Konig VID-TRANS240KN Handleiding

Konig AV extender VID-TRANS240KN

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig VID-TRANS240KN (4 pagina's) in de categorie AV extender. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Description English
Transmitter (g. A)
1. On/o button Press the button to switch on or o the transmitter.
2. Pairing button Press and hold the button for three seconds to pair the transmitter with the receiver.
3. Pairing indicator The indicator ashes to indicate that the transmitter is in pairing mode.
4. DC input Fig. C: Refer to the illustration to install the transmitter.
5. Audio input
Receiver (g. B)
6. On/o switch To switch on the receiver, set the switch to the ON“ position.
To switch o the receiver, set the switch to the OFF“ position.
7. Pairing button Press and hold the button for three seconds to pair the receiver with the transmitter.
8. Pairing indicator The indicator ashes to indicate that the receiver is in pairing mode.
9. Volume dial Turn the dial clockwise to increase the volume.
Turn the dial counterclockwise to decrease the volume.
10. Battery compartment Fig. D1: Refer to the illustration to power the receiver with 2 AA batteries.
11. DC input Fig. D2: Refer to the illustration to power the receiver with the AC/DC adapter.
12. Earphone jack Connect the earphone to the earphone jack.
Use
The transmitter is designed to work with more than 16 receivers within the transmission range.
1. Make sure that all connections are correct.
2. Switch on the transmitter.
3. Switch on the receiver.
4. Set the volume of the receiver to the lowest setting.
5. Press the pairing button on the transmitter.
The pairing indicator on the transmitter starts to ash.
6. Press the pairing button on the receiver.
The pairing indicator on the receiver starts to ash.
7. Wait for approximately 10 seconds until the pairing is completed.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not expose the device to sunlight.
Keep the device away from heat sources.
Do not block the ventilation openings.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Switch o the device when it will not be used for a long period.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Beschrijving Nederlands
Zender (g. A)
1. Aan/uit-knop Druk op de knop om de zender in of uit te schakelen.
2. Koppelingsknop Houd de knop drie seconden ingedrukt om de zender met de ontvanger te koppelen.
3. Koppelingsindicator De indicator knippert om aan te geven dat de zender zich in de koppelingsmodus
bevindt.
4. DC-ingang Fig. C: Raadpleeg de illustratie om de zender te installeren.
5. Audio-ingang
Ontvanger (g. B)
6. Aan/uit-schakelaar Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
7. Koppelingsknop Houd de knop drie seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender te koppelen.
8. Koppelingsindicator De indicator knippert om aan te geven dat de ontvanger zich in de koppelingsmodus
bevindt.
9. Volumedraaiknop Draai de draaiknop rechtsom om het volume te verhogen.
Draai de draaiknop linksom om het volume te verlagen.
10. Batterijcompartiment Fig. D1: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met 2
AA-batterijen.
11. DC-ingang Fig. D2: Raadpleeg de illustratie om de ontvanger van stroom te voorzien met de AC/
DC-adapter.
12. Oortelefoonaansluiting Sluit de oortelefoon aan op de oortelefoonaansluiting.
Gebruik
De zender is ontworpen om te werken met meer dan 16 ontvangers binnen het zendbereik.
1. Zorg ervoor dat alle aansluitingen juist zijn.
2. Schakel de zender in.
3. Schakel de ontvanger in.
4. Zet het volume van de ontvanger in de laagste stand.
5. Druk op de koppelingsknop van de zender.
De koppelingsindicator op de zender begint te knipperen.
6. Druk op de koppelingsknop van de ontvanger.
De koppelingsindicator op de ontvanger begint te knipperen.
7. Wacht ongeveer 10 seconden totdat de koppeling is voltooid.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het
typeplaatje van het apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk
verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
Schakel het apparaat uit als het voor een langere periode niet wordt gebruikt.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Beschreibung Deutsch
Sender (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Taste Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Senders auf die Taste.
2. Kopplungstaste Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den Sender mit dem
Empfänger zu koppeln.
3. Kopplungsanzeige Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Sender im Kopplungsmodus bendet.
4. Gleichstromeingang Abb. C: Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung.
5. Audioeingang
Empfänger (Abb. B)
6. Ein-/Aus-Schalter Um den Empfänger einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Um den Empfänger auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
7. Kopplungstaste Drücken und halten Sie die Taste drei Sekunden lang, um den Empfänger mit dem
Sender zu koppeln.
8. Kopplungsanzeige Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Empfänger im Kopplungsmodus
bendet.
9. Lautstärkeregler Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
10. Batteriefach Abb. D1: Halten Sie sich an die Abbildung, um den Empfänger mit 2 AA-Batterien zu
versorgen.
11. Gleichstromeingang Abb. D2: Halten Sie sich an die Abbildung, um den Empfänger mit dem Netzadapter
zu versorgen.
12. Kopfhörerbuchse Verbinden Sie den Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse.
Gebrauch
Der Sender ist so konstruiert, dass er mit über 16 Empfängern innerhalb des Sendebereichs arbeiten
kann.
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen richtig sind.
2. Schalten Sie den Sender ein.
3. Schalten Sie den Empfänger ein.
4. Stellen Sie den Lautstärke des Empfängers auf die leiseste Einstellung.
5. Drücken Sie auf die Kopplungstaste am Sender.
Die Kopplungsanzeige am Sender beginnt zu blinken.
6. Drücken Sie auf die Kopplungstaste am Empfänger.
Die Kopplungsanzeige am Empfänger beginnt zu blinken.
7. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis die Kopplung abgeschlossen ist.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere
des Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung aus.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Gets übereinstimmt.
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich
niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollsndig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt ngere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Descripción Español
Transmisor (g. A)
1. Botón de encendido/
apagado Pulse el botón para encender o apagar el transmisor.
2. Botón de
emparejamiento
Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para emparejar el
transmisor con el receptor.
3. Indicador de
emparejamiento
El indicador parpadea para indicar que el transmisor está en el modo de
emparejamiento.
4. Entrada CC Fig. C: Consulte la ilustración para instalar el transmisor.
5. Entrada de audio
Receptor (g. B)
6. Interruptor de
encendido/apagado
Para encender el receptor, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
Para apagar el receptor, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
7. Botón de
emparejamiento
Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para emparejar el receptor
con el transmisor.
8. Indicador de
emparejamiento El indicador parpadea para indicar que el receptor está en el modo de emparejamiento.
9. Mando de volumen Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.
Gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen.
10. Compartimento de
las pilas Fig. D1: Consulte la ilustración para alimentar el receptor con 2 pilas AA.
11. Entrada CC Fig. D2: Consulte la ilustración para alimentar el receptor con el adaptador de CA/CC.
12. Toma de auriculares Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Uso
El transmisor se p1-ha diseñado para funcionar con 16 receptores dentro del alcance de transmisión.
1. Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas.
2. Encienda el transmisor.
3. Encienda el receptor.
4. Sitúe el volumen del receptor en el ajuste más bajo.
5. Pulse el botón de emparejamiento en el transmisor.
El indicador de emparejamiento del transmisor empieza a parpadear.
6. Pulse el botón de emparejamiento en el receptor.
El indicador de emparejamiento del receptor empieza a parpadear.
7. Espere durante aproximadamente 10 segundos hasta que el emparejamiento haya nalizado.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno
nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paño limpio y seco.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No exponga el dispositivo a la luz solar.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
No bloquee las aberturas de ventilación.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
Apague el dispositivo cuando no vaya a utilizarse durante un periodo prolongado.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando esn totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Description Français
Émetteur (g. A)
1. Bouton marche/arrêt Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre l'émetteur.
2. Bouton d'appariement Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes pour appairer l'émetteur
et le récepteur.
3. Indicateur
d'appariement L'indicateur clignote lorsque l'émetteur est en mode appariement.
4. Entrée CC Fig. C : Consultez l'illustration pour installer l'émetteur.
5. Entrée audio
Récepteur (g. B)
6. Interrupteur marche/
arrêt
Pour allumer le récepteur, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
Pour éteindre le récepteur, positionnez l'interrupteur sur OFF“.
7. Bouton d'appariement Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes pour appairer le récepteur
et l'émetteur.
8. Indicateur
d'appariement L'indicateur clignote lorsque le récepteur est en mode appariement.
9. Molette de volume Tournez la molette dans le sens horaire pour augmenter le volume.
Tournez la molette dans le sens antihoraire pour réduire le volume.
10. Compartiment de pile Fig. D1 : Voir l'illustration pour alimenter le récepteur avec 2 piles AA.
11. Entrée CC Fig. D2 : Voir l'illustration pour alimenter le récepteur avec l'adaptateur CA/CC.
12. Prise casque Connectez le casque à la prise casque.
Usage
Lémetteur est conçu pour fonctionner avec plus de 16 récepteurs à portée de transmission.
1. Assurez-vous de la correction de toutes les connexions.
2. Allumez l’émetteur.
3. Allumez le récepteur.
4. Réglez le volume du récepteur sur le niveau le plus bas.
5. Appuyez sur le bouton d’appariement de l’émetteur.
L’indicateur d’appariement de l’émetteur commence à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton d’appariement du récepteur.
L’indicateur d’appariement du récepteur commence à clignoter.
7. Attendez environ 10 secondes pour que l’appariement soit nalisé.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale
et attendez que l’appareil refroidisse.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’exrieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement
l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur.
Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation.
Lappareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
technicien qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou
défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne s’enchevêtre pas.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le bord d’un plan de travail et ne peut
pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
Mettez l’appareil hors tension s’il nest pas utilisé pendant une période prolongée.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Descrizione Italiano
Trasmettitore (g. A)
1. Pulsante accensione/
spegnimento Premere questo pulsante per accendere o spegnere il trasmettitore.
2. Pulsante di
accoppiamento Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il trasmettitore e il ricevitore.
3. Spia di accoppiamento La spia lampeggia per indicare che il trasmettitore è in modalità di accoppiamento.
4. Ingresso CC Fig. C: Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione.
5. Ingresso audio
Ricevitore (g. B)
6. Interruttore on/o Per accendere il ricevitore, impostare l'interruttore su "ON".
Per spegnere il ricevitore, impostare l'interruttore su "OFF".
7. Pulsante di
accoppiamento Tenere premuto il pulsante per tre secondi per accoppiare il ricevitore e il trasmettitore.
8. Spia di accoppiamento La spia lampeggia per indicare che il ricevitore è in modalità di accoppiamento.
9. Selettore di volume Ruotare il selettore in senso orario per aumentare il volume.
Ruotare il selettore in senso antiorario per diminuire il volume.
10. Vano batterie Fig. D1: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con 2 batterie AA.
11. Ingresso CC Fig. D2: Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il ricevitore con l'adattatore
CA/CC.
12. Jack per le cue Collegare le cue all'apposito jack.
Uso
Il trasmettitore è progettato per funzionare con più di 16 ricevitori nel raggio di trasmissione.
1. Vericare che tutte le connessioni siano corrette.
2. Accendere il trasmettitore.
3. Accendere il ricevitore.
4. Impostare il volume del ricevitore sul minimo.
5. Premere il pulsante di accoppiamento sul trasmettitore.
La spia di accoppiamento sul trasmettitore inizia a lampeggiare.
6. Premere il pulsante di accoppiamento sul ricevitore.
La spia di accoppiamento sul ricevitore inizia a lampeggiare.
7. Attendere circa 10 secondi nché l’accoppiamento non è stato completato.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non esporre il dispositivo alla luce del sole.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore.
Non ostruire i fori per la ventilazione.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta nominale del dispositivo.
Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e
non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Spengere il dispositivo se non viene utilizzato per lunghi periodi.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Descrição Português
Transmissor (g. A)
1. Botão ligar/desligar Prima o botão para ligar ou desligar o transmissor.
2. Botão de
emparelhamento
Prima e mantenha premido o botão durante três segundos para emparelhar o
transmissor com o receptor.
3. Indicador de
emparelhamento O indicador pisca para indicar que o transmissor está no modo de emparelhamento.
4. Entrada CC Fig. C: Consulte a imagem para instalar o transmissor.
5. Entrada de áudio
Receptor (g. B)
6. Interruptor de ligar/
desligar
Para ligar o receptor, coloque o interruptor na posição de “ON“.
Para desligar o receptor, coloque o interruptor na posição de OFF“.
7. Botão de
emparelhamento
Prima e mantenha premido o botão durante três segundos para emparelhar o receptor
com o transmissor.
8. Indicador de
emparelhamento O indicador pisca para indicar que o receptor está no modo de emparelhamento.
9. Botão de volume Rode o botão para a direita para aumentar o volume.
Rode o botão para a esquerda para reduzir o volume.
10. Compartimento das
pilhas Fig. D1: Consulte a imagem para alimentar o receptor com 2 pilhas AA.
11. Entrada CC Fig. D2: Consulte a imagem para alimentar o receptor com o adaptador CA/CC.
12. Tomada para auricular Ligue o auricular à tomada para auricular.
Utilização
O transmissor está concebido para funcionar com mais de 16 receptores dentro do alcance de
transmissão.
1. Certique-se de que as suas ligações foram bem feitas.
2. Ligue o transmissor.
3. Ligue o receptor.
4. Coloque o volume do receptor para a regulação mais baixa.
5. Prima o botão de emparelhamento no transmissor.
O indicador de emparelhamento no transmissor começa a piscar.
6. Prima o botão de emparelhamento no receptor.
O indicador de emparelhamento no receptor começa a piscar.
7. Aguarde aproximadamente 10 segundos até que o emparelhamento esteja concluído.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e
aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não exponha o dispositivo a luz solar.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor.
Não bloqueie as aberturas de ventilação.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
Segurança eléctrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com
defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser
substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
classicação do dispositivo.
Certique-se de que o cabo de alimentação não ca emaranhado.
Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada
e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Desligue o dispositivo caso não pretenda utilizá-lo durante um longo período de tempo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Beskrivelse Dansk
Transmitter (g. A)
1. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at tænde eller slukke for transmitteren.
2. Parringsknap Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre transmitteren med modtageren.
3. Parringsindikator Indikatoren blinker for at angive, at transmitteren er i parringstilstand.
4. DC-indgang Fig. C: Se illustrationen for information om montering af transmitteren.
5. Audio-indgang
Modtager (g. B)
6. Tænd/sluk-kontakt Tænd for modtageren ved at stille kontakten i positionen "ON".
Sluk for modtageren ved at stille kontakten i positionen "OFF".
7. Parringsknap Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at parre modtageren med transmitteren.
8. Parringsindikator Indikatoren blinker for at angive, at modtageren er i parringstilstand.
9. Lydstyrkeregulator Drej skiven med uret for at øge lydstyrken.
Drej skiven mod uret for at sænke lydstyrken.
10. Batterirum Fig. D1: Se illustrationen for information om strømforsyning af modtageren med 2
AA-batterier.
11. DC-indgang Fig. D2: Se illustrationen for information om strømforsyning af modtageren med AC/
DC-adapter.
12. Stik til hovedtelefoner Tilslut hovedtelefonerne ved hjælp af stikket.
VID-TRANS240KN
Wireless digital audio transmitter with portable receiver
3
1
4 5 2
AUDIO
DC 5V
POWER
PAIRING
A
9
10
8
6 12 7 11
PAIRI NG
VOL ON OFF DC 5V
B
C
D1
PAIRING
VOL O N O FF DC 5V
D2
Anvendelse
Transmitteren er designet til at fungere med mere end 16 modtagere inden for
transmissionsrækkevidden.
1. Kontrollér, at alle tilslutninger er korrekte.
2. Tænd for transmitteren.
3. Tænd for modtageren.
4. Indstil lydstyrken på modtageren til det laveste trin.
5. Tryk på parringsknappen på transmitteren.
Parringsindikatoren på transmitteren begynder at blinke.
6. Tryk på parringsknappen på modtageren.
Parringsindikatoren på modtageren begynder at blinke.
7. Vent i ca. 10 sekunder indtil parringen er gennemført.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten
og vente, indtil apparatet er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med
en ren, tør klud.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Undlad at udsætte apparatet for direkte sollys.
Hold apparatet væk fra varmekilder.
Bloker ikke ventilationshullerne.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en
autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før
brug.
Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sørg for, at netledningen ikkenger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast
eller faldes over.
Sluk for apparatet, når det ikke skal bruges i en længere periode.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Beskrivelse Norsk
Transmitter (g. A)
1. På/av-knapp Trykk knappen for å slå transmitteren på eller av.
2. Parkoblingsknapp Trykk og hold knappen i tre sekunder for å pare transmitteren med mottakeren.
3. Parkoblingsindikator Indikatoren blinker når transmitteren er i parkoblingsmodus.
4. DC-inngang Fig. C: Se illustrasjonen for å installere transmitteren.
5. Lydinngang
Mottaker (g. B)
6. På/av-bryter For å slå på mottakeren, sett på/av-bryteren til "ON".
For å slå av mottakeren, sett på/av-bryteren til "OFF".
7. Parkoblingsknapp Trykk og hold knappen i tre sekunder for å pare mottakeren med transmitteren.
8. Parkoblingsindikator Indikatoren blinker når mottakeren er i parkoblingsmodus.
9. Volumhjul Drei volumhjulet med klokken for å øke volumet.
Drei volumhjulet mot klokken for å redusere volumet.
10. Batterirom Fig. D1: Se illustrasjonen for å gi mottakeren strøm via 2 AA-batteriene.
11. DC-inngang Fig. D2: Se illustrasjonen for å gi mottakeren strøm via AC/DC-batteriene.
12. Øretelefonkontakt Koble øretelefonene til en øretelefonkontakt.
Bruk
Transmitteren er designet for å fungere med mer enn 16 mottakere innenfor sendeområdet.
1. Kontroller at alle tilkoblinger er riktige.
2. Slå på transmitteren.
3. Slå på mottakeren.
4. Sett volumet til mottakeren til laveste innstilling.
5. Trykk parkoblingsknappen på transmitteren.
Parkoblingsindikatoren på transmitteren begynner å blinke.
6. Trykk parkoblingsknappen på mottakeren.
Parkoblingsindikatoren på mottakeren begynner å blinke.
7. Vent i omtrent 10 sekunder til parkoblingen er ferdig.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og
enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en
tørr, ren klut.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke utsett enheten for sollys.
Hold enheten unna varmekilder.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
på enheten.
Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
Slå av enheten når den ikke skal brukes i en lang periode.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä altista laitetta auringonvalolle.
Pidä laite pois lämmönlähteistä.
Älä tuki tuuletusaukkoja.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, et sähköverkon nnite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittnnitettä.
Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
Varmista, ettei virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni
tai kompastua.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot
jättäessäsi tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Περιγραφή Ελληνικά
Πομπός (εικ. Α)
1. Κουμπί on/o Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον πομπό.
2. Κουμπί ζεύξης Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να διεξάγετε ζεύξη του
πομπού με τον δέκτη.
3. Ένδειξη ζεύξης Η ένδειξη αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι ο πομπός είναι στη λειτουργία ζεύξης.
4. Είσοδος DC Εικ. C: Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να εγκαταστήσετε τον πομπό.
5. Είσοδος ήχου
Δέκτης (εικ. B)
6. Διακόπτης on/o Για να ενεργοποιήσετε τον δέκτη, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
Για να απενεργοποιήσετε τον δέκτη, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF.
7. Κουμπί ζεύξης Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να διεξάγετε ζεύξη του
δέκτη με τον πομπό.
8. Ένδειξη ζεύξης Η ένδειξη αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι ο δέκτης είναι στη λειτουργία ζεύξης.
9. Όργανο έντασης Γυρίστε το όργανο δεξιόστροφα για να αυξήσετε την ένταση.
Γυρίστε το όργανο αριστερόστροφα για να μειώσετε την ένταση.
10. Θήκη μπαταριών Εικ. D1: Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να θέσετε σε λειτουργία τον δέκτη με 2
μπαταρίες ΑΑ.
11. Είσοδος DC Εικ. D2: Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να θέσετε σε λειτουργία τον δέκτη με τον
αντάπτορα AC/DC.
12. Υποδοχή ακουστικών Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή ακουστικών.
Χρήση
Ο πομπός έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με περισσότερους από 16 δέκτες εντός του εύρους
μετάδοσης.
1. Εξασφαλίστε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σωστές.
2. Ενεργοποιήστε τον πομπό
3. Ενεργοποιήστε τον δέκτη.
4. Θέστε την ένταση του δέκτη στην χαμηλότερη ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί ζεύξης στον πομπό.
Η ένδειξη ζεύξης στον πομπό αρχίζει να αναβοσβήνει.
6. Πιέστε το κουμπί ζεύξης στον δέκτη.
Η ένδειξη ζεύξης στον δέκτη αρχίζει να αναβοσβήνει.
7. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα έως ότου ολοκληρωθεί η ζεύξη.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την
υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε
προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η
συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στην ηλιακή ακτινοβολία.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας.
Μην φράζετε τις οπές αερισμού.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς
αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Opis Polski
Nadajnik (rys. A)
1. Przycisk włączania/
wyłączania Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć nadajnik.
2. Przycisk parowania Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania nadajnika z
odbiornikiem.
3. Wskaźnik parowania Wskaźnik miga, co oznacza, że nadajnik jest w trybie parowania.
4. Wejście DC Rys. C: W celu poprawnego zainstalowania nadajnika postępować zgodnie z ilustracją.
5. Wejście audio
Odbiornik (rys. B)
6. Przełącznik włączania/
wyłączania
Aby włączyć odbiornik, ustawić przełącznik wpozycji „ON”.
Aby włączyć odbiornik, ustawić przełącznik wpozycji „OFF.
7. Przycisk parowania Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez trzy sekundy w celu sparowania odbiornika z
nadajnikiem.
8. Wskaźnik parowania Wskaźnik miga, co oznacza, że odbiornik jest w trybie parowania.
9. Regulacja głośności
Obrócić pokrętło regulacyjne w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć głośność.
Obróć pokrętło regulacyjne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć głośność.
10. Gniazdo baterii Rys. D1: W celu poprawnego zainstalowania 2 baterii AA w odbiorniku należy
postępować zgodnie z ilustracją.
11. Wejście DC Rys. D2: W celu poprawnego połączenia odbiornika z zasilaczem AC/DC należy
postępować zgodnie z ilustracją.
12. Gniazdo słuchawkowe Podłączyć słuchawki do gniazda słuchawkowego.
Beskrivning Svenska
Sändare (g. A)
1. På/av-knapp Tryckknappen för att sätta på eller stänga av sändaren.
2. Parningsknapp Tryck och håll inte knappen i tre sekunder för att para sändaren med mottagaren.
3. Parnings-indikator Indikatorn blinkar för att indikera att sändaren är i parningsläge.
4. Likströmsingång Fig. C: Se illustrationen för korrekt installering av sändaren.
5. Ljudingång
Mottagare (g. B)
6. På/av-brytare För att sätta på mottagaren, sätt brytaren i "ON"-läget.
För att stänga av mottagaren, sätt brytaren i "OFF"-läget.
7. Parningsknapp Tryck och håll inte knappen i tre sekunder för att para mottagaren med sändaren.
8. Parnings-indikator Indikatorn blinkar för att indikera att mottagaren är i parningsläge.
9. Volymhjul Vrid hjulet medurs för att öka volymen.
Vrid hjulet moturs för att minska volymen.
10. Batterifack Fig. D1: Se illustrationen för att sätta i två AA-batterier i mottagaren.
11. Likströmsingång Fig. D2: Se illustrationen för att koppla in mottagaren i AC/DC-adaptern.
12. Hörlursuttag Anslut hörlurarna till hörlursuttaget.
Användning
Sändaren är tillverkad för att fungera med mer än 16 mottagare inom sändningsintervallet.
1. Se till att alla anslutningar är korrekt anslutna.
2. Sätt på sändaren.
3. Sätt på mottagaren.
4. Ställ volymen på mottagaren till dess lägsta nivå.
5. Tryck på sändarens parningsknapp.
Parningsindikatorn på sändaren börjar blinka.
6. Tryck på mottagarens parningsknapp.
Parningsindikatorn på mottagaren börjar blinka.
7. Vänta ungefär 10 sekunder tills parningen är slutförd.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta
tills enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren,
torr trasa.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Utsätt inte apparaten för solljus.
Håll enheten borta från värmekällor.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut tkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle upps.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Omtkabeln eller
tkontakten är skadad eller defekt, ste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparar.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Se till att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
Stäng av enheten när den inte ska användas på länge.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Kuvaus Suomi
Lähetin (kuva A)
1. Virtapainike Kytke lähetin päälle ja pois painamalla painiketta.
2. Parinmuodostus-
painike
Pidä painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi lähettimen ja
vastaanottimen välisen yhteyden.
3. Parinmuodostuksen
merkkivalo Merkkivalo vilkkuu, kun lähetin on parinmuodostustilassa.
4. DC-tulo Kuva C: Asenna lähetin kuvan mukaisesti.
5. Äänentulo
Vastaanoton (kuva B)
6. Virtakytkin Vastaanotin kytketään päälle asettamalla virtakytkin "ON"-asentoon.
Samuta vastaanotin asettamalla virtakytkin "OFF"-asentoon.
7. Parinmuodostus-
painike
Pidä painiketta painettuna kolme sekuntia muodostaaksesi vastaanottimen ja
lähettimen välisen yhteyden.
8. Parinmuodostuksen
merkkivalo Merkkivalo vilkkuu, kun vastaanotin on parinmuodostustilassa.
9. Äänenvoimakkuuden
säädin
Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä säädintä myötäpäivään.
Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä säädintä vastapäivään.
10. Paristotila Kuva D1: Katso kuvasta vastaanottimen kahden AA-pariston asennus.
11. DC-tulo Kuva D2: Katso kuvasta vastaanottimen virransyöttö AC/DC-sovittimella.
12. Korvakuulokkeen liitin Liitä korvakuuloke korvakuulokkeen liittimeen.
Käyttö
Lähetin on suunniteltu toimimaan yli 16 vastaanottimella, jotka ovat lähetysalueen puitteissa.
1. Varmista, että kaikki liitännät ovat oikein.
2. Kytke lähetin päälle.
3. Kytke vastaanotin päälle.
4. Aseta vastaanottimen äänenvoimakkuus pienimmälle asetukselle.
5. Paina lähettimen parinmuodostuspainiketta.
Lähettimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
6. Paina vastaanottimen parinmuodostuspainiketta.
Vastaanottimen parinmuodostuspainike alkaa vilkkua.
7. Odota noin 10 sekuntia, kunnes parinmuodostus on valmis.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat
ja huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin
puhtaalla kuivalla liinalla.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Użytkowanie
Nadajnik może współpracować z ponad 16 odbiornikami w obrębie zasięgu nadawania.
1. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia są poprawne.
2. ączyć nadajnik.
3. ączyć odbiornik.
4. Ustawić głośność odbiornika na najniższą wartość.
5. Nacisnąć przycisk parowania na nadajniku.
Wskaźnik parowania na nadajniku zaczyna migać.
6. Nacisnąć przycisk parowania na odbiorniku.
Wskaźnik parowania na odbiorniku zaczyna migać.
7. Odczekać około 10 sekund, aż parowanie zostanie ukończone.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie dzia poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia
dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych n określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Nie wystawiać urządzenia na dzianie wody lub wilgoci.
Nie narażać urządzenia na dzianie promienionecznych.
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła.
Nie blokować otworów wentylacyjnych.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nieywać urządzenia na zewnątrz.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu oączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie dziają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było
możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
Wyłączyć urządzenie, jeśli nie będzieytkowane przez długi czas.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia, należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest onoywane przez dłszy okres czasu.
Jeśliyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Popis Česky
Vysílač (obr. A)Popis (obr. A)
1. Tlačítko zapnutí/
vypnutí Stisknutím tlačítka vysílač zapněte nebo vypněte.
2. Tlačítko Párování Pro spárování vysílače s přijímačem stiskněte a na 3 sekundy podržte stisknuté tlačítko.
3. Indikátor párování Blikající indikátor znamená, že vysílač je v režimu párování.
4. Vstupní konektor DC Obr. C: Správnou instalaci vysílače najdete na ilustraci.
5. Audio vstup
Přijímač (obr. B)
6. Vypín Pro zapnutí přijímače nastavte vypínač do polohy "ON".
Pro vypnutíijímače nastavte vypínač do polohy “OFF.
7. Tlačítko Párování Pro spárování přijímače a vysílače stiskněte a na 3 sekundy podržte stisknuté tlačítko.
8. Indikátor párování Blikající indikátor znamená, že přijímač je v režimu párování.
9. Kolečko hlasitosti Otočením kolečka ve směru hodinových ručiček hlasitost zvýšíte.
Otočením kolečka proti směru hodinových ručiček hlasitost snížíte.
10. Prostor pro baterie Obr. D1: Pro napájení ijímače 2 bateriemi typu AA viz ilustraci.
11. Vstupní konektor DC Obr. D2: Pro napájení přijímače adaptérem AC/DC viz ilustraci.
12. Konektor typu jack pro
sluchátka Sluchátka zapojte do konektoru typu jack pro sluchátka.
Použití
Vysílač je určen pro fungování s až 16 přijímači v dosahu.
1. Zkontrolujte, zda jsou všechny spoje správné.
2. Vysílač zapněte.
3. Zapněte přijímač.
4. Hlasitost přijímače nastavte na minimum.
5. Stiskněte párovací tlačítko vysílače.
Indikátor párování na vysílači začne blikat.
6. Stiskněte párovací tlačítko přijímače.
Indikátor párování na přijímači začne blikat.
7. Na dokončení párování vyčkejte přibližně 10 sekund.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a
vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým
hadříkem.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorněečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, n
je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Nevystavujte toto zařízení slunečnímu světlu.
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla.
Nezakrývejte ventilační otvory.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné.
Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce
nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
Zajistěte, aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně
zachytit nebo převrátit.
Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vypněte ho.
Bezpečnost baterie
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte
baterie, pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je
opláchněte čistou vodou.
Opis Slovenčina
Vysielač (obr. A)
1. Hlavný vypín Stlačením tlačidla vysielač zapnete či vypnete.
2. Tlačidlo párovania Na spárovanie vysielača s prijímačom tlačidlo stlačte a podržte stlačené 3 sekundy.
3. Indikátor párovania Indikátor bliká na znamenie, že vysielač je v režime párovania.
4. DC vstup Obr. C: Postup inštalácie vysielača nájdete na obrázku.
5. Zvukový vstup
Prijímač (obr. B)
6. Vypín Na zapnutie prijímača prepnite vypíndo polohy ON.
Na vypnutie prijímača prepnite vypínač do polohy OFF.
7. Tlačidlo párovania Na spárovanie prijímača s vysielačom tlačidlo stlačte a podržte stlačené 3 sekundy.
8. Indikátor párovania Indikátor bliká na znamenie, že prijímač je v režime párovania.
9. Koliesko hlasnosti Koliesko otočte v smere hodinových ručičiek a zvýšte tak hlasnosť.
Koliesko otočte proti smeru hodinových ručičiek a snížte tak hlasnosť.
10. Priestor na batérie Obr. D1: Pre napájanie prijímača 2 batériami typu AA pozri obrázok.
11. DC vstup Obr. D2: Pre napájanie prijímača adaptérom AC/DC pozri obrázok.
12. Konektor slúchadiel Slúchadlá zapojte do konektoru na slúchadlá.
Použitie
Vysielač môže pracovať s až viac ako 16 prijímačmi v dosahu.
1. Skontrolujte, či sú všetky spoje správne zapojené.
2. Vysielač zapnite.
3. Zapnite prijímač.
4. Hlasnosť prijímača nastavte na minimum.
5. Stlačte tlačidlo párovania na vysielači.
Indikátor párovania na vysielači začne blikať.
6. Stlačte tlačidlo párovania na prijímači.
Indikátor párovania na prijímači začne blikať.
7. Na dokončenie párovania vyčkajte približne 10 sekúnd.
Čistenie a údržba
Upozornenie!
Pred čistením alebo údržbou zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a
počkajte, kým zariadenie nevychladne.
Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
Nečistite vnútro zariadenia.
Nepokúšajte sa zariadenie opravovať. Ak zariadenie nepracuje správne, vymeňte ho za nozariadenie.
Vonkajšok výrobku utrite mäkkou, suchou handričkou. Vonkajšok zariadenia starostlivo osušte
čistou, suchou handričkou.
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné informácie
Pred použitím si pozorne prečítajte príručku. Príručku uschovajte pre neskoršie použitie.
Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, než
je opísané v príručke.
Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoľvek časť poškodená alebo chybná. Ak je zariadenie
poškodené alebo chybné, ihneď ho vymeňte.
Nevystavujte zariadenie pôsobeniu vody ani vlhkosti.
Nevystavujte batérie pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Zariadenie udržujte mimo dosah zdrojov tepla.
Nezakrývajte ventilačné otvory.
Toto zariadenie je určené len na použitie v miestnosti. Nepoužívajte zariadenie v exteriéroch.
Elektrická bezpečnosť
Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvárať iba oprávnený
technik v prípade potreby servisu.
Pokiaľ sa vyskytne problém, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadení.
Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné. Ak
sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné, musí ich vymeniť výrobca alebo
oprávnený servisný pracovník.
Pred použitím vždy skontrolujte, či je napájacie napätie zhodné s napätím uvedenom na
menovitom štítku zariadenia.
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nezamotal.
Zabezpečte, aby napájací kábel nevisel cez hranu pracovnej dosky a aby nebolo možné ho
náhodne zachytiť či prevrátiť.
Pokiaľ nebudete zariadenie dlhší čas používať, vypnite ho.
Bezpečnosť batérie
Používajte iba batérie uvedené v tejto príručke.
Nepoužívajte staré a nové batérie spoločne.
Nepoužívajte batérie rôznych typov či značiek.
Neinštalujte batérie s obrátenou polaritou.
Batérie neskratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte batérie pôsobeniu vody.
Nevystavujte batérie pôsobeniu ohňa ani nadmerného tepla.
Pokiaľ sa batérie úplne vybijú, majú tendenciu vytekať. Aby ste zabránili poškodeniu výrobku,
vyberte batérie vždy, keď výrobok nechávate na dlhší čas bez dozoru.
Pokiaľ sa tekutina z batérie dostane do styku s pokožkou či oblečením, okamžite miesto
opláchnite tečúcou vodou.
Leírás Magyar
Adó (A ábra)
1. Be-/kikapcsoló gomb A gombbal kapcsolja be és ki a készüléket.
2. Párosító gomb Az adó és vevő összekapcsolásához tartsa 3 másodpercig lenyomva a gombot.
3. Párosítás jelzőlámpa A jelzőlámpa villogása jelzi, hogy az adó párosítási üzemmódban van.
4. DC bemenet C ábra: Az adókészülék elrendezését mutatja.
5. Hangbemenet
Vevő (B ábra)
6. Be-/kikapcsolás
kapcsoló
A készülék a be-/kikapcsoló gombot ON” helyzetbe állításával kapcsolható be.
A készülék a be-/kikapcsoló gombot OFF” helyzetbe állításával kapcsolható ki.
7. Párosító gomb A vevő és adó összekapcsolásához tartsa 3 másodpercig lenyomva a gombot.
8. Párosítás jelzőlámpa A jelzőlámpa villogása jelzi, hogy a vevő párosítási üzemmódban van.
9. Hangerő Jobbra hangosít.
Balra halkít.
10. Elemtartó D1 ábra: Az ábra mutatja a vevő 2 db AA elemmel történő használatát.
11. DC bemenet D2 ábra: Az ábra mutatja a vevő AC/DC adapterről történő használatát.
12. Fülhallgató dugalj Csatlakoztassa a fülhallgatót a fülhallgató dugaljba.
Használat
Az adó a hatósugarán belül 16 vevőnél is több vevővel tud dolgozni.
1. Győződjön meg róla, hogy minden csatlakozás megfelelő.
2. Kapcsolja be az adókészüléket.
3. Kapcsolja be a vevőkészüléket.
4. A vevőn a hangerőt állítsa a lehető legkisebbre.
5. Nyomja meg az adókészüléken a párosítás gombot.
A párosítás jelzőlámpa villogni kezd az adókészüléken.
6. Nyomja meg párosítás gombot a vevőkészüléken.
A párosítás jelzőlámpa villogni kezd a vevőkészüléken.
7. Várjon úgy 10 másodpercet, amíg a párosítás lezajlik.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a tápkábelt az aljzatból és várja
meg, amíg a készülék lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa ki a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra az
eszköz külső felületeit egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség
esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
Óvja a készüléket napfénytől.
Tartsa a terméket hőforrásoktól távol.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat.
A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendesekről.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha
a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval
vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék
adattábláján található feszültséggel.
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül
sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor kapcsolja ki.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése
érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az akkumulátorból szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Descrierea Română
Transmiţător (g. A)
1. Buton pornire/oprire Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri transmiţătorul.
2. Buton asociere Apăsaţi prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia transmiţătorul cu
receptorul.
3. Indicator asociere Indicatorul clipeşte pentru a indica faptul că transmiţătorul este în modul de asociere.
4. Intrare c.c. Fig. C: Consultaţi ilustraţia pentru a instala transmiţătorul.
5. Intrare audio
Receptor (g. B)
6. Întrerupător pornire/
oprire
Pentru a porni receptorul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „ON”.
Pentru a opri receptorul, aduceţi întrerupătorul în poziţia „OFF.
7. Buton asociere Apăsaţi prelungit butonul timp de trei secunde pentru a asocia receptorul cu
transmiţătorul.
8. Indicator asociere Indicatorul clipeşte pentru a indica faptul că receptorul este în modul de asociere.
9. Potenţiometru Rotiţi potenţiometrul în sens orar pentru a creşte volumul.
Rotiţi potenţiometrul în sens antiorar pentru a reduce volumul.
10. Compartiment baterii Fig. D1: Consultaţi ilustraţia pentru a alimenta receptorul de la 2 baterii AA.
11. Intrare c.c. Fig. D2: Consultaţi ilustraţia pentru a alimenta receptorul prin adaptorul c.a./c.c.
12. Mufă jack căşti Conectaţi casca la mufa jack pentru căşti.
Utilizarea
Transmiţătorul este conceput să funcţioneze cu peste 16 receptare aate în raza de transmisie.
1. Asiguraţi-vă că toate conexiunile sunt corecte.
2. Porniţi transmiţătorul.
3. Porniţi receptorul.
4. Aduceţi volumul receptorului la cea mai scăzută setare.
5. Apăsaţi butonul de asociere de pe transmiţător.
Indicatorul de asociere de pe transmiţător începe să clipească.
6. Apăsaţi butonul de asociere de pe receptor.
Indicatorul de asociere de pe receptor începe să clipească.
7. Aşteptaţi aproximativ 10 secunde până la nalizarea asocierii.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se
răcească dispozitivul.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Da dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Uscaţi bine exteriorul dispozitivului cu
o cârpă curată şi uscată.
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Nu expuneţi dispozitivul la lumina solară.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură.
Nu blocaţi gurile de aerisire.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în
care cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de
către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe
plăcuţa tehnică a dispozitivului.
Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Asiguraţi-vă că cablul de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteţi
prinde sau împiedica accidental în acesta.
Opriţi dispozitivul dacă urmează să nu e folosit perioade lungi de timp.
Instrucţiuni de siguranţă privind bateriile
Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea
produsului, scoateţi bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă cura.
Описание Русский
Передатчик (рис. A)
1. Кнопка включения
питания Нажмите эту кнопку для включения или выключения передатчика.
2. Кнопка сопряжения Для сопряжения передатчика с приемником нажмите и удерживайте кнопку в
течение трех секунд.
3. Индикатор
сопряжения При переходе передатчика в режим сопряжения индикатор начинает мигать.
4. Вход постоянного
тока Рис. С: На рисунке показан способ установки передатчика.
5. Аудиовход
Приемник (рис. B)
6. Выключатель (вкл./
выкл.)
Для включения приемника переведите выключатель в положение "ON".
Для выключения приемника переведите выключатель в положение "OFF".
7. Кнопка сопряжения Для сопряжения приемника с передатчиком нажмите и удерживайте кнопку в
течение трех секунд.
8. Индикатор
сопряжения При переходе приемника в режим сопряжения индикатор начинает мигать.
9. Регулятор громкости Для увеличения громкости поверните регулятор по часовой стрелке.
Для уменьшения громкости поверните регулятор против часовой стрелки.
10. Батарейный отсек Рис. D1: На рисунке показан способ установки в приемник 2 аккумуляторов АА.
11. Вход постоянного
тока
Рис. D2: На рисунке показан способ обеспечения питания приемника с помощью
адаптера переменного/постоянного тока.
12. Разъем для
наушников Подключите наушники к разъему для наушников.
Использование
Передатчик позволяет работать с более чем 16 приемниками, находящимися в диапазоне передачи.
1. Убедитесь в правильности всех соединений.
2. Включите передатчик.
3. Включите приемник.
4. Отрегулируйте громкость приемника на самый низкий уровень.
5. Нажмите кнопку сопряжения на передатчике.
На передатчике начнет мигать индикатор сопряжения.
6. Нажмите кнопку сопряжения на приемнике.
На приемнике начнет мигать индикатор сопряжения.
7. Подождите примерно 10 секунд до завершения сопряжения.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Перед очисткой или обслуживанием устройства выключите его и отсоедините сетевой
кабель от настенной розетки. Устройство должно остыть.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее
устройство следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. Тщательно просушите
внешнюю поверхность устройства чистой сухой тканью.
Требования безопасности
Общие требования
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Не подвергайте устройство воздействию прямого солнечного света.
Не подвергайте устройство воздействию источников тепла.
Запрещается закрывать вентиляционные отверстия.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается
использовать устройство вне помещения.
Требования электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем
или штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену
должен проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
Убедитесь, что кабель питания не свисает со столешницы, так как в противном случае за
него можно зацепиться или запнуться.
Если устройство долго не используется, то отключите его.
Безопасность при работе с аккумулятором
Применяйте только указанные в руководстве батареи.
Не используйте старые и новые батареи одновременно.
Не используйте батареи различных типов и различных марок.
Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
Не подвергайте батареи воздействию воды.
Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при
долгом хранении извлекайте батареи.
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно
пресной водой.
Açıklama Türkçe
Verici (şek. A)
1. Aç/kapat düğmesi Vericiyi açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
2. Eşleme düğmesi Vericiyi alıcıyla eşlemek için, düğmeyi üç saniye basılı tutun.
3. Eşleme göstergesi Gösterge, vericinin eşleme modunda olduğunu göstermek için yanıp söner.
4. DC girişi Şek. C: Vericiyi kurmak için resme bakın.
5. Ses girişi
Alıcı (şek. B)
6. Aç/kapat düğmesi Alıcıyı açmak için, düğmeyi “ON“ (AÇIK) konumuna getirin.
Alıcıyı kapatmak için, düğmeyi “OFF“ (KAPALI) konumuna getirin.
7. Eşleme düğmesi Alıcıyı vericiyle eşlemek için, düğmeyi üç saniye bası tutun.
8. Eşleme göstergesi Gösterge, alıcının eşleme modunda olduğunu göstermek için yanıp söner.
9. Ses düzeyi kadranı Ses düzeyini arttırmak için, kadranı saat yönünde çevirin.
Ses düzeyini azaltmak için, kadranı saat yönünün tersine çevirin.
10. Pil bölmesi Şek. D1: Alıcıya 2 AA pillerle güç vermek için resme bakın.
11. DC girişi Şek. D2: Alıcıya AC/DC adaptörle güç vermek için resme bakın.
12. Kulaklık girişi Kulaklığı kulaklık girişine takın.
Kullanım
Verici, iletim menzilindeki 16’dan fazla alıcıyla çalışabilecek şekilde tasarlanmıştır.
1. Tüm bağlantıların doğru olduğundan emin olun.
2. Vericiyi açın.
3. Alıcıyı açın.
4. Alıcının ses düzeyini en düşük ayara getirin.
5. Verici üzerindeki eşleme düğmesine basın.
Verici üzerindeki eşleme göstergesi yanıp sönmeye başlar.
6. Alıcı üzerindeki eşleme düğmesine basın.
Alıcı üzerindeki eşleme göstergesi yanıp sönmeye başlar.
7. Eşleme tamamlanıncaya kadar yaklaşık 10 saniye bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya
kadar bekleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihazın dış yüzeyini temiz, kuru bir bezle tam
olarak kurutun.
Güvenlik
Genel güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için
saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki
amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Cihazı güneş ışığına maruz bırakmayın.
Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun.
Havalandırma deliklerini kapatmayın.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Elektrik güvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya
şi hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduğunu daima kontrol edin.
Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
Şebeke kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek bir
konumda olmadığından emin olun.
Uzun süre kullanılmayacaksa, cihazı kapatın.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruz bırakmayın.
Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boşaldığında sızıntı gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre
kullanım dışı kalacağı zaman piller çıkarılmalıdır.
Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: AV extender
Model: VID-TRANS240KN
Kleur van het product: Zwart
Soort: AV-zender & ontvanger
Gebruikershandleiding: Ja
Maximum resolutie: - Pixels
Meegeleverde kabels: Audio (3,5 mm)
Inclusief AC-adapter: Ja
Audio-ingangen: 1
Audio-uitgang: 1
Frequentie: 2400 MHz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig VID-TRANS240KN stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding AV extender Konig

Handleiding AV extender

Nieuwste handleidingen voor AV extender