien, arrĆŖtez lāappareil, dĆ©branchez la īche secteur de la prise murale
et attendez que lāappareil refroidisse.
ā¢ Nāutilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
ā¢ Ne nettoyez pas lāintĆ©rieur de lāappareil.
ā¢ Ne tentez pas de rĆ©parer lāappareil. Si lāappareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
ā¢ Nettoyez lāextĆ©rieur de lāappareil avec un chiīon doux et humide. SĆ©chez soigneusement
lāextĆ©rieur de lāappareil Ć lāaide dāun chiīon propre et sec.
SƩcuritƩ
SƩcuritƩ gƩnƩrale
ā¢ Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute rĆ©fĆ©rence ultĆ©rieure.
ā¢ Utilisez lāappareil uniquement pour son usage prĆ©vu. Nāutilisez pas lāappareil Ć dāautres īns que
celles dƩcrites dans le manuel.
ā¢ Nāutilisez pas lāappareil si une piĆØce quelconque est endommagĆ©e ou dĆ©fectueuse. Si lāappareil
est endommagƩ ou dƩfectueux, remplacez-le immƩdiatement.
ā¢ Nāexposez pas lāappareil Ć lāeau ou Ć lāhumiditĆ©.
ā¢ Nāexposez pas lāappareil Ć la lumiĆØre solaire.
ā¢ Maintenez lāappareil Ć lāĆ©cart des sources de chaleur.
ā¢ Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
ā¢ Lāappareil est conƧu exclusivement pour une utilisation en intĆ©rieur. Nāutilisez pas lāappareil Ć lāextĆ©rieur.
SƩcuritƩ Ʃlectrique
ā¢ Pour rĆ©duire le risque de choc Ć©lectrique, ce produit doit ĆŖtre ouvert uniquement par un
technicien qualiīĆ© si une rĆ©paration sāimpose.
ā¢ DĆ©branchez lāappareil et les autres Ć©quipements du secteur sāil y a un problĆØme.
ā¢ Nāutilisez pas lāappareil si le cordon dāalimentation ou la īche secteur est endommagĆ© ou
dĆ©fectueux. Si le cordon dāalimentation ou la īche secteur est endommagĆ© ou dĆ©fectueux, il doit
ĆŖtre remplacĆ© par le fabricant ou par un rĆ©parateur agrĆ©Ć©.
ā¢ Avant toute utilisation, vĆ©riīez que la tension du secteur correspond Ć celle indiquĆ©e sur la plaque
signalĆ©tique de lāappareil.
ā¢ Assurez-vous que le cordon dāalimentation ne sāenchevĆŖtre pas.
ā¢ Assurez-vous que le cordon dāalimentation ne pend pas sur le bord dāun plan de travail et ne peut
pas ĆŖtre happĆ© ou faire trĆ©bucher quelquāun accidentellement.
ā¢ Mettez lāappareil hors tension sāil nāest pas utilisĆ© pendant une pĆ©riode prolongĆ©e.
SƩcuritƩ des piles
ā¢ Utilisez uniquement les piles mentionnĆ©es dans le manuel.
ā¢ Nāutilisez jamais des piles usĆ©es avec des piles neuves.
ā¢ Nāutilisez pas des piles de marques ou de types diīĆ©rents.
ā¢ Nāinstallez pas les piles selon une polaritĆ© inversĆ©e.
ā¢ Ne court-circuitez et ne dĆ©montez pas les piles.
ā¢ Nāexposez pas les piles Ć lāeau.
ā¢ Nāexposez pas les piles au feu ou Ć une chaleur excessive.
ā¢ Les piles chargĆ©es Ć fond ont tendance Ć fuir. Pour Ć©viter dāendommager lāappareil, retirez les piles
si vous laissez lāappareil sans surveillance pendant des pĆ©riodes prolongĆ©es.
ā¢ Si du liquide sāĆ©chappant des piles entre en contact avec la peau ou les vĆŖtements, rincez
immĆ©diatement Ć lāeau claire.
Descrizione Italiano
Trasmettitore (īg. A)
1. Pulsante accensione/
spegnimento ā¢ Premere questo pulsante per accendere o spegnere il trasmettitore.
2. Pulsante di
accoppiamento ā¢ Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il trasmettitore e il ricevitore.
3. Spia di accoppiamento ā¢ La spia lampeggia per indicare che il trasmettitore ĆØ in modalitĆ di accoppiamento.
4. Ingresso CC ā¢ Fig. C: Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione.
5. Ingresso audio
Ricevitore (īg. B)
6. Interruttore on/oī ā¢ Per accendere il ricevitore, impostare l'interruttore su "ON".
ā¢ Per spegnere il ricevitore, impostare l'interruttore su "OFF".
7. Pulsante di
accoppiamento ā¢ Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il ricevitore e il trasmettitore.
8. Spia di accoppiamento ā¢ La spia lampeggia per indicare che il ricevitore ĆØ in modalitĆ di accoppiamento.
9. Selettore di volume ā¢ Ruotare il selettore in senso orario per aumentare il volume.
ā¢ Ruotare il selettore in senso antiorario per diminuire il volume.
10. Vano batterie ā¢ Fig. D1: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con 2 batterie AA.
11. Ingresso CC ā¢ Fig. D2: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con l'adattatore
CA/CC.
12. Jack per le cuīe ā¢ Collegare le cuīe all'apposito jack.
Uso
Il trasmettitore ĆØ progettato per funzionare con piĆ¹ di 16 ricevitori nel raggio di trasmissione.
1. Veriīcare che tutte le connessioni siano corrette.
2. Accendere il trasmettitore.
3. Accendere il ricevitore.
4. Impostare il volume del ricevitore sul minimo.
5. Premere il pulsante di accoppiamento sul trasmettitore.
La spia di accoppiamento sul trasmettitore inizia a lampeggiare.
6. Premere il pulsante di accoppiamento sul ricevitore.
La spia di accoppiamento sul ricevitore inizia a lampeggiare.
7. Attendere circa 10 secondi īnchĆ© lāaccoppiamento non ĆØ stato completato.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
ā¢ Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raīreddato.
ā¢ Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ā¢ Non pulire lāinterno del dispositivo.
ā¢ Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
ā¢ Pulire lāesterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo lāesterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Sicurezza
Istruzioni generali
ā¢ Leggere il manuale con attenzione prima dellāuso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
ā¢ Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
ā¢ Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo ĆØ danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
ā¢ Non esporre il dispositivo ad acqua o umiditĆ .
ā¢ Non esporre il dispositivo alla luce del sole.
ā¢ Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore.
ā¢ Non ostruire i fori per la ventilazione.
ā¢ Questo dispositivo ĆØ adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo allāaperto.
Sicurezza elettrica
ā¢ Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
ā¢ Scollegare il prodotto dallāalimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
ā¢ Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione ĆØ danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
ā¢ Prima dellāuso veriīcare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
ā¢ Veriīcare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
ā¢ Veriīcare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e
non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
ā¢ Spengere il dispositivo se non viene utilizzato per lunghi periodi.
Sicurezza relativa alla batteria
ā¢ Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
ā¢ Non mischiare batterie nuove e vecchie.
ā¢ Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
ā¢ Non installare le batterie invertendo la polaritĆ .
ā¢ Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
ā¢ Non esporre le batterie allāacqua.
ā¢ Non esporre le batterie a īamme o calore eccessivo.
ā¢ Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
ā¢ Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
DescriĆ§Ć£o PortuguĆŖs
Transmissor (īg. A)
1. BotĆ£o ligar/desligar ā¢ Prima o botĆ£o para ligar ou desligar o transmissor.
2. BotĆ£o de
emparelhamento
ā¢ Prima e mantenha premido o botĆ£o durante trĆŖs segundos para emparelhar o
transmissor com o receptor.
3. Indicador de
emparelhamento ā¢ O indicador pisca para indicar que o transmissor estĆ” no modo de emparelhamento.
4. Entrada CC ā¢ Fig. C: Consulte a imagem para instalar o transmissor.
5. Entrada de Ɣudio
Receptor (īg. B)
6. Interruptor de ligar/
desligar
ā¢ Para ligar o receptor, coloque o interruptor na posiĆ§Ć£o de āONā.
ā¢ Para desligar o receptor, coloque o interruptor na posiĆ§Ć£o de āOFFā.
7. BotĆ£o de
emparelhamento
ā¢ Prima e mantenha premido o botĆ£o durante trĆŖs segundos para emparelhar o receptor
com o transmissor.
8. Indicador de
emparelhamento ā¢ O indicador pisca para indicar que o receptor estĆ” no modo de emparelhamento.
9. BotĆ£o de volume ā¢ Rode o botĆ£o para a direita para aumentar o volume.
ā¢ Rode o botĆ£o para a esquerda para reduzir o volume.
10. Compartimento das
pilhas ā¢ Fig. D1: Consulte a imagem para alimentar o receptor com 2 pilhas AA.
11. Entrada CC ā¢ Fig. D2: Consulte a imagem para alimentar o receptor com o adaptador CA/CC.
12. Tomada para auricular ā¢ Ligue o auricular Ć tomada para auricular.
UtilizaĆ§Ć£o
O transmissor estĆ” concebido para funcionar com mais de 16 receptores dentro do alcance de
transmissĆ£o.
1. Certiīque-se de que as suas ligaƧƵes foram bem feitas.
2. Ligue o transmissor.
3. Ligue o receptor.
4. Coloque o volume do receptor para a regulaĆ§Ć£o mais baixa.
5. Prima o botĆ£o de emparelhamento no transmissor.
O indicador de emparelhamento no transmissor comeƧa a piscar.
6. Prima o botĆ£o de emparelhamento no receptor.
O indicador de emparelhamento no receptor comeƧa a piscar.
7. Aguarde aproximadamente 10 segundos atĆ© que o emparelhamento esteja concluĆdo.
Limpeza e manutenĆ§Ć£o
Aviso!
ā¢ Antes da limpeza ou manutenĆ§Ć£o, desligue o dispositivo, retire a īcha da tomada de parede e
aguarde atƩ que o dispositivo tenha arrefecido.
ā¢ NĆ£o utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
ā¢ NĆ£o limpe o interior do dispositivo.
ā¢ NĆ£o tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nĆ£o funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
ā¢ Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano hĆŗmido macio. Segue minuciosamente o
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
SeguranƧa
SeguranƧa geral
ā¢ Leia atentamente o manual de instruƧƵes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
ā¢ Utilize o dispositivo apenas para a īnalidade a que se destina. NĆ£o utilize o dispositivo para outras
īnalidades alĆ©m das descritas no manual.
ā¢ NĆ£o utilize o dispositivo caso tenha alguma peƧa daniīcada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver daniīcado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
ā¢ NĆ£o exponha o dispositivo a Ć”gua ou humidade.
ā¢ NĆ£o exponha o dispositivo a luz solar.
ā¢ Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor.
ā¢ NĆ£o bloqueie as aberturas de ventilaĆ§Ć£o.
ā¢ O dispositivo destina-se apenas a utilizaĆ§Ć£o no interior. NĆ£o utilize o dispositivo no exterior.
SeguranƧa elƩctrica
ā¢ Quando necessitar de reparaĆ§Ć£o e para reduzir o risco de choque elĆ©ctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um tƩcnico autorizado.
ā¢ Desligue o produto da tomada de alimentaĆ§Ć£o e outro equipamento se ocorrer um problema.
ā¢ NĆ£o utilize o dispositivo se o cabo de alimentaĆ§Ć£o ou a īcha estiverem daniīcados ou com
defeito. Se o cabo de alimentaĆ§Ć£o ou a īcha estiverem daniīcados ou com defeito, tĆŖm de ser
substituĆdos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
ā¢ Antes de utilizar, veriīque sempre se a tensĆ£o da rede Ć© igual Ć tensĆ£o indicada na placa de
classiīcaĆ§Ć£o do dispositivo.
ā¢ Certiīque-se de que o cabo de alimentaĆ§Ć£o nĆ£o īca emaranhado.
ā¢ Certiīque-se de que o cabo de alimentaĆ§Ć£o nĆ£o īca pendurado na extremidade de uma bancada
e de que ninguƩm poderƔ tropeƧar ou pisƔ-lo acidentalmente.
ā¢ Desligue o dispositivo caso nĆ£o pretenda utilizĆ”-lo durante um longo perĆodo de tempo.
SeguranƧa das pilhas
ā¢ Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
ā¢ NĆ£o misture pilhas usadas e novas.
ā¢ NĆ£o utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
ā¢ NĆ£o instale as pilhas com polaridade invertida.
ā¢ NĆ£o coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
ā¢ NĆ£o exponha as pilhas a Ć”gua.
ā¢ NĆ£o exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
ā¢ As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que nĆ£o for utilizar o produto durante longos perĆodos de tempo.
ā¢ Se o lĆquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuĆ”rio, lave imediatamente com Ć”gua
corrente.
Beskrivelse Dansk
Transmitter (īg. A)
1. TƦnd/sluk-knap ā¢ Tryk pĆ„ knappen for at tƦnde eller slukke for transmitteren.
2. Parringsknap ā¢ Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre transmitteren med modtageren.
3. Parringsindikator ā¢ Indikatoren blinker for at angive, at transmitteren er i parringstilstand.
4. DC-indgang ā¢ Fig. C: Se illustrationen for information om montering af transmitteren.
5. Audio-indgang
Modtager (īg. B)
6. TƦnd/sluk-kontakt ā¢ TƦnd for modtageren ved at stille kontakten i positionen "ON".
ā¢ Sluk for modtageren ved at stille kontakten i positionen "OFF".
7. Parringsknap ā¢ Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre modtageren med transmitteren.
8. Parringsindikator ā¢ Indikatoren blinker for at angive, at modtageren er i parringstilstand.
9. Lydstyrkeregulator ā¢ Drej skiven med uret for at Ćøge lydstyrken.
ā¢ Drej skiven mod uret for at sƦnke lydstyrken.
10. Batterirum ā¢ Fig. D1: Se illustrationen for information om strĆømforsyning af modtageren med 2
AA-batterier.
11. DC-indgang ā¢ Fig. D2: Se illustrationen for information om strĆømforsyning af modtageren med AC/
DC-adapter.
12. Stik til hovedtelefoner ā¢ Tilslut hovedtelefonerne ved hjƦlp af stikket.
VID-TRANS240KN
Wireless digital audio transmitter with portable receiver
3
1
4 5 2
AUDIO
DC 5V
POWER
PAIRING
A
9
10
8
6 12 7 11
PAIRI NG
VOL ON OFF DC 5V
B
C
D1
PAIRING
VOL O N O FF DC 5V
D2
Anvendelse
Transmitteren er designet til at fungere med mere end 16 modtagere inden for
transmissionsrƦkkevidden.
1. KontrollƩr, at alle tilslutninger er korrekte.
2. TƦnd for transmitteren.
3. TƦnd for modtageren.
4. Indstil lydstyrken pƄ modtageren til det laveste trin.
5. Tryk pƄ parringsknappen pƄ transmitteren.
Parringsindikatoren pƄ transmitteren begynder at blinke.
6. Tryk pƄ parringsknappen pƄ modtageren.
Parringsindikatoren pƄ modtageren begynder at blinke.
7. Vent i ca. 10 sekunder indtil parringen er gennemfĆørt.
RengĆøring og vedligeholdelse
Advarsel!
ā¢ FĆør rengĆøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten
og vente, indtil apparatet er kĆølet ned.
ā¢ Brug ikke oplĆøsningsmidler eller slibende rengĆøringsmidler.
ā¢ GĆør ikke apparatet rent indvendigt.
ā¢ ForsĆøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
ā¢ RengĆør apparatet udvendigt med en blĆød, fugtig klud. TĆør apparatet grundigt af udvendigt med
en ren, tĆør klud.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
ā¢ LƦs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
ā¢ Brug kun apparatet til de tilsigtede formĆ„l. Brug ikke apparatet til andre formĆ„l end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
ā¢ Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgƄende udskiftes.
ā¢ UdsƦt ikke apparatet for vand eller fugt.
ā¢ Undlad at udsƦtte apparatet for direkte sollys.
ā¢ Hold apparatet vƦk fra varmekilder.
ā¢ Bloker ikke ventilationshullerne.
ā¢ Apparatet er kun beregnet til indendĆørs brug. Brug ikke apparatet udendĆørs.
Elektrisk sikkerhed
ā¢ For at nedsƦtte risikoen for elektrisk stĆød, mĆ„ dette produkt kun Ć„bnes af en autoriseret tekniker,
nĆ„r service er nĆødvendig.
ā¢ Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstĆ„r et problem.
ā¢ Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
ā¢ Kontroller altid, at netspƦndingen er den samme som spƦndingen angivet pĆ„ ydelsesskiltet fĆør
brug.
ā¢ Kontroller at netledningen ikke kan blive īltret sammen.
ā¢ SĆørg for, at netledningen ikke hƦnger ud over kanten pĆ„ bordet eller ved et uheld kan hƦnge fast
eller faldes over.
ā¢ Sluk for apparatet, nĆ„r det ikke skal bruges i en lƦngere periode.
Batterisikkerhed
ā¢ Brug kun de batterier, som er nƦvnt i vejledningen.
ā¢ Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
ā¢ Brug ikke batterier af anden type eller mƦrker.
ā¢ Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
ā¢ Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
ā¢ UdsƦt ikke batterierne for vand.
ā¢ UdsƦt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
ā¢ Batterier kan lƦkke, nĆ„r de er fuldt aīadede. For at undgĆ„ skade pĆ„ produktet skal batterierne
īernes, nĆ„r de produktet efterlades uden opsyn i et lƦngere tidsrum.
ā¢ Hvis batterivƦsken kommer i kontakt med hud eller tĆøj skylles omgĆ„ende med frisk vand.
Beskrivelse Norsk
Transmitter (īg. A)
1. PĆ„/av-knapp ā¢ Trykk knappen for Ć„ slĆ„ transmitteren pĆ„ eller av.
2. Parkoblingsknapp ā¢ Trykk og hold knappen i tre sekunder for Ć„ pare transmitteren med mottakeren.
3. Parkoblingsindikator ā¢ Indikatoren blinker nĆ„r transmitteren er i parkoblingsmodus.
4. DC-inngang ā¢ Fig. C: Se illustrasjonen for Ć„ installere transmitteren.
5. Lydinngang
Mottaker (īg. B)
6. PĆ„/av-bryter ā¢ For Ć„ slĆ„ pĆ„ mottakeren, sett pĆ„/av-bryteren til "ON".
ā¢ For Ć„ slĆ„ av mottakeren, sett pĆ„/av-bryteren til "OFF".
7. Parkoblingsknapp ā¢ Trykk og hold knappen i tre sekunder for Ć„ pare mottakeren med transmitteren.
8. Parkoblingsindikator ā¢ Indikatoren blinker nĆ„r mottakeren er i parkoblingsmodus.
9. Volumhjul ā¢ Drei volumhjulet med klokken for Ć„ Ćøke volumet.
ā¢ Drei volumhjulet mot klokken for Ć„ redusere volumet.
10. Batterirom ā¢ Fig. D1: Se illustrasjonen for Ć„ gi mottakeren strĆøm via 2 AA-batteriene.
11. DC-inngang ā¢ Fig. D2: Se illustrasjonen for Ć„ gi mottakeren strĆøm via AC/DC-batteriene.
12. Ćretelefonkontakt ā¢ Koble Ćøretelefonene til en Ćøretelefonkontakt.
Bruk
Transmitteren er designet for Ƅ fungere med mer enn 16 mottakere innenfor sendeomrƄdet.
1. Kontroller at alle tilkoblinger er riktige.
2. SlƄ pƄ transmitteren.
3. SlƄ pƄ mottakeren.
4. Sett volumet til mottakeren til laveste innstilling.
5. Trykk parkoblingsknappen pƄ transmitteren.
Parkoblingsindikatoren pƄ transmitteren begynner Ƅ blinke.
6. Trykk parkoblingsknappen pƄ mottakeren.
Parkoblingsindikatoren pƄ mottakeren begynner Ƅ blinke.
7. Vent i omtrent 10 sekunder til parkoblingen er ferdig.
RengjĆøring og vedlikehold
Advarsel!
ā¢ FĆør rengjĆøring eller vedlikehold mĆ„ enheten slĆ„s av og stĆøpselet mĆ„ tas ut fra stikkontakten, og
enheten mĆ„ kjĆøles ned.
ā¢ Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
ā¢ Ikke rengjĆør innsiden av enheten.
ā¢ Ikke prĆøv Ć„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
ā¢ RengjĆør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. TĆørk utsiden av enheten grundig med en
tĆørr, ren klut.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
ā¢ Les bruksanvisningen nĆøye fĆør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
ā¢ Bruk bare enheten for det tiltenkte formĆ„let. Ikke bruk enheten til andre formĆ„l enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
ā¢ Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mĆ„ erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
ā¢ Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
ā¢ Ikke utsett enheten for sollys.
ā¢ Hold enheten unna varmekilder.
ā¢ Ikke blokker ventilasjonsĆ„pningene.
ā¢ Enheten er kun ment for innendĆørs bruk. Ikke bruk enheten utendĆørs.
Elektrisk sikkerhet
ā¢ For Ć„ redusere faren for strĆømstĆøt, skal dette produktet bare Ć„pnes av en autorisert tekniker nĆ„r
vedlikehold er nĆødvendig.
ā¢ Koble produktet fra strĆømmen og annet utstyr dersom et problem oppstĆ„r.
ā¢ Ikke bruk enheten hvis strĆømkabelen eller stĆøpselet er skadet eller pĆ„ andre mĆ„ter defekt. Hvis
strĆømkabelen eller stĆøpselet er skadet eller defekt, mĆ„ disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
ā¢ FĆør bruk mĆ„ det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
pƄ enheten.
ā¢ Pass pĆ„ at strĆømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
ā¢ PĆ„se at strĆømkabelen ikke henger over kanten pĆ„ en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
ā¢ SlĆ„ av enheten nĆ„r den ikke skal brukes i en lang periode.
Batterisikkerhet
ā¢ Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
ā¢ Ikke bland gamle og nye batterier.
ā¢ Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
ā¢ Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
ā¢ Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
ā¢ Ikke utsett batteriene for vann.
ā¢ Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
ā¢ Batterier er mer utsatt for lekkasje nĆ„r de helt utladet. For Ć„ unngĆ„ skader pĆ„ produktet, ta ut
batteriene nƄr du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
ā¢ Hvis vƦske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klƦr, mĆ„ du skylle med friskt vann
umiddelbart.
ā¢ ĆlƤ altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
ā¢ ĆlƤ altista laitetta auringonvalolle.
ā¢ PidƤ laite pois lƤmmƶnlƤhteistƤ.
ā¢ ĆlƤ tuki tuuletusaukkoja.
ā¢ Laite sopii vain sisƤkƤyttƶƶn. ĆlƤ kƤytƤ laitetta ulkona.
SƤhkƶturvallisuus
ā¢ SƤhkƶiskun riskin pienentƤmiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilƶ saa avata tƤmƤn laitteen
huoltoa varten.
ā¢ Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
ā¢ Tarkista aina ennen kƤyttƶƤ, ettƤ sƤhkƶverkon jƤnnite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyƤ jƤnnitettƤ.
ā¢ Varmista, ettƤ virtajohto ei pƤƤse takertumaan.
ā¢ Varmista, ettei virtajohto roiku tyƶpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jƤƤdƤ vahingossa kiinni
tai kompastua.
ā¢ Sammuta laite, kun sitƤ ei kƤytetƤ pitkƤƤn aikaan.
Paristoturvallisuus
ā¢ KƤytƤ vain kƤsikirjassa mainittuja paristoja.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ vanhoja ja uusia paristoja yhdessƤ.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ eri tyyppisiƤ tai eri merkkisiƤ paristoja.
ā¢ ĆlƤ asenna paristoja vƤƤrin pƤin.
ā¢ ĆlƤ aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitƤ.
ā¢ ĆlƤ altista paristoja vedelle.
ā¢ ĆlƤ altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
ā¢ Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat tƤysin tyhjƤt. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot
jƤttƤessƤsi tuotteen valvomatta pitemmƤksi aikaa.
ā¢ Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vƤlittƶmƤsti
raikkaalla vedellƤ.
Ī ĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ±ĻĪ® ĪĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬
Ī ĪæĪ¼ĻĻĻ (ĪµĪ¹Īŗ. Ī)
1. ĪĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ on/oī ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ Ī® Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪæĪ½ ĻĪæĪ¼ĻĻ.
2. ĪĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪµĻĪ±Ī¼ĪĪ½Ī± ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī³Ī¹Ī± ĻĻĪÆĪ± Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī“Ī¹ĪµĪ¾Ī¬Ī³ĪµĻĪµ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī· ĻĪæĻ
ĻĪæĪ¼ĻĪæĻ Ī¼Īµ ĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ·.
3. ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ļ
ĻĪæĪ“Ī·Ī»ĻĻĪµĪ¹ ĻĻĪ¹ Īæ ĻĪæĪ¼ĻĻĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĪ· Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ.
4. ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ DC ā¢ ĪĪ¹Īŗ. C: ĪĪ½Ī±ĻĻĪĪ¾ĻĪµ ĻĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪµĪ¹ĪŗĻĪ½Ī¹ĻĪ· Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪæĪ½ ĻĪæĪ¼ĻĻ.
5. ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ Ī®ĻĪæĻ
ĪĪĪŗĻĪ·Ļ (ĪµĪ¹Īŗ. B)
6. ĪĪ¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ on/oī ā¢ ĪĪ¹Ī± Ī½Ī± ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ·, ĪøĪĻĻĪµ ĻĪæ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ· ĻĻĪ· ĪøĪĻĪ· āONā.
ā¢ ĪĪ¹Ī± Ī½Ī± Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ·, ĪøĪĻĻĪµ ĻĪæ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ· ĻĻĪ· ĪøĪĻĪ· āOFFā.
7. ĪĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪµĻĪ±Ī¼ĪĪ½Ī± ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī³Ī¹Ī± ĻĻĪÆĪ± Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī“Ī¹ĪµĪ¾Ī¬Ī³ĪµĻĪµ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī· ĻĪæĻ
Ī“ĪĪŗĻĪ· Ī¼Īµ ĻĪæĪ½ ĻĪæĪ¼ĻĻ.
8. ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ā¢ Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ļ
ĻĪæĪ“Ī·Ī»ĻĻĪµĪ¹ ĻĻĪ¹ Īæ Ī“ĪĪŗĻĪ·Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĪ· Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ.
9. ĪĻĪ³Ī±Ī½Īæ ĪĪ½ĻĪ±ĻĪ·Ļ ā¢ ĪĻ
ĻĪÆĻĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪ³Ī±Ī½Īæ Ī“ĪµĪ¾Ī¹ĻĻĻĻĪæĻĪ± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī±Ļ
Ī¾Ī®ĻĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪĪ½ĻĪ±ĻĪ·.
ā¢ ĪĻ
ĻĪÆĻĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪ³Ī±Ī½Īæ Ī±ĻĪ¹ĻĻĪµĻĻĻĻĻĪæĻĪ± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī¼ĪµĪ¹ĻĻĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪĪ½ĻĪ±ĻĪ·.
10. ĪĪ®ĪŗĪ· Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¹ĻĪ½ ā¢ ĪĪ¹Īŗ. D1: ĪĪ½Ī±ĻĻĪĪ¾ĻĪµ ĻĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪµĪ¹ĪŗĻĪ½Ī¹ĻĪ· Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪøĪĻĪµĻĪµ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ· Ī¼Īµ 2
Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĪĪ.
11. ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ DC ā¢ ĪĪ¹Īŗ. D2: ĪĪ½Ī±ĻĻĪĪ¾ĻĪµ ĻĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪµĪ¹ĪŗĻĪ½Ī¹ĻĪ· Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪøĪĻĪµĻĪµ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ· Ī¼Īµ ĻĪæĪ½
Ī±Ī½ĻĪ¬ĻĻĪæĻĪ± AC/DC.
12. Ī„ĻĪæĪ“ĪæĻĪ® Ī±ĪŗĪæĻ
ĻĻĪ¹ĪŗĻĪ½ ā¢ Ī£Ļ
Ī½Ī“ĪĻĻĪµ ĻĪ± Ī±ĪŗĪæĻ
ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĻĪ·Ī½ Ļ
ĻĪæĪ“ĪæĻĪ® Ī±ĪŗĪæĻ
ĻĻĪ¹ĪŗĻĪ½.
Ī§ĻĪ®ĻĪ·
Ī ĻĪæĪ¼ĻĻĻ ĪĻĪµĪ¹ ĻĻĪµĪ“Ī¹Ī±ĻĻĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪµĪÆ Ī¼Īµ ĻĪµĻĪ¹ĻĻĻĻĪµĻĪæĻ
Ļ Ī±ĻĻ 16 Ī“ĪĪŗĻĪµĻ ĪµĪ½ĻĻĻ ĻĪæĻ
ĪµĻĻĪæĻ
Ļ
Ī¼ĪµĻĪ¬Ī“ĪæĻĪ·Ļ.
1. ĪĪ¾Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪÆĻĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪ»ĪµĻ ĪæĪ¹ ĻĻ
Ī½Ī“ĪĻĪµĪ¹Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻĻĻĪĻ.
2. ĪĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪæĪ½ ĻĪæĪ¼ĻĻ
3. ĪĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ·.
4. ĪĪĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪĪ½ĻĪ±ĻĪ· ĻĪæĻ
Ī“ĪĪŗĻĪ· ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ±Ī¼Ī·Ī»ĻĻĪµĻĪ· ĻĻĪøĪ¼Ī¹ĻĪ·.
5. Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻĪæĪ½ ĻĪæĪ¼ĻĻ.
Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻĪæĪ½ ĻĪæĪ¼ĻĻ Ī±ĻĻĪÆĪ¶ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
6. Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ·.
Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·Ļ ĻĻĪæĪ½ Ī“ĪĪŗĻĪ· Ī±ĻĻĪÆĪ¶ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
7. Ī ĪµĻĪ¹Ī¼ĪĪ½ĪµĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĪæĻ
10 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ± ĪĻĻ ĻĻĪæĻ
ĪæĪ»ĪæĪŗĪ»Ī·ĻĻĪøĪµĪÆ Ī· Ī¶ĪµĻĪ¾Ī·.
ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·!
ā¢ Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±ĻĻ ĻĪæĪ½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼Ļ Ī® ĻĪ· ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·, Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®, Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪµĪÆĻĪµ ĻĪæ ĻĪ¹Ļ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½
Ļ
ĻĪæĪ“ĪæĻĪ® ĻĪæĪÆĻĪæĻ
ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪµĻĪ¹Ī¼ĪĪ½ĪµĻĪµ ĪĻĻ ĻĻĪæĻ
Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪŗĻĻ
ĻĻĪµĪ¹.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĻĪµĻ Ī® Ī»ĪµĪ¹Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ¬.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĻĪµĪ¹ĻĪ®ĻĪµĻĪµ Ī½Ī± ĪµĻĪ¹ĻĪŗĪµĻ
Ī¬ĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®. ĪĪ¬Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“ĪµĪ½ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪµĪÆ ĻĻĻĻĪ¬,
Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¼Īµ Ī¼Ī¹Ī± Ī½ĪĪ±.
ā¢ ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĻĪ½ĻĪ±Ļ ĪĪ½Ī± Ī¼Ī±Ī»Ī±ĪŗĻ, Ī½ĻĻĻ ĻĪ±Ī½ĪÆ. Ī£ĻĪµĪ³Ī½ĻĪ½ĪµĻĪµ
ĻĻĪæĻĪµĪŗĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĪæ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ Ī¼Īµ ĪĪ½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĻ, ĻĻĪµĪ³Ī½Ļ ĻĪ±Ī½ĪÆ.
ĪĻĻĪ¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
ĪĪµĪ½Ī¹ĪŗĪ® Ī±ĻĻĪ¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
ā¢ ĪĪ¹Ī±Ī²Ī¬ĻĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ ĻĻĪæĻĪµĪŗĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĻĪ¹Ī½ Ī±ĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ·. Ī¦Ļ
Ī»Ī¬Ī¾ĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ Ī³Ī¹Ī± Ī¼ĪµĪ»Ī»ĪæĪ½ĻĪ¹ĪŗĪ® Ī±Ī½Ī±ĻĪæĻĪ¬.
ā¢ Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī¼ĻĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± ĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪæĪæĻĪ¹Ī¶ĻĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ
Ļ ĻĪŗĪæĻĪæĻĻ. ĪĪ· ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ·
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī³Ī¹Ī± Ī“Ī¹Ī±ĻĪæĻĪµĻĪ¹ĪŗĪæĻĻ ĻĪŗĪæĻĪæĻĻ Ī±ĻĻ ĻĪæĻ
Ļ ĻĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ±ĻĻĪ¼ĪµĪ½ĪæĻ
Ļ ĻĻĪæ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ.
ā¢ ĪĪ· ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®, ĪµĪ¬Ī½ ĪæĻĪæĪ¹ĪæĪ“Ī®ĻĪæĻĪµ ĻĪ¼Ī®Ī¼Ī± ĻĪ·Ļ ĪĻĪµĪ¹ Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī¬ Ī® ĪµĪ»Ī¬ĻĻĻĪ¼Ī±. ĪĪ¬Ī½ Ī·
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪĻĪµĪ¹ Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī¬ Ī® ĪµĪ»Ī¬ĻĻĻĪ¼Ī±, Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī±Ī¼ĪĻĻĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪŗĪøĪĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ Ī½ĪµĻĻ Ī® Ļ
Ī³ĻĪ±ĻĪÆĪ±.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪŗĪøĪĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪ·Ī½ Ī·Ī»Ī¹Ī±ĪŗĪ® Ī±ĪŗĻĪ¹Ī½ĪæĪ²ĪæĪ»ĪÆĪ±.
ā¢ ĪĪ¹Ī±ĻĪ·ĻĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī¼Ī±ĪŗĻĪ¹Ī¬ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī³ĪĻ ĪøĪµĻĪ¼ĻĻĪ·ĻĪ±Ļ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ¬Ī¶ĪµĻĪµ ĻĪ¹Ļ ĪæĻĪĻ Ī±ĪµĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ.
ā¢ Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪ½Ī“ĪµĪÆĪŗĪ½Ļ
ĻĪ±Ī¹ Ī¼ĻĪ½Īæ Ī³Ī¹Ī± ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĻĪ®ĻĪ·. ĪĪ· ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĻĻĪæ.
ĪĪ»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪ® Ī±ĻĻĪ¬Ī»ĪµĪ¹Ī±
ā¢ ĪĪ¹Ī± Ī½Ī± Ī¼ĪµĪ¹ĻĻĪµĻĪµ ĻĪæĪ½ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½Īæ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪæĻĪ»Ī·Ī¾ĪÆĪ±Ļ, ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī±Ļ
ĻĻ ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½ĪæĪ¹ĻĪøĪµĪÆ Ī¼ĻĪ½Īæ Ī±ĻĻ
ĪµĪ¾ĪæĻ
ĻĪ¹ĪæĪ“ĪæĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪµĻĪ½Ī¹ĪŗĻ ĻĻĪ±Ī½ Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪµĪÆĻĪ±Ī¹ ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ· (ĻĪĻĪ²Ī¹Ļ).
ā¢ ĪĻĪæĻĻ
Ī½Ī“ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ ĻĻĪÆĪ¶Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ī¬Ī»Ī»Īæ ĪµĪ¾ĪæĻĪ»Ī¹ĻĪ¼Ļ Ī±Ī½ ĻĪ±ĻĪæĻ
ĻĪ¹Ī±ĻĻĪµĪÆ ĻĻĻĪ²Ī»Ī·Ī¼Ī±.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®, ĪµĪ¬Ī½ ĻĪæ ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ Ī® ĻĪæ ĻĪ¹Ļ ĪĻĪæĻ
Ī½ ĻĪøĪ±ĻĪµĪÆ Ī® ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹
ĪµĪ»Ī±ĻĻĻĪ¼Ī±ĻĪ¹ĪŗĪ¬. ĪĪ¬Ī½ ĻĪæ ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ Ī® ĻĪæ ĻĪ¹Ļ ĪĻĪæĻ
Ī½ ĻĪøĪæĻĪĻ Ī® ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĪ»Ī±ĻĻĻĪ¼Ī±ĻĪ¹ĪŗĪ¬, ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ±ĪøĪæĻĪ½ Ī±ĻĻ ĻĪæĪ½ ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĪŗĪµĻ
Ī±ĻĻĪ® Ī® Ī±ĻĻ ĪĪ½Ī±Ī½ ĪµĪ¾ĪæĻ
ĻĪ¹ĪæĪ“ĪæĻĪ·Ī¼ĪĪ½Īæ Ī±Ī½ĻĪ¹ĻĻĻĻĻĻĪæ ĪµĻĪ¹ĻĪŗĪµĻ
ĻĪ½.
ā¢ Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±ĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· ĪµĪ»ĪĪ³ĻĪµĻĪµ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĪµĪ¬Ī½ Ī· ĻĪ¬ĻĪ· ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī· ĪÆĪ“Ī¹Ī± Ī¼Īµ ĻĪ·Ī½ ĻĪ¬ĻĪ· ĻĻĪ·Ī½ ĻĪ¹Ī½Ī±ĪŗĪÆĪ“Ī±
ĻĻĻĪæĻ
ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
ā¢ ĪĪ¾Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ Ī“ĪµĪ½ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī¼ĻĪµĻĪ“ĪµĻ
ĻĪµĪÆ.
ā¢ ĪĪ¾Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪæ ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĪµĻĪ¼Ī±ĻĪæĻ Ī“ĪµĪ½ ĪŗĻĪĪ¼ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĪµ Ī¬ĪŗĻĪµĻ ĻĪ¬Ī³ĪŗĻĪ½ ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪ±Ļ ĪŗĪ±Ī¹ Ī“ĪµĪ½ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī±
Ī¼Ī±Ī³ĪŗĻĪøĪµĪÆ ĻĻ
ĻĪ±ĪÆĪ± Ī® Ī½Ī± ĻĪŗĪæĪ½ĻĪ¬ĻĪµĪ¹ ĪŗĪ¬ĻĪæĪ¹ĪæĻ ĻĪµ Ī±Ļ
ĻĻ.
ā¢ ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪ¬Ī½ Ī“ĪµĪ½ ĻĻĻĪŗĪµĪ¹ĻĪ±Ī¹ Ī½Ī± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī¼ĪµĪ³Ī¬Ī»Ī· ĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪ® ĻĪµĻĪÆĪæĪ“Īæ.
ĪĻĻĪ¬Ī»ĪµĪ¹Ī± Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¹ĻĪ½
ā¢ Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī¼ĻĪ½Īæ ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĻĪæĻ
Ī±Ī½Ī±ĻĪĻĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæ ĻĪ±ĻĻĪ½ ĪµĪ³ĻĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī¼Ī±Ī¶ĪÆ ĻĪ±Ī»Ī¹ĪĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī½ĪĪµĻ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ Ī“Ī¹Ī±ĻĪæĻĪµĻĪ¹ĪŗĪæĻ ĻĻĻĪæĻ
Ī® Ī¼Ī¬ĻĪŗĪ±Ļ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ Ī¼Īµ Ī±Ī½ĻĪÆĻĻĻĪæĻĪ· ĻĪæĪ»Ī¹ĪŗĻĻĪ·ĻĪ±.
ā¢ ĪĪ·Ī½ Ī²ĻĪ±ĻĻ
ĪŗĻ
ĪŗĪ»ĻĪ½ĪµĻĪµ Ī® Ī±ĻĪæĻĻ
Ī½Ī±ĻĪ¼ĪæĪ»ĪæĪ³ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪŗĪøĪĻĪµĻĪµ ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĻĪµ Ī½ĪµĻĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪŗĪøĪĻĪµĻĪµ ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĻĪµ ĻĻĻĪ¹Ī¬ Ī® Ļ
ĻĪµĻĪ²ĪæĪ»Ī¹ĪŗĪ® ĪøĪµĻĪ¼ĻĻĪ·ĻĪ±.
ā¢ Ī„ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ Ī¼ĪµĪ³Ī¬Ī»Ī· ĻĪ¹ĪøĪ±Ī½ĻĻĪ·ĻĪ± Ī“Ī¹Ī±ĻĻĪæĪ®Ļ ĻĻĪ½ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¹ĻĪ½ ĪµĪ¬Ī½ Ī±ĻĪæĻĪæĻĻĪ¹ĻĻĪæĻĪ½ ĻĪ»Ī®ĻĻĻ. Ī ĻĪæĻ
Ī±ĻĪæĻĻ
Ī³Ī® Ī¶Ī·Ī¼Ī¹Ī¬Ļ ĻĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½, Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĻĻĪ±Ī½ Ī±ĻĪ®Ī½ĪµĻĪµ ĻĪæ ĻĻĪæĻĻĪ½ Ī±Ī½ĪµĻĪ¹ĻĪ®ĻĪ·ĻĪæ Ī³Ī¹Ī±
Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻĪµĻĪµĻ ĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪĻ ĻĪµĻĪ¹ĻĪ“ĪæĻ
Ļ.
ā¢ ĪĪ¬Ī½ Ļ
Ī³ĻĻ ĻĻĪ½ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¹ĻĪ½ ĪĻĪøĪµĪ¹ ĻĪµ ĪµĻĪ±ĻĪ® Ī¼Īµ ĻĪæ Ī“ĪĻĪ¼Ī± Ī® ĻĪæ ĻĪæĻ
ĻĪ¹ĻĪ¼Ļ, Ī¾ĪµĻĪ»ĻĪ½ĪµĻĪµ Ī±Ī¼ĪĻĻĻ Ī¼Īµ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĻ Ī½ĪµĻĻ.
Opis Polski
Nadajnik (rys. A)
1. Przycisk wÅÄ
czania/
wyÅÄ
czania ā¢ NaciÅnij przycisk, aby wÅÄ
czyÄ lub wyÅÄ
czyÄ nadajnik.
2. Przycisk parowania ā¢ NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania nadajnika z
odbiornikiem.
3. WskaÅŗnik parowania ā¢ WskaÅŗnik miga, co oznacza, że nadajnik jest w trybie parowania.
4. WejÅcie DC ā¢ Rys. C: W celu poprawnego zainstalowania nadajnika postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
5. WejÅcie audio
Odbiornik (rys. B)
6. PrzeÅÄ
cznik wÅÄ
czania/
wyÅÄ
czania
ā¢ Aby wÅÄ
czyÄ odbiornik, ustawiÄ przeÅÄ
cznik wīpozycji āONā.
ā¢ Aby wÅÄ
czyÄ odbiornik, ustawiÄ przeÅÄ
cznik wīpozycji āOFFā.
7. Przycisk parowania ā¢ NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania odbiornika z
nadajnikiem.
8. WskaÅŗnik parowania ā¢ WskaÅŗnik miga, co oznacza, że odbiornik jest w trybie parowania.
9. Regulacja gÅoÅnoÅci
ā¢ ObrĆ³ciÄ pokrÄtÅo regulacyjne w kierunku zgodnym z ruchem wskazĆ³wek zegara, aby
zwiÄkszyÄ gÅoÅnoÅÄ.
ā¢ ObrĆ³Ä pokrÄtÅo regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazĆ³wek zegara, aby
zmniejszyÄ gÅoÅnoÅÄ.
10. Gniazdo baterii ā¢ Rys. D1: W celu poprawnego zainstalowania 2 baterii AA w odbiorniku należy
postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
11. WejÅcie DC ā¢ Rys. D2: W celu poprawnego poÅÄ
czenia odbiornika z zasilaczem AC/DC należy
postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
12. Gniazdo sÅuchawkowe ā¢ PodÅÄ
czyÄ sÅuchawki do gniazda sÅuchawkowego.
Beskrivning Svenska
SƤndare (īg. A)
1. PĆ„/av-knapp ā¢ Tryck pĆ„ knappen fƶr att sƤtta pĆ„ eller stƤnga av sƤndaren.
2. Parningsknapp ā¢ Tryck och hĆ„ll inte knappen i tre sekunder fƶr att para sƤndaren med mottagaren.
3. Parnings-indikator ā¢ Indikatorn blinkar fƶr att indikera att sƤndaren Ƥr i parningslƤge.
4. LikstrƶmsingĆ„ng ā¢ Fig. C: Se illustrationen fƶr korrekt installering av sƤndaren.
5. LjudingƄng
Mottagare (īg. B)
6. PĆ„/av-brytare ā¢ Fƶr att sƤtta pĆ„ mottagaren, sƤtt brytaren i "ON"-lƤget.
ā¢ Fƶr att stƤnga av mottagaren, sƤtt brytaren i "OFF"-lƤget.
7. Parningsknapp ā¢ Tryck och hĆ„ll inte knappen i tre sekunder fƶr att para mottagaren med sƤndaren.
8. Parnings-indikator ā¢ Indikatorn blinkar fƶr att indikera att mottagaren Ƥr i parningslƤge.
9. Volymhjul ā¢ Vrid hjulet medurs fƶr att ƶka volymen.
ā¢ Vrid hjulet moturs fƶr att minska volymen.
10. Batterifack ā¢ Fig. D1: Se illustrationen fƶr att sƤtta i tvĆ„ AA-batterier i mottagaren.
11. LikstrƶmsingĆ„ng ā¢ Fig. D2: Se illustrationen fƶr att koppla in mottagaren i AC/DC-adaptern.
12. Hƶrlursuttag ā¢ Anslut hƶrlurarna till hƶrlursuttaget.
AnvƤndning
SƤndaren Ƥr tillverkad fƶr att fungera med mer Ƥn 16 mottagare inom sƤndningsintervallet.
1. Se till att alla anslutningar Ƥr korrekt anslutna.
2. SƤtt pƄ sƤndaren.
3. SƤtt pƄ mottagaren.
4. StƤll volymen pƄ mottagaren till dess lƤgsta nivƄ.
5. Tryck pƄ sƤndarens parningsknapp.
Parningsindikatorn pƄ sƤndaren bƶrjar blinka.
6. Tryck pƄ mottagarens parningsknapp.
Parningsindikatorn pƄ mottagaren bƶrjar blinka.
7. VƤnta ungefƤr 10 sekunder tills parningen Ƥr slutfƶrd.
Rengƶring och underhƄll
Varning!
ā¢ Innan rengƶring och underhĆ„ll, stƤng av enheten, ta ur nƤtkontakten ur vƤgguttaget och vƤnta
tills enheten har kylts av.
ā¢ AnvƤnd inga rengƶringsmedel som innehĆ„ller lƶsningsmedel eller slipmedel.
ā¢ Rengƶr inte enhetens insida.
ā¢ Fƶrsƶk inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
ā¢ Rengƶr enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren,
torr trasa.
SƤkerhet
AllmƤn sƤkerhet
ā¢ LƤs bruksanvisningen noga innan anvƤndning. BehĆ„ll bruksanvisningen fƶr att kunna anvƤnda
den igen.
ā¢ AnvƤnd endast enheten fƶr dess avsedda syfte. AnvƤnd inte enheten till andra ƤndamĆ„l Ƥn dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
ā¢ AnvƤnd inte enheten om nĆ„gon del Ƥr skadad eller felaktig. Om enheten Ƥr skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
ā¢ UtsƤtt inte enheten fƶr vatten eller fukt.
ā¢ UtsƤtt inte apparaten fƶr solljus.
ā¢ HĆ„ll enheten borta frĆ„n vƤrmekƤllor.
ā¢ Blockera inte ventilationsƶppningarna.
ā¢ Enheten Ƥr bara avsedd fƶr inomhusanvƤndning. AnvƤnd inte enheten utomhus.
ElsƤkerhet
ā¢ Fƶr att minska risken fƶr elektriska stƶtar bƶr denna produkt endast ƶppnas av behƶrig tekniker
nƤr service behƶvs.
ā¢ Dra ut nƤtkabeln frĆ„n vƤgguttaget och koppla ur all annan utrustning om nĆ„got problem skulle uppstĆ„.
ā¢ AnvƤnds inte enheten om nƤtkabeln eller nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt. Om nƤtkabeln eller
nƤtkontakten Ƥr skadad eller defekt, mƄste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatƶr.
ā¢ Kolla alltid om nƤtstrƶmmen Ƥr den samma som strƶmgraderingen pĆ„ enheten innan anvƤndning.
ā¢ Se till att nƤtkabeln inte kan trassla in sig.
ā¢ Se till att nƤtkabeln inte hƤnger ƶver arbetsytans kant sĆ„ att den inte rĆ„kar fasta eller vƤlta.
ā¢ StƤng av enheten nƤr den inte ska anvƤndas pĆ„ lƤnge.
BatterisƤkerhet
ā¢ AnvƤnd endast de batterier som omnƤmns i denna bruksanvisning.
ā¢ Blanda inte gamla och nya batterier.
ā¢ AnvƤnd inte batterier av olika typ eller mƤrke.
ā¢ Montera inte batterierna med polerna felvƤnda.
ā¢ Kortslut eller ƶppna inte batterierna.
ā¢ UtsƤtt inte batterierna fƶr vatten.
ā¢ UtsƤtt inte batterierna fƶr eld eller kraftig vƤrme.
ā¢ Det īnns risk fƶr att batterierna lƤcker nƤr de Ƥr helt urladdade. Undvik skada pĆ„ produkten
genom att avlƤgsna batterierna nƤr produkten inte anvƤnds under lƤngre perioder.
ā¢ Skƶlj omedelbart med vatten om vƤtska frĆ„n batterierna kommer i kontakt med skinn eller klƤder.
Kuvaus Suomi
LƤhetin (kuva A)
1. Virtapainike ā¢ Kytke lƤhetin pƤƤlle ja pois painamalla painiketta.
2. Parinmuodostus-
painike
ā¢ PidƤ painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi lƤhettimen ja
vastaanottimen vƤlisen yhteyden.
3. Parinmuodostuksen
merkkivalo ā¢ Merkkivalo vilkkuu, kun lƤhetin on parinmuodostustilassa.
4. DC-tulo ā¢ Kuva C: Asenna lƤhetin kuvan mukaisesti.
5. ĆƤnentulo
Vastaanoton (kuva B)
6. Virtakytkin ā¢ Vastaanotin kytketƤƤn pƤƤlle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon.
ā¢ Samuta vastaanotin asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.
7. Parinmuodostus-
painike
ā¢ PidƤ painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi vastaanottimen ja
lƤhettimen vƤlisen yhteyden.
8. Parinmuodostuksen
merkkivalo ā¢ Merkkivalo vilkkuu, kun vastaanotin on parinmuodostustilassa.
9. ĆƤnenvoimakkuuden
sƤƤdin
ā¢ LisƤƤ ƤƤnenvoimakkuutta kƤƤntƤmƤllƤ sƤƤdintƤ myƶtƤpƤivƤƤn.
ā¢ VƤhennƤ ƤƤnenvoimakkuutta kƤƤntƤmƤllƤ sƤƤdintƤ vastapƤivƤƤn.
10. Paristotila ā¢ Kuva D1: Katso kuvasta vastaanottimen kahden AA-pariston asennus.
11. DC-tulo ā¢ Kuva D2: Katso kuvasta vastaanottimen virransyƶttƶ AC/DC-sovittimella.
12. Korvakuulokkeen liitin ā¢ LiitƤ korvakuuloke korvakuulokkeen liittimeen.
KƤyttƶ
LƤhetin on suunniteltu toimimaan yli 16 vastaanottimella, jotka ovat lƤhetysalueen puitteissa.
1. Varmista, ettƤ kaikki liitƤnnƤt ovat oikein.
2. Kytke lƤhetin pƤƤlle.
3. Kytke vastaanotin pƤƤlle.
4. Aseta vastaanottimen ƤƤnenvoimakkuus pienimmƤlle asetukselle.
5. Paina lƤhettimen parinmuodostuspainiketta.
LƤhettimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
6. Paina vastaanottimen parinmuodostuspainiketta.
Vastaanottimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
7. Odota noin 10 sekuntia, kunnes parinmuodostus on valmis.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
ā¢ Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, ettƤ laite on jƤƤhtynyt, ennen kuin puhdistat
ja huollat sitƤ.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ liuottimia tai hankausaineita.
ā¢ ĆlƤ puhdista laitteen sisƤpuolta.
ā¢ ĆlƤ yritƤ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
ā¢ Puhdista laite ulkopuolelta pehmeƤllƤ, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli lƤpikotaisin
puhtaalla kuivalla liinalla.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
ā¢ Lue kƤyttƶopas huolella ennen kƤyttƶƤ. SƤilytƤ kƤyttƶopas tulevaa kƤyttƶƤ varten.
ā¢ KƤytƤ laitetta vain sille tarkoitettuun kƤyttƶtarkoitukseen. ĆlƤ kƤytƤ laitetta muuhun kuin
kƤyttƶoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite vƤlittƶmƤsti.
Użytkowanie
Nadajnik może wspĆ³ÅpracowaÄ z ponad 16 odbiornikami w obrÄbie zasiÄgu nadawania.
1. SprawdziÄ, czy wszystkie poÅÄ
czenia sÄ
poprawne.
2. WÅÄ
czyÄ nadajnik.
3. WÅÄ
czyÄ odbiornik.
4. UstawiÄ gÅoÅnoÅÄ odbiornika na najniższÄ
wartoÅÄ.
5. NacisnÄ
Ä przycisk parowania na nadajniku.
WskaÅŗnik parowania na nadajniku zaczyna migaÄ.
6. NacisnÄ
Ä przycisk parowania na odbiorniku.
WskaÅŗnik parowania na odbiorniku zaczyna migaÄ.
7. OdczekaÄ okoÅo 10 sekund, aż parowanie zostanie ukoÅczone.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
ā¢ Przed przystÄ
pieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, wyjÄ
Ä wtyczkÄ
zasilajÄ
cÄ
zīgniazdka elektrycznego iīpoczekaÄ aż urzÄ
dzenie ostygnie.
ā¢ Nie używaÄ do czyszczenia rozpuszczalnikĆ³w ani materiaÅĆ³w Åciernych.
ā¢ Nie czyÅciÄ wewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia.
ā¢ Nie podejmowaÄ prĆ³b naprawy urzÄ
dzenia. JeÅli urzÄ
dzenie nie dziaÅa poprawnie, należy
wymieniÄ je na nowe urzÄ
dzenie.
ā¢ ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia czyÅciÄ miÄkkÄ
, wilgotnÄ
szmatkÄ
. ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia
dokÅadnie wycieraÄ do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
BezpieczeÅstwo
OgĆ³lne zasady bezpieczeÅstwa
ā¢ Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia należy dokÅadnie przeczytaÄ instrukcjÄ. Zachowaj
instrukcjÄ do wykorzystania w przyszÅoÅci.
ā¢ UrzÄ
dzenie powinno byÄ używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używaÄ
urzÄ
dzenia w celach innych niż okreÅlono w instrukcji.
ā¢ Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeÅli jakakolwiek czÄÅÄ jest uszkodzona lub wadliwa. JeÅli
urzÄ
dzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwÅocznie wymieniÄ urzÄ
dzenie.
ā¢ Nie wystawiaÄ urzÄ
dzenia na dziaÅanie wody lub wilgoci.
ā¢ Nie narażaÄ urzÄ
dzenia na dziaÅanie promieni sÅonecznych.
ā¢ UrzÄ
dzenie należy przechowywaÄ z dala od ÅŗrĆ³deÅ ciepÅa.
ā¢ Nie blokowaÄ otworĆ³w wentylacyjnych.
ā¢ UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyÅÄ
cznie do użytku wewnÄtrznego. Nie używaÄ urzÄ
dzenia na zewnÄ
trz.
BezpieczeÅstwo elektryczne
ā¢ W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prÄ
dem elektrycznym, niniejsze urzÄ
dzenie powinno
byÄ otwierane wyÅÄ
cznie przez osobÄ z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglÄ
du.
ā¢ W przypadku wystÄ
pienia problemu odÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci i innego sprzÄtu.
ā¢ Nie wolno korzystaÄ zīurzÄ
dzenia, jeÅli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub
nie dziaÅajÄ
poprawnie. JeÅli kabel zasilajÄ
cy lub wtyczka zasilajÄ
ca sÄ
uszkodzone lub nie dziaÅajÄ
poprawnie, muszÄ
zostaÄ wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
ā¢ Przed rozpoczÄciem użytkowania zawsze należy sprawdzaÄ, czy napiÄcie sieci zasilajÄ
cej
odpowiada wartoÅci podanej na tabliczce znamionowej urzÄ
dzenia.
ā¢ Nie dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
ā¢ Należy dopilnowaÄ, aby przewĆ³d sieciowy nie zwisaÅ nad krawÄdziÄ
blatu i żeby nie byÅo
możliwoÅci przypadkowego zaczepienia siÄ lub potkniÄcia o niego.
ā¢ WyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, jeÅli nie bÄdzie użytkowane przez dÅugi czas.
Bezpieczne korzystanie z baterii
ā¢ UżywaÄ wyÅÄ
cznie baterii wskazanych w instrukcji.
ā¢ Nie używaÄ razem starych i nowych baterii.
ā¢ Nie używaÄ baterii rĆ³Å¼nych typĆ³w lub marek.
ā¢ Nie zakÅadaÄ baterii w odwrotnej biegunowoÅci.
ā¢ Nie powodowaÄ zwarcia baterii ani ich nie demontowaÄ.
ā¢ Nie wystawiaÄ baterii na dziaÅanie wody.
ā¢ Nie wystawiaÄ baterii na dziaÅanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
ā¢ Przy caÅkowitym rozÅadowaniu baterii może dojÅÄ do ich wycieku. Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia
urzÄ
dzenia, należy wyjÄ
Ä z niego baterie, jeÅli nie jest ono używane przez dÅuższy okres czasu.
ā¢ JeÅli pÅyn z baterii wejdzie w stycznoÅÄ ze skĆ³rÄ
lub ubraniem, należy niezwÅocznie przepÅukaÄ
czystÄ
wodÄ
.
Popis Äesky
VysĆlaÄ (obr. A)Popis (obr. A)
1. TlaÄĆtko zapnutĆ/
vypnutĆ ā¢ StisknutĆm tlaÄĆtka vysĆlaÄ zapnÄte nebo vypnÄte.
2. TlaÄĆtko PĆ”rovĆ”nĆ ā¢ Pro spĆ”rovĆ”nĆ vysĆlaÄe s pÅijĆmaÄem stisknÄte a na 3 sekundy podržte stisknutĆ© tlaÄĆtko.
3. IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ ā¢ BlikajĆcĆ indikĆ”tor znamenĆ”, že vysĆlaÄ je v režimu pĆ”rovĆ”nĆ.
4. VstupnĆ konektor DC ā¢ Obr. C: SprĆ”vnou instalaci vysĆlaÄe najdete na ilustraci.
5. Audio vstup
PÅijĆmaÄ (obr. B)
6. VypĆnaÄ ā¢ Pro zapnutĆ pÅijĆmaÄe nastavte vypĆnaÄ do polohy "ON".
ā¢ Pro vypnutĆ pÅijĆmaÄe nastavte vypĆnaÄ do polohy āOFFā.
7. TlaÄĆtko PĆ”rovĆ”nĆ ā¢ Pro spĆ”rovĆ”nĆ pÅijĆmaÄe a vysĆlaÄe stisknÄte a na 3 sekundy podržte stisknutĆ© tlaÄĆtko.
8. IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ ā¢ BlikajĆcĆ indikĆ”tor znamenĆ”, že pÅijĆmaÄ je v režimu pĆ”rovĆ”nĆ.
9. KoleÄko hlasitosti ā¢ OtoÄenĆm koleÄka ve smÄru hodinovĆ½ch ruÄiÄek hlasitost zvĆ½Å”Ćte.
ā¢ OtoÄenĆm koleÄka proti smÄru hodinovĆ½ch ruÄiÄek hlasitost snĆžĆte.
10. Prostor pro baterie ā¢ Obr. D1: Pro napĆ”jenĆ pÅijĆmaÄe 2 bateriemi typu AA viz ilustraci.
11. VstupnĆ konektor DC ā¢ Obr. D2: Pro napĆ”jenĆ pÅijĆmaÄe adaptĆ©rem AC/DC viz ilustraci.
12. Konektor typu jack pro
sluchĆ”tka ā¢ SluchĆ”tka zapojte do konektoru typu jack pro sluchĆ”tka.
PoužitĆ
VysĆlaÄ je urÄen pro fungovĆ”nĆ s až 16 pÅijĆmaÄi v dosahu.
1. Zkontrolujte, zda jsou vÅ”echny spoje sprĆ”vnĆ©.
2. VysĆlaÄ zapnÄte.
3. ZapnÄte pÅijĆmaÄ.
4. Hlasitost pÅijĆmaÄe nastavte na minimum.
5. StisknÄte pĆ”rovacĆ tlaÄĆtko vysĆlaÄe.
IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ na vysĆlaÄi zaÄne blikat.
6. StisknÄte pĆ”rovacĆ tlaÄĆtko pÅijĆmaÄe.
IndikĆ”tor pĆ”rovĆ”nĆ na pÅijĆmaÄi zaÄne blikat.
7. Na dokonÄenĆ pĆ”rovĆ”nĆ vyÄkejte pÅibližnÄ 10 sekund.
ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržba
UpozornÄnĆ!
ā¢ PÅed ÄiÅ”tÄnĆm nebo Ćŗdržbou zaÅĆzenĆ vypnÄte, vytĆ”hnÄte napĆ”jecĆ zĆ”strÄku ze zĆ”suvky ve zdi a
vyÄkejte, dokud zaÅĆzenĆ nevychladne.
ā¢ NepoužĆvejte ÄisticĆ rozpouÅ”tÄdla ani abrazivnĆ ÄisticĆ prostÅedky.
ā¢ NeÄistÄte vnitÅek zaÅĆzenĆ.
ā¢ NepokouÅ”ejte se zaÅĆzenĆ opravovat. Pokud zaÅĆzenĆ nepracuje sprĆ”vnÄ, vymÄÅte jej za novĆ© zaÅĆzenĆ.
ā¢ Venek zaÅĆzenĆ oÄistÄte mÄkkĆ½m, suchĆ½m hadÅĆkem. VnÄjÅ”ek zaÅĆzenĆ peÄlivÄ osuÅ”te ÄistĆ½m suchĆ½m
hadÅĆkem.
BezpeÄnost
VÅ”eobecnĆ© bezpeÄnostnĆ pokyny
ā¢ PÅed použitĆm si pozornÄ pÅeÄtÄte pÅĆruÄku. PÅĆruÄku uschovejte pro pozdÄjÅ”Ć použitĆ.
ā¢ ZaÅĆzenĆ použĆvejte pouze k jeho zamĆ½Å”lenĆ½m ĆŗÄelÅÆm. NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ k jinĆ½m ĆŗÄelÅÆm, než
je popsĆ”no v pÅĆruÄce.
ā¢ NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ, pokud je jakĆ”koli ÄĆ”st poÅ”kozenĆ” nebo vadnĆ”. Pokud je zaÅĆzenĆ poÅ”kozenĆ©
nebo vadnĆ©, okamžitÄ jej vymÄÅte.
ā¢ Nevystavujte zaÅĆzenĆ pÅÆsobenĆ vody ani vlhkosti.
ā¢ Nevystavujte toto zaÅĆzenĆ sluneÄnĆmu svÄtlu.
ā¢ ZaÅĆzenĆ udržujte mimo dosah zdrojÅÆ tepla.
ā¢ NezakrĆ½vejte ventilaÄnĆ otvory.
ā¢ Toto zaÅĆzenĆ je urÄeno pouze pro použitĆ v mĆstnosti. NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ v exteriĆ©rech.
ElektrickĆ” bezpeÄnost
ā¢ Abyste snĆžili riziko Ćŗrazu elektrickĆ½m proudem, mÄl by bĆ½t vīpÅĆpadÄ potÅeby tento vĆ½robek
otevÅen pouze autorizovanĆ½m technikem.
ā¢ Dojde-li k zĆ”vadÄ, odpojte vĆ½robek ze sĆtÄ a od jinĆ½ch zaÅĆzenĆ.
ā¢ NepoužĆvejte zaÅĆzenĆ, pokud jsou napĆ”jecĆ kabel Äi napĆ”jecĆ zĆ”strÄka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©.
Pokud jsou napĆ”jecĆ kabel Äi napĆ”jecĆ zĆ”strÄka poÅ”kozeny nebo vadnĆ©, musĆ je vymÄnit vĆ½robce
nebo oprĆ”vnÄnĆ½ servisnĆ zĆ”stupce.
ā¢ PÅed použitĆm vždy zkontrolujte, zda napÄtĆ napĆ”jenĆ odpovĆdĆ” napÄtĆ uvedenĆ©mu na typovĆ©m
Å”tĆtku zaÅĆzenĆ.
ā¢ Zkontrolujte, zda se napĆ”jecĆ kabel nemÅÆže nikde zachytit.
ā¢ ZajistÄte, aby napĆ”jecĆ kabely nevisely pÅed hranu pracovnĆ desky a aby se nemohly nĆ”hodnÄ
zachytit nebo pÅevrĆ”tit.
ā¢ Pokud zaÅĆzenĆ delÅ”Ć dobu nepoužĆvĆ”te, vypnÄte ho.
BezpeÄnost baterie
ā¢ PoužĆvejte pouze baterie uvedenĆ© v nĆ”vodu.
ā¢ NevklĆ”dejte zĆ”roveÅ starĆ© a novĆ© baterie.
ā¢ NepoužĆvejte baterie jinĆ©ho typu ani znaÄky.
ā¢ Baterie neinstalujte s obrĆ”cenou polaritou.
ā¢ Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
ā¢ Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ vody.
ā¢ Nevystavujte baterie pÅÆsobenĆ ohnÄ Äi nadmÄrnĆ©ho tepla.
ā¢ PÅi ĆŗplnĆ©m vybitĆ majĆ baterie tendence vytĆ©kat. Abyste zabrĆ”nili poÅ”kozenĆ produktu, vyjmÄte
baterie, pokud nechĆ”vĆ”te produkt na delÅ”Ć dobu bez dozoru.
ā¢ Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo obleÄenĆm, okamžitÄ je
oplĆ”chnÄte Äistou vodou.
Opis SlovenÄina
VysielaÄ (obr. A)
1. HlavnĆ½ vypĆnaÄ ā¢ StlaÄenĆm tlaÄidla vysielaÄ zapnete Äi vypnete.
2. TlaÄidlo pĆ”rovania ā¢ Na spĆ”rovanie vysielaÄa s prijĆmaÄom tlaÄidlo stlaÄte a podržte stlaÄenĆ© 3 sekundy.
3. IndikĆ”tor pĆ”rovania ā¢ IndikĆ”tor blikĆ” na znamenie, že vysielaÄ je v režime pĆ”rovania.
4. DC vstup ā¢ Obr. C: Postup inÅ”talĆ”cie vysielaÄa nĆ”jdete na obrĆ”zku.
5. ZvukovĆ½ vstup
PrijĆmaÄ (obr. B)
6. VypĆnaÄ ā¢ Na zapnutie prijĆmaÄa prepnite vypĆnaÄ do polohy ON.
ā¢ Na vypnutie prijĆmaÄa prepnite vypĆnaÄ do polohy OFF.
7. TlaÄidlo pĆ”rovania ā¢ Na spĆ”rovanie prijĆmaÄa s vysielaÄom tlaÄidlo stlaÄte a podržte stlaÄenĆ© 3 sekundy.
8. IndikĆ”tor pĆ”rovania ā¢ IndikĆ”tor blikĆ” na znamenie, že prijĆmaÄ je v režime pĆ”rovania.
9. Koliesko hlasnosti ā¢ Koliesko otoÄte v smere hodinovĆ½ch ruÄiÄiek a zvĆ½Å”te tak hlasnosÅ„.
ā¢ Koliesko otoÄte proti smeru hodinovĆ½ch ruÄiÄiek a snĆžte tak hlasnosÅ„.
10. Priestor na batĆ©rie ā¢ Obr. D1: Pre napĆ”janie prijĆmaÄa 2 batĆ©riami typu AA pozri obrĆ”zok.
11. DC vstup ā¢ Obr. D2: Pre napĆ”janie prijĆmaÄa adaptĆ©rom AC/DC pozri obrĆ”zok.
12. Konektor slĆŗchadiel ā¢ SlĆŗchadlĆ” zapojte do konektoru na slĆŗchadlĆ”.
Použitie
VysielaÄ mĆ“Å¾e pracovaÅ„ s až viac ako 16 prijĆmaÄmi v dosahu.
1. Skontrolujte, Äi sĆŗ vÅ”etky spoje sprĆ”vne zapojenĆ©.
2. VysielaÄ zapnite.
3. Zapnite prijĆmaÄ.
4. HlasnosÅ„ prijĆmaÄa nastavte na minimum.
5. StlaÄte tlaÄidlo pĆ”rovania na vysielaÄi.
IndikĆ”tor pĆ”rovania na vysielaÄi zaÄne blikaÅ„.
6. StlaÄte tlaÄidlo pĆ”rovania na prijĆmaÄi.
IndikĆ”tor pĆ”rovania na prijĆmaÄi zaÄne blikaÅ„.
7. Na dokonÄenie pĆ”rovania vyÄkajte približne 10 sekĆŗnd.
Äistenie a Ćŗdržba
Upozornenie!
ā¢ Pred ÄistenĆm alebo Ćŗdržbou zariadenie vypnite, vytiahnite zĆ”strÄku z elektrickej zĆ”suvky a
poÄkajte, kĆ½m zariadenie nevychladne.
ā¢ NepoužĆvajte Äistiace rozpĆŗŔńadlĆ” ani abrazĆvne Äistiace prostriedky.
ā¢ NeÄistite vnĆŗtro zariadenia.
ā¢ NepokĆŗÅ”ajte sa zariadenie opravovaÅ„. Ak zariadenie nepracuje sprĆ”vne, vymeÅte ho za novĆ© zariadenie.
ā¢ VonkajÅ”ok vĆ½robku utrite mƤkkou, suchou handriÄkou. VonkajÅ”ok zariadenia starostlivo osuÅ”te
Äistou, suchou handriÄkou.
BezpeÄnosÅ„
VÅ”eobecnĆ© bezpeÄnostnĆ© informĆ”cie
ā¢ Pred použitĆm si pozorne preÄĆtajte prĆruÄku. PrĆruÄku uschovajte pre neskorÅ”ie použitie.
ā¢ Zariadenie použĆvajte len na ĆŗÄely, na ktorĆ© je urÄenĆ©. NepoužĆvajte zariadenie na inĆ© ĆŗÄely, než
je opĆsanĆ© v prĆruÄke.
ā¢ NepoužĆvajte zariadenie, ak je akĆ”koľvek ÄasÅ„ poÅ”kodenĆ” alebo chybnĆ”. Ak je zariadenie
poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©, ihneÄ ho vymeÅte.
ā¢ Nevystavujte zariadenie pĆ“sobeniu vody ani vlhkosti.
ā¢ Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu priameho slneÄnĆ©ho žiarenia.
ā¢ Zariadenie udržujte mimo dosah zdrojov tepla.
ā¢ NezakrĆ½vajte ventilaÄnĆ© otvory.
ā¢ Toto zariadenie je urÄenĆ© len na použitie v miestnosti. NepoužĆvajte zariadenie v exteriĆ©roch.
ElektrickĆ” bezpeÄnosÅ„
ā¢ Na obmedzenie rizika poranenia elektrickĆ½m prĆŗdom smie tento vĆ½robok otvĆ”raÅ„ iba oprĆ”vnenĆ½
technik v prĆpade potreby servisu.
ā¢ Pokiaľ sa vyskytne problĆ©m, vĆ½robok odpojte z elektrickej siete a od ostatnĆ½ch zariadenĆ.
ā¢ NepoužĆvajte zariadenie, ak sĆŗ napĆ”jacĆ kĆ”bel alebo zĆ”strÄka poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©. Ak
sĆŗ napĆ”jacĆ kĆ”bel alebo zĆ”strÄka poÅ”kodenĆ© alebo chybnĆ©, musĆ ich vymeniÅ„ vĆ½robca alebo
oprĆ”vnenĆ½ servisnĆ½ pracovnĆk.
ā¢ Pred použitĆm vždy skontrolujte, Äi je napĆ”jacie napƤtie zhodnĆ© s napƤtĆm uvedenom na
menovitom Å”tĆtku zariadenia.
ā¢ DĆ”vajte pozor, aby sa napĆ”jacĆ kĆ”bel nezamotal.
ā¢ ZabezpeÄte, aby napĆ”jacĆ kĆ”bel nevisel cez hranu pracovnej dosky a aby nebolo možnĆ© ho
nĆ”hodne zachytiÅ„ Äi prevrĆ”tiÅ„.
ā¢ Pokiaľ nebudete zariadenie dlhÅ”Ć Äas použĆvaÅ„, vypnite ho.
BezpeÄnosÅ„ batĆ©rie
ā¢ PoužĆvajte iba batĆ©rie uvedenĆ© v tejto prĆruÄke.
ā¢ NepoužĆvajte starĆ© a novĆ© batĆ©rie spoloÄne.
ā¢ NepoužĆvajte batĆ©rie rĆ“znych typov Äi znaÄiek.
ā¢ NeinÅ”talujte batĆ©rie s obrĆ”tenou polaritou.
ā¢ BatĆ©rie neskratujte ani nedemontujte.
ā¢ Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu vody.
ā¢ Nevystavujte batĆ©rie pĆ“sobeniu ohÅa ani nadmernĆ©ho tepla.
ā¢ Pokiaľ sa batĆ©rie Ćŗplne vybijĆŗ, majĆŗ tendenciu vytekaÅ„. Aby ste zabrĆ”nili poÅ”kodeniu vĆ½robku,
vyberte batĆ©rie vždy, keÄ vĆ½robok nechĆ”vate na dlhÅ”Ć Äas bez dozoru.
ā¢ Pokiaľ sa tekutina z batĆ©rie dostane do styku s pokožkou Äi obleÄenĆm, okamžite miesto
oplĆ”chnite teÄĆŗcou vodou.
LeĆrĆ”s Magyar
AdĆ³ (A Ć”bra)
1. Be-/kikapcsolĆ³ gomb ā¢ A gombbal kapcsolja be Ć©s ki a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
2. PĆ”rosĆtĆ³ gomb ā¢ Az adĆ³ Ć©s vevÅ Ć¶sszekapcsolĆ”sĆ”hoz tartsa 3 mĆ”sodpercig lenyomva a gombot.
3. PĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa ā¢ A jelzÅlĆ”mpa villogĆ”sa jelzi, hogy az adĆ³ pĆ”rosĆtĆ”si Ć¼zemmĆ³dban van.
4. DC bemenet ā¢ C Ć”bra: Az adĆ³kĆ©szĆ¼lĆ©k elrendezĆ©sĆ©t mutatja.
5. Hangbemenet
VevÅ (B Ć”bra)
6. Be-/kikapcsolƔs
kapcsolĆ³
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k a be-/kikapcsolĆ³ gombot āONā helyzetbe Ć”llĆtĆ”sĆ”val kapcsolhatĆ³ be.
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k a be-/kikapcsolĆ³ gombot āOFFā helyzetbe Ć”llĆtĆ”sĆ”val kapcsolhatĆ³ ki.
7. PĆ”rosĆtĆ³ gomb ā¢ A vevÅ Ć©s adĆ³ ƶsszekapcsolĆ”sĆ”hoz tartsa 3 mĆ”sodpercig lenyomva a gombot.
8. PĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa ā¢ A jelzÅlĆ”mpa villogĆ”sa jelzi, hogy a vevÅ pĆ”rosĆtĆ”si Ć¼zemmĆ³dban van.
9. HangerÅ ā¢ Jobbra hangosĆt.
ā¢ Balra halkĆt.
10. ElemtartĆ³ ā¢ D1 Ć”bra: Az Ć”bra mutatja a vevÅ 2 db AA elemmel tƶrtĆ©nÅ hasznĆ”latĆ”t.
11. DC bemenet ā¢ D2 Ć”bra: Az Ć”bra mutatja a vevÅ AC/DC adapterrÅl tƶrtĆ©nÅ hasznĆ”latĆ”t.
12. FĆ¼lhallgatĆ³ dugalj ā¢ Csatlakoztassa a fĆ¼lhallgatĆ³t a fĆ¼lhallgatĆ³ dugaljba.
HasznƔlat
Az adĆ³ a hatĆ³sugarĆ”n belĆ¼l 16 vevÅnĆ©l is tƶbb vevÅvel tud dolgozni.
1. GyÅzÅdjƶn meg rĆ³la, hogy minden csatlakozĆ”s megfelelÅ.
2. Kapcsolja be az adĆ³kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
3. Kapcsolja be a vevÅkĆ©szĆ¼lĆ©ket.
4. A vevÅn a hangerÅt Ć”llĆtsa a lehetÅ legkisebbre.
5. Nyomja meg az adĆ³kĆ©szĆ¼lĆ©ken a pĆ”rosĆtĆ”s gombot.
A pĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa villogni kezd az adĆ³kĆ©szĆ¼lĆ©ken.
6. Nyomja meg pĆ”rosĆtĆ”s gombot a vevÅkĆ©szĆ¼lĆ©ken.
A pĆ”rosĆtĆ”s jelzÅlĆ”mpa villogni kezd a vevÅkĆ©szĆ¼lĆ©ken.
7. VĆ”rjon Ćŗgy 10 mĆ”sodpercet, amĆg a pĆ”rosĆtĆ”s lezajlik.
TisztĆtĆ”s Ć©s karbantartĆ”s
FigyelmeztetƩs!
ā¢ TisztĆtĆ”s vagy karbantartĆ”s elÅtt kapcsolja ki a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, hĆŗzza ki a tĆ”pkĆ”belt az aljzatbĆ³l Ć©s vĆ”rja
meg, amĆg a kĆ©szĆ¼lĆ©k lehűl.
ā¢ TisztĆtĆ³- Ć©s sĆŗrolĆ³szerek hasznĆ”latĆ”t mellÅzze.
ā¢ Ne tisztĆtsa ki a kĆ©szĆ¼lĆ©k belsejĆ©t.
ā¢ Ne prĆ³bĆ”lja megjavĆtani a kĆ©szĆ¼lĆ©ket. Ha a kĆ©szĆ¼lĆ©k nem műkƶdik megfelelÅen, cserĆ©lje le egy Ćŗj
kĆ©szĆ¼lĆ©kre.
ā¢ Tƶrƶlje Ć”t a kĆ©szĆ¼lĆ©k kĆ¼lsÅ felĆ¼leteit egy puha, nedves tƶrlÅkendÅvel. Alaposan tƶrƶlje szĆ”razra az
eszkƶz kĆ¼lsÅ felĆ¼leteit egy tiszta, szĆ”raz tƶrlÅkendÅvel.
BiztonsƔg
ĆltalĆ”nos biztonsĆ”gi tudnivalĆ³k
ā¢ A hasznĆ”lat elÅtt īgyelmesen olvassa el a kĆ©zikƶnyvet. Tegye el a kĆ©zikƶnyvet, hogy szĆ¼ksĆ©g
esetƩn belenƩzhessen.
ā¢ Csak rendeltetĆ©se szerint hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket. Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket a kĆ©zikƶnyvben
feltĆ¼ntetettÅl eltĆ©rÅ cĆ©lra.
ā¢ Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, ha valamely rĆ©sze sĆ©rĆ¼lt vagy meghibĆ”sodott. A sĆ©rĆ¼lt vagy
meghibĆ”sodott kĆ©szĆ¼lĆ©ket azonnal javĆttassa meg, vagy cserĆ©ltesse ki.
ā¢ VigyĆ”zzon, hogy ne Ć©rje a kĆ©szĆ¼lĆ©ket vĆz vagy nedvessĆ©g.
ā¢ Ćvja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket napfĆ©nytÅl.
ā¢ Tartsa a termĆ©ket hÅforrĆ”soktĆ³l tĆ”vol.
ā¢ Ne takarja el a szellÅzÅnyĆlĆ”sokat.
ā¢ A kĆ©szĆ¼lĆ©k csak beltĆ©ri hasznĆ”latra kĆ©szĆ¼lt. Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket kĆ¼ltĆ©rben.
Elektromos biztonsƔg
ā¢ Az Ć”ramĆ¼tĆ©s veszĆ©lyĆ©nek csƶkkentĆ©se Ć©rdekĆ©ben ezt a termĆ©ket kizĆ”rĆ³lag a mĆ”rkaszerviz
kĆ©pviselÅje nyithatja fel.
ā¢ Hiba esetĆ©n hĆŗzza ki a termĆ©k csatlakozĆ³jĆ”t a konnektorbĆ³l, Ć©s kƶsse le mĆ”s berendezĆ©sekrÅl.
ā¢ Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, ha a tĆ”pkĆ”bel vagy a csatlakozĆ³dugĆ³ sĆ©rĆ¼lt vagy meghibĆ”sodott. Ha
a tĆ”pkĆ”bel vagy a csatlakozĆ³dugĆ³ sĆ©rĆ¼lt vagy meghibĆ”sodott, azt ki kell cserĆ©ltetni a gyĆ”rtĆ³val
vagy a hivatalos mƔrkaszervizzel.
ā¢ HasznĆ”lat elÅtt mindig ellenÅrizze, hogy a hĆ”lĆ³zati feszĆ¼ltsĆ©g megegyezik-e a kĆ©szĆ¼lĆ©k
adattĆ”blĆ”jĆ”n talĆ”lhatĆ³ feszĆ¼ltsĆ©ggel.
ā¢ GyÅzÅdjƶn meg rĆ³la, hogy a tĆ”pkĆ”bel nem csavarodott meg.
ā¢ GyÅzÅdjƶn meg rĆ³la, hogy a tĆ”pkĆ”bel nem lĆ³g rĆ” semmilyen munkalap szĆ©lĆ©re Ć©s mĆ©g vĆ©letlenĆ¼l
sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
ā¢ Ha hosszabb ideig nem hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, akkor kapcsolja ki.
Elemekkel kapcsolatos biztonsĆ”gi elÅĆrĆ”sok
ā¢ KizĆ”rĆ³lag az ĆŗtmutatĆ³ban meghatĆ”rozott elemeket hasznĆ”lja.
ā¢ Ne keverje a hasznĆ”lt Ć©s Ćŗj elemeket.
ā¢ Ne hasznĆ”ljon eltĆ©rÅ tĆpusĆŗ vagy mĆ”rkĆ”jĆŗ elemeket.
ā¢ Ne prĆ³bĆ”lja fordĆtott polaritĆ”ssal behelyezni az elemeket.
ā¢ Ne zĆ”rja rƶvidre Ć©s ne szerelje szĆ©t az elemeket.
ā¢ VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje vĆz.
ā¢ VigyĆ”zzon, hogy az elemeket ne Ć©rje tűz vagy tĆŗlzott mĆ©rtĆ©kű hÅ.
ā¢ A teljesen kisĆ¼lt elemek hajlamosak elfolyni. A termĆ©k esetleges megrongĆ”lĆ³dĆ”sĆ”nak elkerĆ¼lĆ©se
Ć©rdekĆ©ben az elemeket ki kell venni, ha a termĆ©ket hosszabb ideig nem kĆvĆ”nja hasznĆ”lni.
ā¢ Ha az akkumulĆ”torbĆ³l szivĆ”rgĆ³ folyadĆ©k bÅrrel vagy ruhĆ”val Ć©rintkezik, akkor a szennyezett
felĆ¼letet azonnal ƶblĆtse le tiszta vĆzzel.
Descrierea RomĆ¢nÄ
TransmiÅ£Ätor (īg. A)
1. Buton pornire/oprire ā¢ ApÄsaÅ£i butonul pentru a porni sau opri transmiÅ£Ätorul.
2. Buton asociere ā¢ ApÄsaÅ£i prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia transmiÅ£Ätorul cu
receptorul.
3. Indicator asociere ā¢ Indicatorul clipeÅte pentru a indica faptul cÄ transmiÅ£Ätorul este Ć®n modul de asociere.
4. Intrare c.c. ā¢ Fig. C: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a instala transmiÅ£Ätorul.
5. Intrare audio
Receptor (īg. B)
6. ĆntrerupÄtor pornire/
oprire
ā¢ Pentru a porni receptorul, aduceÅ£i Ć®ntrerupÄtorul Ć®n poziÅ£ia āONā.
ā¢ Pentru a opri receptorul, aduceÅ£i Ć®ntrerupÄtorul Ć®n poziÅ£ia āOFFā.
7. Buton asociere ā¢ ApÄsaÅ£i prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia receptorul cu
transmiÅ£Ätorul.
8. Indicator asociere ā¢ Indicatorul clipeÅte pentru a indica faptul cÄ receptorul este Ć®n modul de asociere.
9. PotenÅ£iometru ā¢ RotiÅ£i potenÅ£iometrul Ć®n sens orar pentru a creÅte volumul.
ā¢ RotiÅ£i potenÅ£iometrul Ć®n sens antiorar pentru a reduce volumul.
10. Compartiment baterii ā¢ Fig. D1: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a alimenta receptorul de la 2 baterii AA.
11. Intrare c.c. ā¢ Fig. D2: ConsultaÅ£i ilustraÅ£ia pentru a alimenta receptorul prin adaptorul c.a./c.c.
12. MufÄ jack cÄÅti ā¢ ConectaÅ£i casca la mufa jack pentru cÄÅti.
Utilizarea
TransmiÅ£Ätorul este conceput sÄ funcÅ£ioneze cu peste 16 receptare aīate Ć®n raza de transmisie.
1. AsiguraÅ£i-vÄ cÄ toate conexiunile sunt corecte.
2. PorniÅ£i transmiÅ£Ätorul.
3. Porniţi receptorul.
4. AduceÅ£i volumul receptorului la cea mai scÄzutÄ setare.
5. ApÄsaÅ£i butonul de asociere de pe transmiÅ£Ätor.
Indicatorul de asociere de pe transmiÅ£Ätor Ć®ncepe sÄ clipeascÄ.
6. ApÄsaÅ£i butonul de asociere de pe receptor.
Indicatorul de asociere de pe receptor Ć®ncepe sÄ clipeascÄ.
7. AÅteptaÅ£i aproximativ 10 secunde pĆ¢nÄ la īnalizarea asocierii.
CurÄÅ£area Åi Ć®ntreÅ£inerea
Avertisment!
ā¢ Ćnainte de curÄÅ£are sau Ć®ntreÅ£inere, opriÅ£i dispozitivul, scoateÅ£i ÅtecÄrul din prizÄ Åi aÅteptaÅ£i sÄ se
rÄceascÄ dispozitivul.
ā¢ Nu folosiÅ£i solvenÅ£i sau agenÅ£i de curÄÅ£are abrazivi.
ā¢ Nu curÄÅ£aÅ£i interiorul dispozitivului.
ā¢ Nu Ć®ncercaÅ£i sÄ reparaÅ£i dispozitivul. DacÄ dispozitivul nu funcÅ£ioneazÄ corect, Ć®nlocuiÅ£i-l cu unul nou.
ā¢ CurÄÅ£aÅ£i exteriorul dispozitivul cu o cĆ¢rpÄ umedÄ Åi moale. UscaÅ£i bine exteriorul dispozitivului cu
o cĆ¢rpÄ curatÄ Åi uscatÄ.
SiguranÅ£Ä
InstrucÅ£iuni generale de siguranÅ£Ä
ā¢ CitiÅ£i manualul cu atenÅ£ie Ć®nainte de utilizare. PÄstraÅ£i manualul pentru consultÄri ulterioare.
ā¢ UtilizaÅ£i dispozitivul numai Ć®n scopurile prevÄzute. Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n alte scopuri decĆ¢t
cele descrise Ʈn manual.
ā¢ Nu utilizaÅ£i dispozitivul dacÄ are piese deteriorate sau defecte. DacÄ dispozitivul este deteriorat
sau defect, Ć®nlocuiÅ£i imediat dispozitivul.
ā¢ Nu expuneÅ£i dispozitivul apei sau umezelii.
ā¢ Nu expuneÅ£i dispozitivul la lumina solarÄ.
ā¢ Å¢ineÅ£i dispozitivul la distanÅ£Ä de surse de cÄldurÄ.
ā¢ Nu blocaÅ£i gurile de aerisire.
ā¢ Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare Ć®n interior. Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n spaÅ£ii exterioare.
InstrucÅ£iuni de siguranÅ£Ä electricÄ
ā¢ Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va ī desfÄcut numai de cÄtre un
tehnician avizat, cĆ¢nd este necesarÄ depanarea.
ā¢ DeconectaÅ£i produsul de la priza de reÅ£ea sau alte echipamente Ć®n cazul apariÅ£iei unei probleme.
ā¢ Nu utilizaÅ£i dispozitivul dacÄ cablul electric sau ÅtecÄrul sunt deteriorate sau defecte. Ćn cazul Ć®n
care cablul sau ÅtecÄrul sunt deteriorate sau defecte, trebuie sÄ īe Ć®nlocuite de producÄtor sau de
cÄtre un agent de reparaÅ£ii autorizat.
ā¢ Ćnainte de utilizare, veriīcaÅ£i Ć®ntotdeauna dacÄ tensiunea de reÅ£ea coincide cu tensiunea de pe
plÄcuÅ£a tehnicÄ a dispozitivului.
ā¢ AsiguraÅ£i-vÄ cÄ nu se poate Ć®ncĆ¢lci cablul electric.
ā¢ AsiguraÅ£i-vÄ cÄ cablul de reÅ£ea nu este suspendat deasupra marginii blatului Åi cÄ nu vÄ puteÅ£i
prinde sau Ʈmpiedica accidental Ʈn acesta.
ā¢ OpriÅ£i dispozitivul dacÄ urmeazÄ sÄ nu īe folosit perioade lungi de timp.
InstrucÅ£iuni de siguranÅ£Ä privind bateriile
ā¢ FolosiÅ£i numai bateriile indicate Ć®n manual.
ā¢ Nu utilizaÅ£i baterii noi Åi vechi Ć®mpreunÄ.
ā¢ Nu utilizaÅ£i baterii de tipuri sau mÄrci diferite.
ā¢ Nu instalaÅ£i bateriile cu polaritatea inversatÄ.
ā¢ Nu scurtcircuitaÅ£i Åi nu dezasamblaÅ£i bateriile.
ā¢ Nu expuneÅ£i bateriile la acÅ£iunea apei.
ā¢ Nu expuneÅ£i bateriile la acÅ£iunea focului sau a cÄldurii intense.
ā¢ Bateriile sunt predispuse la scurgeri cĆ¢nd sunt complet descÄrcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateÅ£i bateriile dacÄ lÄsaÅ£i produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
ā¢ DacÄ lichidul din baterii intrÄ Ć®n contact cu pielea sau Ć®mbrÄcÄmintea, clÄtiÅ£i imediat cu apÄ curatÄ.
ŠŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ Š ŃŃŃŠŗŠøŠ¹
ŠŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗ (ŃŠøŃ. A)
1. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ
ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ā¢ ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃŠµ ŃŃŃ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ Š“Š»Ń Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ»Šø Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠ°.
2. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠ° Ń ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ¾Š¼ Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ Š²
ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŃŠµŃ
ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
3. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń
ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ā¢ ŠŃŠø ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“Šµ ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠ° Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š½Š°ŃŠøŠ½Š°ŠµŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ.
4. ŠŃ
Š¾Š“ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠ¾ŠŗŠ° ā¢ Š ŠøŃ. Š”: ŠŠ° ŃŠøŃŃŠ½ŠŗŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½ ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š± ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠ°.
5. ŠŃŠ“ŠøŠ¾Š²Ń
Š¾Š“
ŠŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗ (ŃŠøŃ. B)
6. ŠŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń (Š²ŠŗŠ»./
Š²ŃŠŗŠ».)
ā¢ ŠŠ»Ń Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŠ²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ "ON".
ā¢ ŠŠ»Ń Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠµŃŠµŠ²ŠµŠ“ŠøŃŠµ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ "OFF".
7. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° Ń ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠ¾Š¼ Š½Š°Š¶Š¼ŠøŃŠµ Šø ŃŠ“ŠµŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ Š²
ŃŠµŃŠµŠ½ŠøŠµ ŃŃŠµŃ
ŃŠµŠŗŃŠ½Š“.
8. ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń
ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ā¢ ŠŃŠø ŠæŠµŃŠµŃ
Š¾Š“Šµ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° Š² ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š½Š°ŃŠøŠ½Š°ŠµŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ.
9. Š ŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŠø ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ²ŠµŠ»ŠøŃŠµŠ½ŠøŃ Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠ½ŠøŃŠµ ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń ŠæŠ¾ ŃŠ°ŃŠ¾Š²Š¾Š¹ ŃŃŃŠµŠ»ŠŗŠµ.
ā¢ ŠŠ»Ń ŃŠ¼ŠµŠ½ŃŃŠµŠ½ŠøŃ Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŠø ŠæŠ¾Š²ŠµŃŠ½ŠøŃŠµ ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ² ŃŠ°ŃŠ¾Š²Š¾Š¹ ŃŃŃŠµŠ»ŠŗŠø.
10. ŠŠ°ŃŠ°ŃŠµŠ¹Š½ŃŠ¹ Š¾ŃŃŠµŠŗ ā¢ Š ŠøŃ. D1: ŠŠ° ŃŠøŃŃŠ½ŠŗŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½ ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š± ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š² ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗ 2 Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š² ŠŠ.
11. ŠŃ
Š¾Š“ ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
ŃŠ¾ŠŗŠ°
ā¢ Š ŠøŃ. D2: ŠŠ° ŃŠøŃŃŠ½ŠŗŠµ ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½ ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š± Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° Ń ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŃŃ
Š°Š“Š°ŠæŃŠµŃŠ° ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾/ŠæŠ¾ŃŃŠ¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠ¾ŠŗŠ°.
12. Š Š°Š·ŃŠµŠ¼ Š“Š»Ń
Š½Š°ŃŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š² ā¢ ŠŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ Š½Š°ŃŃŠ½ŠøŠŗŠø Šŗ ŃŠ°Š·ŃŠµŠ¼Ń Š“Š»Ń Š½Š°ŃŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š².
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ
ŠŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠµŃ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°ŃŃ Ń Š±Š¾Š»ŠµŠµ ŃŠµŠ¼ 16 ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ°Š¼Šø, Š½Š°Ń
Š¾Š“ŃŃŠøŠ¼ŠøŃŃ Š² Š“ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½Šµ ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŠø.
1. Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ Š² ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ŃŃŠø Š²ŃŠµŃ
ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹.
2. ŠŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗ.
3. ŠŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗ.
4. ŠŃŃŠµŠ³ŃŠ»ŠøŃŃŠ¹ŃŠµ Š³ŃŠ¾Š¼ŠŗŠ¾ŃŃŃ ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠ° Š½Š° ŃŠ°Š¼ŃŠ¹ Š½ŠøŠ·ŠŗŠøŠ¹ ŃŃŠ¾Š²ŠµŠ½Ń.
5. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š° ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠµ.
ŠŠ° ŠæŠµŃŠµŠ“Š°ŃŃŠøŠŗŠµ Š½Š°ŃŠ½ŠµŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
6. ŠŠ°Š¶Š¼ŠøŃŠµ ŠŗŠ½Š¾ŠæŠŗŃ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š° ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠµ.
ŠŠ° ŠæŃŠøŠµŠ¼Š½ŠøŠŗŠµ Š½Š°ŃŠ½ŠµŃ Š¼ŠøŠ³Š°ŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
7. ŠŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃŠµ ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃŠ½Š¾ 10 ŃŠµŠŗŃŠ½Š“ Š“Š¾ Š·Š°Š²ŠµŃŃŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ¾ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŃŠøŃŃŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ
ŠŃŠµŠ“ŃŠæŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ!
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠ¾Š¹ ŠøŠ»Šø Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾ Šø Š¾ŃŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃŠµ ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š¾Ń Š½Š°ŃŃŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠø. Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ Š¾ŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠµ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŃ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ¼Šø ŠøŠ»Šø Š°Š±ŃŠ°Š·ŠøŠ²Š°Š¼Šø.
ā¢ ŠŠµ Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŃŠ¹ŃŠµ Š¾ŃŠøŃŃŠŗŃ Š²Š½ŃŃŃŠµŠ½Š½ŠøŃ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°.
ā¢ ŠŠµ ŠæŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŃŠ¾ŃŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŠµŠ¼Š¾Š½ŃŠøŃŠ¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾. ŠŠµŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»ŃŠ½Š¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°ŃŃŠµŠµ
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃŃ Š½Š¾Š²ŃŠ¼.
ā¢ ŠŃŠøŃŃŠøŃŠµ ŠŗŠ¾ŃŠæŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŠæŃŠø ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŠø Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Š¹ Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾Š¹ ŃŠŗŠ°Š½Šø. Š¢ŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŃŃŠøŃŠµ
Š²Š½ŠµŃŠ½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
Š½Š¾ŃŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŃŠøŃŃŠ¾Š¹ ŃŃŃ
Š¾Š¹ ŃŠŗŠ°Š½ŃŃ.
Š¢ŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø
ŠŠ±ŃŠøŠµ ŃŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š½Š°ŃŠ°Š»Š¾Š¼ ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ Š²Š½ŠøŠ¼Š°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŃŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾. Š”Š¾Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŠµ ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ Š“Š»Ń
Š±ŃŠ“ŃŃŠµŠ³Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ.
ā¢ ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŃŃŃŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾ Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŃ. Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š“Š¾Š»Š¶Š½Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾
ŠæŠ¾ ŠæŃŃŠ¼Š¾Š¼Ń Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŃ Š² ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø Ń ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾Š¼ ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½ŃŠ¼Šø ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½ŃŠ°Š¼Šø.
ŠŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠøŃŠµ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½Š¾Šµ ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾.
ā¢ ŠŠµ Š“Š¾ŠæŃŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ Š½Š° ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø Š²Š»Š°Š³Šø.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ ŠæŃŃŠ¼Š¾Š³Š¾ ŃŠ¾Š»Š½ŠµŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ²ŠµŃŠ°.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ ŠøŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š² ŃŠµŠæŠ»Š°.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š·Š°ŠŗŃŃŠ²Š°ŃŃ Š²ŠµŠ½ŃŠøŠ»ŃŃŠøŠ¾Š½Š½ŃŠµ Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠøŃ.
ā¢ Š£ŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š²Š½ŃŃŃŠø ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠ¹. ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š²Š½Šµ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŃ.
Š¢ŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŠø
ā¢ Š ŃŠµŠ»ŃŃ
ŠæŃŠµŠ“Š¾ŃŠ²ŃŠ°ŃŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠ¾ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼ ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š¾ŃŠŗŃŃŠ²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŠæŃŠ¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃ Šø ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠøŠ»Š°Š¼Šø Š°Š²ŃŠ¾ŃŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ ŠæŠµŃŃŠ¾Š½Š°Š»Š°.
ā¢ ŠŃŠø Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½Š¾Š²ŠµŠ½ŠøŠø Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š°Š“Š¾Šŗ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š¾Ń ŃŠµŃŠø Šø Š“ŃŃŠ³Š¾Š³Š¾.
ā¢ ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½ŃŠ¼ ŃŠµŃŠµŠ²ŃŠ¼ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŠµŠ¼
ŠøŠ»Šø ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»ŠµŠ¼. ŠŃŠ»Šø ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠøŠ»Šø ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Ń ŠøŠ»Šø Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Ń, ŠøŠ· Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń
Š“Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ ŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“ŠøŃŃ ŠøŠ·Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠøŃŠµŠ»Ń ŠøŠ»Šø ŃŠæŠ¾Š»Š½Š¾Š¼Š¾ŃŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŃŠµŃ
Š½ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŃ.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Šµ Š½Š° Š½ŠµŠ¼ Š½Š¾Š¼ŠøŠ½Š°Š»ŃŠ½Š¾Šµ
Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŃŠµŃ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ Š¼ŠµŃŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŃŠµŃŠø.
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŃŠµŃŠµŠ²Š¾Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š½Šµ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š·Š°ŠæŃŃŠ°ŃŃŃŃ.
ā¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š½Šµ ŃŠ²ŠøŃŠ°ŠµŃ ŃŠ¾ ŃŃŠ¾Š»ŠµŃŠ½ŠøŃŃ, ŃŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ Š² ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²Š½Š¾Š¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š·Š°
Š½ŠµŠ³Š¾ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š·Š°ŃŠµŠæŠøŃŃŃŃ ŠøŠ»Šø Š·Š°ŠæŠ½ŃŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŃŠ»Šø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š“Š¾Š»Š³Š¾ Š½Šµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŃŃŃ, ŃŠ¾ Š¾ŃŠŗŠ»ŃŃŠøŃŠµ ŠµŠ³Š¾.
ŠŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŃ ŠæŃŠø ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµ Ń Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¼
ā¢ ŠŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½ŃŠµ Š² ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŠ°ŃŃŠµ Šø Š½Š¾Š²ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Š¾Š“Š½Š¾Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾.
ā¢ ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø ŃŠ°Š·Š»ŠøŃŠ½ŃŃ
ŃŠøŠæŠ¾Š² Šø ŃŠ°Š·Š»ŠøŃŠ½ŃŃ
Š¼Š°ŃŠ¾Šŗ.
ā¢ ŠŠµ ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Š² Š¾Š±ŃŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š»ŃŃŠ½Š¾ŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ Š·Š°Š¼ŃŠŗŠ°Š¹ŃŠµ ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°ŠŗŃŃ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠ¹ Šø Š½Šµ ŃŠ°Š·Š±ŠøŃŠ°Š¹ŃŠµ ŠøŃ
.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ Š²Š¾Š“Ń.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ ŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½Šø ŠøŠ»Šø Š²ŃŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¹ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ ŃŠ°Š·ŃŃŠ¶ŠµŠ½Š½ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Š¼Š¾Š³ŃŃ ŠæŃŠ¾ŃŠµŠŗŠ°ŃŃ. ŠŠ¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŃ ŠæŃŠø
Š“Š¾Š»Š³Š¾Š¼ Ń
ŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠø ŠøŠ·Š²Š»ŠµŠŗŠ°Š¹ŃŠµ Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø.
ā¢ ŠŃŠø ŠæŠ¾ŠæŠ°Š“Š°Š½ŠøŠø Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŠø ŠøŠ· Š±Š°ŃŠ°ŃŠµŠø Š½Š° ŠŗŠ¾Š¶Ń ŠøŠ»Šø Š¾Š“ŠµŠ¶Š“Ń Š½ŠµŠ¼ŠµŠ“Š»ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæŃŠ¾Š¼Š¾Š¹ŃŠµ ŠæŃŃŠ½Š¾
ŠæŃŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š²Š¾Š“Š¾Š¹.
AƧıklama TĆ¼rkƧe
Verici (Åek. A)
1. AƧ/kapat dĆ¼Ämesi ā¢ Vericiyi aƧmak veya kapatmak iƧin dĆ¼Ämeye basın.
2. EÅleme dĆ¼Ämesi ā¢ Vericiyi alıcıyla eÅlemek iƧin, dĆ¼Ämeyi Ć¼Ć§ saniye basılı tutun.
3. EÅleme gƶstergesi ā¢ Gƶsterge, vericinin eÅleme modunda olduÄunu gƶstermek iƧin yanıp sƶner.
4. DC giriÅi ā¢ Åek. C: Vericiyi kurmak iƧin resme bakın.
5. Ses giriÅi
Alıcı (Åek. B)
6. AƧ/kapat dĆ¼Ämesi ā¢ Alıcıyı aƧmak iƧin, dĆ¼Ämeyi āONā (AĆIK) konumuna getirin.
ā¢ Alıcıyı kapatmak iƧin, dĆ¼Ämeyi āOFFā (KAPALI) konumuna getirin.
7. EÅleme dĆ¼Ämesi ā¢ Alıcıyı vericiyle eÅlemek iƧin, dĆ¼Ämeyi Ć¼Ć§ saniye basılı tutun.
8. EÅleme gƶstergesi ā¢ Gƶsterge, alıcının eÅleme modunda olduÄunu gƶstermek iƧin yanıp sƶner.
9. Ses dĆ¼zeyi kadranı ā¢ Ses dĆ¼zeyini arttırmak iƧin, kadranı saat yƶnĆ¼nde Ƨevirin.
ā¢ Ses dĆ¼zeyini azaltmak iƧin, kadranı saat yƶnĆ¼nĆ¼n tersine Ƨevirin.
10. Pil bƶlmesi ā¢ Åek. D1: Alıcıya 2 AA pillerle gĆ¼Ć§ vermek iƧin resme bakın.
11. DC giriÅi ā¢ Åek. D2: Alıcıya AC/DC adaptƶrle gĆ¼Ć§ vermek iƧin resme bakın.
12. Kulaklık giriÅi ā¢ KulaklıÄı kulaklık giriÅine takın.
Kullanım
Verici, iletim menzilindeki 16ādan fazla alıcıyla ƧalıÅabilecek Åekilde tasarlanmıÅtır.
1. TĆ¼m baÄlantıların doÄru olduÄundan emin olun.
2. Vericiyi aƧın.
3. Alıcıyı aƧın.
4. Alıcının ses dĆ¼zeyini en dĆ¼ÅĆ¼k ayara getirin.
5. Verici Ć¼zerindeki eÅleme dĆ¼Ämesine basın.
Verici Ć¼zerindeki eÅleme gƶstergesi yanıp sƶnmeye baÅlar.
6. Alıcı Ć¼zerindeki eÅleme dĆ¼Ämesine basın.
Alıcı Ć¼zerindeki eÅleme gƶstergesi yanıp sƶnmeye baÅlar.
7. EÅleme tamamlanıncaya kadar yaklaÅık 10 saniye bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
ā¢ Temizlik veya bakım ƶncesinde, cihazı kapatın, Åebeke īÅini prizden Ƨekin ve cihaz soÄuyuncaya
kadar bekleyin.
ā¢ Temizlik solventleri veya aÅındırıcılar kullanmayın.
ā¢ Cihazın iƧini temizlemeyin.
ā¢ Cihazı onarmaya ƧalıÅmayın. Cihaz doÄru Åekilde ƧalıÅmıyorsa, yeni bir cihazla deÄiÅtirin.
ā¢ Cihazın dıŠtarafını yumuÅak, nemli bir bezle silin. Cihazın dıŠyĆ¼zeyini temiz, kuru bir bezle tam
olarak kurutun.
GĆ¼venlik
Genel gĆ¼venlik
ā¢ Kullanmadan ƶnce kılavuzu dikkatli bir Åekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra baÅvurmak iƧin
saklayın.
ā¢ Cihazı sadece tasarlanan amacı iƧin kullanın. Cihazı kılavuzda aƧıklanan amaƧların dıÅındaki
amaƧlar iƧin kullanmayın.
ā¢ Herhangi bir parƧası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal deÄiÅtirin.
ā¢ Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
ā¢ Cihazı gĆ¼neŠıÅıÄına maruz bırakmayın.
ā¢ Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun.
ā¢ Havalandırma deliklerini kapatmayın.
ā¢ Cihaz sadece iƧ mekan kullanımı iƧin uygundur. Cihazı dıŠmekanda kullanmayın.
Elektrik gĆ¼venliÄi
ā¢ Elektrik Ƨarpma riskini azaltmak iƧin servis gerekli olduÄunda bu Ć¼rĆ¼n sadece yetkili bir teknisyen
tarafından aƧılmalıdır.
ā¢ Bir sorun meydana geldiÄinde Ć¼rĆ¼nĆ¼n elektrikle ve diÄer aygıtlarla olan baÄlantısını kesin.
ā¢ Åebeke kablosu veya Åebeke īÅi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Åebeke kablosu veya
īÅi hasarlı veya kusurlu ise, Ć¼retici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka deÄiÅtirilmelidir.
ā¢ Kullanmadan ƶnce, Åebeke voltajının cihazın anma deÄerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduÄunu daima kontrol edin.
ā¢ Åebeke kablosunun dolanmaya elveriÅli olmadıÄından emin olun.
ā¢ Åebeke kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadıÄından ve kazara takılıp dĆ¼ÅĆ¼lecek bir
konumda olmadıÄından emin olun.
ā¢ Uzun sĆ¼re kullanılmayacaksa, cihazı kapatın.
Pil gĆ¼venliÄi
ā¢ Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
ā¢ Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
ā¢ Farklı tĆ¼r ve markalardaki pilleri kullanmayın.
ā¢ Pilleri ters kutuplarda takmayın.
ā¢ Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
ā¢ Pilleri suya maruz bırakmayın.
ā¢ Cihazı ateÅe veya aÅırı ısıya maruz bırakmayın.
ā¢ Piller, tam olarak boÅaldıÄında sızıntı gerƧekleÅebilir. ĆrĆ¼ne zarar gelmemesi iƧin uzun sĆ¼re
kullanım dıÅı kalacaÄı zaman piller Ƨıkarılmalıdır.
ā¢ Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiÄinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Product specificaties
Merk: | Konig |
Categorie: | AV extender |
Model: | VID-TRANS240KN |
Kleur van het product: | Zwart |
Soort: | AV-zender & ontvanger |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Maximum resolutie: | - Pixels |
Meegeleverde kabels: | Audio (3,5 mm) |
Inclusief AC-adapter: | Ja |
Audio-ingangen: | 1 |
Audio-uitgang: | 1 |
Frequentie: | 2400 MHz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Konig VID-TRANS240KN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding AV extender Konig
9 Juni 2023
1 Juni 2023
1 Mei 2023
26 April 2023
26 April 2023
16 April 2023
15 April 2023
27 Maart 2023
24 Maart 2023
23 Maart 2023
Handleiding AV extender
- AV extender Philips
- AV extender Abus
- AV extender Ag Neovo
- AV extender Allnet
- AV extender Audio Pro
- AV extender Belkin
- AV extender D-Link
- AV extender Digitus
- AV extender Dune
- AV extender Ebode
- AV extender Edimax
- AV extender Eminent
- AV extender Genexis
- AV extender Gigabyte
- AV extender Hama
- AV extender InFocus
- AV extender KEF
- AV extender LevelOne
- AV extender Logilink
- AV extender Manhattan
- AV extender Marmitek
- AV extender Monacor
- AV extender Nedis
- AV extender Peerless
- AV extender Polycom
- AV extender Pyle
- AV extender Renkforce
- AV extender Roland
- AV extender Speaka
- AV extender Teufel
- AV extender Vivotek
- AV extender One For All
- AV extender Monoprice
- AV extender Schwaiger
- AV extender Steren
- AV extender Atlona
- AV extender Trevi
- AV extender Vivolink
- AV extender Techly
- AV extender SIIG
- AV extender Tripp Lite
- AV extender Approx
- AV extender Vision
- AV extender Matrox
- AV extender Gefen
- AV extender Planet
- AV extender Intellinet
- AV extender Lindy
- AV extender IOGEAR
- AV extender Black Box
- AV extender DataVideo
- AV extender Kindermann
- AV extender Bogen
- AV extender AJA
- AV extender Peerless-AV
- AV extender Marshall Electronics
- AV extender ATen
- AV extender Wentronic
- AV extender Dynaudio
- AV extender Adder
- AV extender Extron
- AV extender MIPRO
- AV extender AMX
- AV extender Crestron
- AV extender I3-Technologies
- AV extender StarTech.com
- AV extender PureLink
- AV extender UTEPO
- AV extender Aitech
- AV extender Advantech
- AV extender Smart-AVI
- AV extender Kramer
- AV extender Micro Connect
- AV extender KanexPro
- AV extender Intelix
- AV extender ASSMANN Electronic
- AV extender Blustream
- AV extender Avocent
- AV extender Rose
- AV extender Accell
- AV extender Ecler
- AV extender Rose Electronics
- AV extender Epcom
- AV extender CYP
- AV extender TV One
- AV extender SmartAVI
- AV extender IMG Stage Line
- AV extender Oehlbach
- AV extender HELGI
- AV extender Liberty
- AV extender Enson
- AV extender Lightware
- AV extender Alfatron
- AV extender SWIT
- AV extender Hall Research
- AV extender WyreStorm
- AV extender Rocstor
- AV extender MuxLab
- AV extender Seco-Larm
- AV extender ConnectPro
- AV extender Kanex
- AV extender TechLogix Networx
- AV extender C2G
- AV extender SEADA
- AV extender Comprehensive
Nieuwste handleidingen voor AV extender
11 December 2024
10 December 2024
4 December 2024
29 November 2024
29 November 2024
29 November 2024
26 November 2024
26 November 2024
26 November 2024
26 November 2024