Konig KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote Handleiding
Konig
Airconditioner - Aircooler
KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Konig KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote (7 pagina's) in de categorie Airconditioner - Aircooler. Deze handleiding was nuttig voor 60 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/7
1. Panel description
1. Run mode display
2. Signal sending display
3. Blowing direction display
4. Model code
5. Temperature âââ key
6. Mode key
7. Automatic blowing direction control key
8. Power key
9. Fast cool key
10. Timing oî key
11. Enter key
12. Clock function key
13. Set key
14. Timing on key
15. Fast heat key
16. Fan key
17. Blowing direction control key
18. Temperature â+â key
19. Fan display
20. Temperature display
2. Installing the batteries
Remove the battery cover of the remote control and install two AA size batteries. Install the
battery cover. The time will appear in the left corner of the LCD display.
3. Set up instructions
Method A: digital automatic search set up.
a) Turn on air conditioner and aim the remote control directly at it.
b) Hold the set key until the code changes in the mode window. Then
release it. The system will switch to automatic search and the code
will increase with 1 unit every two seconds. Pay attention to the air
conditioner. Keep searching until the air conditioner automatically turns
on/oî. Press the enter key to înish set up.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Method B: direct code setup.
a) Refer to the CODE FORM and înd the number corresponding with your brand. Power on
the air conditioner manually. For example: INYCIN is code 188-190.
b) Hold the set key ( for about 3 seconds) until the code îashes in the display. Press
temperature â+â or âââ until the code you want to choose appears.
c) Press enter key and the code stops îashing.
d) Check whether the keys on the remote control work normally. If not, repeat steps b-d until
a suitable code is found.
4. Timing on/oî function
Press timing on key to increase the starting time for the air conditioner by 1 hour. The
displayed time is the time when the air conditioner will automatically be switched on. Pressing
timing oî key will delay the time the air conditioner will be turned oî by 1îhour each time the
key is pressed. The timing function uses a 15-hour indication to show and set up the time.
KN-RC-AIRCO3
234
5678
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
MANUAL (p. 3)
ANLEITUNG (S. 5)
MODE DâEMPLOI (p. 7)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
MANUALE (p. 11)
MANUAL DE USO (p. 13)
MANUAL (p. 15)
HASZNĂLATI ĂTMUTATĂ (o. 17)
KĂYTTĂOHJE (s. 19)
BRUKSANVISNING (s. 21)
NĂVOD K POUĆœITĂ (s. 23)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
ÎÎΧÎÎÎĄÎÎÎÎ XPHÎŁHÎŁ (ÏΔλ. 27)
BRUGERVEJLEDNING (s. 29)
VEILEDNING (s. 31)
ĐĐХйРУĐĐŠĐĐŻ (33 ŃŃŃ.)
KILAVUZ (s. 35)
KASUTUSJUHEND (lk. 37)
NĂVOD (s. 39)
ROKASGRÄMATA (lpp. 41)
NAUDOJIMO VADOVAS (43 p.)
PRIRUÄNIK (str. 45)
Đ ĐȘĐĐĐĐĐĐĄĐąĐĐ (p. 47)
INSTRUKCJA OBSĆUGI (str. 49)
PRIROÄNIK (str. 51)
5. Fast cool/Fast heat function
Press the fast cool key to automatically set the air conditioner to 21 °C, middle wind,
automatic blowing direction. Or, press the fast heat key to automatically set the air
conditioner to 27 °C, middle wind and automatic blowing direction.
6. Notes
Make sure the air conditioner is in working order. Be aware that the remote control cannot
increase the function of the air conditioner. If the remote control will not be used for a long
time, make sure to remove the batteries to prevent damage to the remote control.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bedienelemente
1. Betriebsmodusanzeige
2. SignalĂŒbertragungsanzeige
3. Luftverteilungsanzeige
4. Hersteller-Code
5. Temperaturtaste (â)
6. Betriebsmodus-Taste
7. Automatische Luftverteilung
8. Ein-/Ausschalttaste
9. SchnellkĂŒhltaste
10. Timer-Taste (aus)
11. BestÀtigungstaste
12. Zeitfunktionstaste
13. Einstellungstaste
14. Timer-Taste (ein)
15. Schnellheiztaste
16. Ventilatortaste
17. Manuelle Luftverteilung
18. Temperaturtaste (+)
19. Ventilatoranzeige
20. Temperaturanzeige
2. Einlegen der Batterien
Schieben Sie das Batteriefach der Fernbedienung auf und legen Sie 2 Batterien der GröĂe AA
ein. SchlieĂen Sie das Batteriefach. Die Zeit erscheint in der linken Ecke im LCD-Display.
3. Einrichtung der Fernbedienung
Methode A: automatische Suche.
a) Schalten Sie die Klimaanlage ein und halten Sie die Fernbedienung in
dessen Richtung.
b) Halten Sie die Einstellungstaste solange gedrĂŒckt bis sich der Code in
der Betriebsmodusanzeige Àndert. Lassen Sie dann die Taste los. Das
System wechselt nun in die automatische Suche und der Code erhöht
sich um 1 alle zwei Sekunden. Achten Sie auf die Klimaanlage. Suchen
Sie solange, bis sich die Klimaanlage automatisch ein-/ausschaltet.
DrĂŒcken Sie die BestĂ€tigungstaste, um das Setup abzuschlieĂen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Methode B: direkte Eingabe des Codes.
a) Schauen Sie in die Code-Liste und suchen Sie die entsprechende Nummer fĂŒr Ihren
Hersteller. Schalten Sie das KlimagerÀt per Hand ein. Zum Beispiel: INYCIN hat den Code
188-190.
b) Halten Sie die Einstellungstaste gedrĂŒckt (fĂŒr ca. 3 Sekunden), bis der Code im Display
blinkt. DrĂŒcken Sie Temperaturtaste (+ oder â), bis der gewĂŒnschte Code angezeigt wird.
c) DrĂŒcken Sie die Eingabetaste, woraufhin der Code aufhört zu blinken.
d) ĂberprĂŒfen Sie, ob alle Tasten der Fernbedienung bedient werden können. Wenn nicht,
wiederholen Sie die Schritte b-d solange, bis der richtige Code gefunden wurde.
4. Timer Ein/Aus-Funktion
DrĂŒcken Sie die Timer-Taste (ein), um die Startzeit der Klimaanlage um 1 Stunde zu erhöhen.
Die angezeigte Zeit ist die Zeit, zu der sich die Klimaanlage automatisch einschaltet. Durch
DEUTSCH DEUTSCH
DrĂŒcken der Timer-Taste (aus) verlĂ€ngert sich die Zeit, zu der die Klimaanlage abgeschaltet
wird, bei jedem BetÀtigen der Taste um 1 Stunde. Die Zeitfunktion verwendet zur Darstellung
und Einstellung der Zeit eine 15-Stunden-Anzeige.
5. SchnellkĂŒhl-/Schnellheiz-Funktion
DrĂŒcken Sie die SchnellkĂŒhltaste, um die Klimaanlage automatisch auf 21 °C, mittleren
Luftstrom und automatische Luftverteilung einzustellen. Oder drĂŒcken Sie die
Schnellheizfunktionen, um die Klimaanlage automatisch auf 27 °C, mittleren Luftstrom und
automatische Luftverteilung einzustellen.
6. Hinweise
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage ordnungsgemÀà funktioniert. Seien Sie sich darĂŒber
bewusst, dass die Fernbedienung nicht fĂŒr mehr Funktionen der Klimaanlage sorgt. Wenn
die Fernbedienung lĂ€ngere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie die Batterien fĂŒr diese Zeit
herausnehmen. Das verhindert eine mögliche BeschÀdigung durch eventuell auslaufende
Batterien.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ĂFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöînet werden. Trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz und anderen GerÀten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche Ănderungen oder Modiîkationen des Produkts oder fĂŒr SchĂ€den
ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemĂ€Ăen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können unangekĂŒndigt geĂ€ndert werden.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Ăbereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die
fĂŒr alle Mitgliedsstaaten der EuropĂ€ischen Union gĂŒltig sind. Es entspricht auĂerdem allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Vertriebsland.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhĂ€ltlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschlieĂlich:
KonformitÀtserklÀrung (und ProduktidentitÀt), Sicherheitsdatenblatt, Testbericht des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (wÀhrend der GeschÀftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
1. Description
1. Indicateur du mode de fonctionnement
2. Indicateur de transmission
3. Indicateur du volet dâair
4. Code de modĂšle
5. Touche de rĂ©glage de la tempĂ©rature «îâî»
6. Touche Mode
7. Touche de contrĂŽle automatique du
volet dâair
8. Touche dâalimentation
9. Touche de refroidissement rapide
10. Touche de lâheure de dĂ©marrage
11. Touche Entrer
12. Touche Horloge
13. Touche de réglage
14. Touche de lâheure dâarrĂȘt
15. Touche de chauîage rapide
16. Touche de ventilation
17. Touche de contrĂŽle du volet dâair
18. Touche de rĂ©glage de la tempĂ©rature «î+î»
19. Indicateur de ventilation
20. Indicateur de température
2. Installation des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande et installez deux piles de
type AA. Réinstallez le couvercle. L'heure apparaßtra sur le cÎté gauche de l'écran LCD.
3. Instructions de réglage
MĂ©thode Aî: rĂ©glage par recherche automatique numĂ©rique.
a) Allumez le climatiseur et pointez la télécommande directement sur
lâappareil.
b) Maintenez enfoncé le bouton de réglage jusqu'à ce que le code change
dans la fenĂȘtre mode. Puis relachez-le. Le systĂšme entre en mode
de recherche automatique et vous verrez le code augmenter d'une
unité toutes les deux secondes. Observez le climatiseur. Restez en
mode de recherche jusqu'Ă ce que le climatiseur s'allume ou s'Ă©teigne
automatiquement. Appuyez sur la touche Entrer pour înir l'installation.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
MĂ©thode Bî: rĂ©glage direct des codes.
a) Consultez le TABLEAU DES CODES et cherchez le numéro correspondant à votre marque.
Allumez manuellement le climatiseur. Par exempleî: pour INYCIN, le code est 188-190.
b) Appuyez sur le bouton de réglage (environ 3 secondes) jusqu'à ce que le code clignote sur
l'aîcheur. Appuyez sur la touche de rĂ©glage de la tempĂ©rature«î+î» ou «îâî» jusqu'Ă ce que
le code souhaitĂ© s'aîche.
c) Appuyez sur la touche Entrer et le code sâarrĂȘte de clignoter.
d) VĂ©riîez que les touches de la tĂ©lĂ©commande fonctionnent normalement. Si ce n'est pas le
cas, répétez les étapes b-d jusqu'à ce le bon code soit trouvé.
FRANĂAIS FRANĂAIS
4. Fonction dâheure de dĂ©marrage/arrĂȘt
Appuyez sur la touche de lâheure de dĂ©marrage pour augmenter dâune unitĂ© lâheure de
dĂ©marrage du climatiseur. L'heure aîchĂ©e correspond Ă l'heure Ă laquelle le climatiseur
se mettra en marche automatiquement. En appuyant sur la touche de lâheure dâarrĂȘt, vous
diminuez dâune unitĂ© lâheure dâarrĂȘt du climatiseur. La fonction de programmation de lâheure
utilise un indicateur sur 15 heures pour aîcher et rĂ©gler l'heure.
5. Fonction de refroidissement rapide/chauîage rapide
Appuyez sur la touche de refroidissement rapide pour régler automatiquement
la tempĂ©rature du climatiseur Ă 21î°C, un îux dâair moyen et le fonctionnement
automatique du volet dâair. Ou encore, appuyez sur la touche de chauîage rapide pour
rĂ©gler automatiquement la tempĂ©rature du climatiseur Ă 27î°C, un îux dâair moyen et le
fonctionnement automatique du volet dâair.
6. Remarques
Assurez-vous que le climatiseur est en bon état de fonctionnement. La télécommande ne
peut pas étendre les fonctions du climatiseur. Si la télécommande reste inactive pendant une
longue période, retirez les piles pour éviter tout dommage.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
PrĂ©cautions de sĂ©curitĂ©î:
Pour rĂ©duire le risque de choc Ă©lectrique, ce produit ne doit ĂȘtre ouvert que par un
technicien qualiîĂ© si une rĂ©paration sâimpose. DĂ©branchez l'appareil et les autres
Ă©quipements du secteur s'il y a un problĂšme.
Garantieî:
Aucune garantie ou responsabilitĂ© ne sera acceptĂ©e en cas de modiîcation et/ou de transformation de l'appareil ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
GĂ©nĂ©raleî:
Le design et les caractĂ©ristiques techniques sont sujets Ă modiîcation sans notiîcation prĂ©alable.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et rÚglements applicables et en vigueur dans
tous les Ă©tats membre de l'Union EuropĂ©enne. Il est Ă©galement conforme aux spĂ©ciîcations et Ă la rĂ©glementation en
vigueur dans le pays de vente.
La documentation oîcielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas Ă î: La dĂ©claration de conformitĂ© (et
Ă l'identiîcation du produit), la îche technique concernant la sĂ©curitĂ© des matĂ©riaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service Ă la clientĂšle pour plus d'assistanceî:
via le site Webî: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courrielî: service@nedis.com
via tĂ©lĂ©phoneî: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, PAYS-BAS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modiîcations of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and speciîcations are subject to change without notice.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable speciîcations and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oîce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
10 11 12
13 14 15 16
9
1. Omschrijving afstandsbediening
1. Aanduiding airconditioner in werking
2. Aanduiding afstandsbediening in
werking
3. Aanduiding blaasrichting
4. Modelcode
5. Toets voor temperatuurinstelling âââ
6. Modustoets
7. Toets voor instelling automatische
blaasrichting
8. Aan-/uittoets
9. Toets voor snel afkoelen
10. Toets voor tijdklok uitschakelen
11. Entertoets
12. Toets voor klokfunctie
13. Toets voor instelling
14. Toets voor tijdklok inschakelen
15. Toets voor snel verwarmen
16. Ventilatortoets
17. Toets voor instelling blaasrichting
18. Toets voor temperatuurinstelling â+â
19. Aanduiding voor de blaaskracht
20. Temperatuuraanduiding
2. Installatie van de batterijen
Verwijder het klepje van het batterijcompartiment en plaats twee AA-batterijen. Plaats het
klepje terug. Linksonder in het display wordt de tijd zichtbaar.
3. Instellen
Methode A: automatische digitale zoekfunctie.
a) Zet de airconditioner aan en richt de afstandsbediening er rechtstreeks
op.
b) Houd de toets voor instelling ingedrukt tot de code in het modusscherm
verandert. Laat de knop los. De automatische zoekfunctie zal dan
worden ingeschakeld, en de code neemt elke twee seconden met
een eenheid toe. Let goed op de airconditioner. Blijf zoeken totdat
de airconditioner automatisch aan-/uitschakelt. Druk op enter om de
installatie te beëindigen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Methode B: direct instellen met een code.
a) Zoek in het CODE FORMULIER het corresponderende nummer van het merk van de
airconditioner op. Schakel handmatig de airconditioner in. Bijvoorbeeld: INYCIN is code
188-190.
b) Houd de instellingsknop vast gedurende 3 seconden tot de code in de display knippert.
Druk op â+â of âââ voor temperatuur tot de gewenste code verschijnt.
c) Druk op de entertoets en de code stopt met knipperen.
d) Controleer of de toetsen van de afstandsbediening normaal functioneren. Indien dit niet
het geval is, herhaal dan stap b t/m d totdat een passende code gevonden is.
NEDERLANDS NEDERLANDS
4. Tijdklok aan-/uitfunctie
Druk op de toets voor tijdklokinschakeling om deze in te schakelen en de startijd van de
airconditioner met 1 uur te verhogen. De getoonde tijd is de tijd dat de airconditioner
automatisch inschakelt. Druk op de toets voor tijdklokuitschakeling om deze uit te schakelen
en de stoptijd van de airconditioner met een uur te verhogen. De timerfunctie gebruikt een
15-uurindicatie om de instelling weer te geven.
5. Functie voor snel verwarmen en afkoelen
Druk op de toets voor snel afkoelen om de airconditioner automatisch in te stellen op
21î°C, middelmatige blaaskracht en automatische blaasrichting. Druk op de toets voor snel
verwarmen om de airconditioner automatisch in te stellen op 27 °C, middelmatige blaaskracht
en automatische blaasrichting.
6. Opmerkingen
Zorg ervoor dat de airconditioner naar behoren functioneert. De afstandsbediening kan geen
extra functionaliteit aan de airconditioner toevoegen. Verwijder de batterij, om schade aan
de afstandsbediening te voorkomen, indien de afstandsbediening voor een langere tijd niet
gebruikt wordt.
VOORZICHTIG
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product
los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en speciîcaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke speciîcaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is oîciĂ«le documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, NEDERLAND
1. DescripciĂłn del panel del mando a distancia
1. VisualizaciĂłn del modo de
funcionamiento
2. Visualización de la emisión de señal
3. VisualizaciĂłn de la direcciĂłn del îujo
de aire
4. CĂłdigo de modelo
5. Tecla de temperatura âââ
6. Tecla de modo
7. Tecla de control de direcciĂłn automĂĄtica
de îujo de aire
8. Tecla de encendido
9. Tecla de enfriamiento rĂĄpido
10. Tecla de desactivaciĂłn del temporizador
11. Tecla 'ENTER' de conîrmaciĂłn
12. Tecla de funcionamiento del reloj
13. Tecla de ajuste
14. Tecla de activaciĂłn del temporizador
15. Tecla de calentamiento rĂĄpido
16. Tecla del ventilador
17. Tecla de control de la direcciĂłn de îujo
de aire
18. Tecla de temperatura â+â
19. VisualizaciĂłn del ventilador
20. VisualizaciĂłn de la temperatura
2. InstalaciĂłn de las pilas
Quite la tapa del compartimento de pilas del mando a distancia e introduzca dos pilas AA.
Instale de nuevo la tapa. La hora aparecerĂĄ en la esquina izquierda de la pantalla de LCD.
3. Instrucciones de ajuste
MĂ©todo A: ajuste de bĂșsqueda automĂĄtica digital.
a) Encienda el acondicionador de aire y dirija el mando a distancia hacia Ă©l.
b) Mantenga pulsado el botĂłn de ajuste hasta que el cĂłdigo cambie en
la ventana de modo. Suelte el botĂłn. El sistema cambiarĂĄ a bĂșsqueda
automĂĄtica y el cĂłdigo aumentarĂĄ 1 paso cada 2 segundos. Preste
atenciĂłn al acondicionador de aire. Siga buscando hasta que el aparato
se encienda o apague automĂĄticamente. Pulse la tecla de conîrmaciĂłn
para înalizar el ajuste.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
MĂ©todo B: ajuste de cĂłdigo directo.
a) Consulte la tabla de cĂłdigos y busque el nĂșmero correspondiente a su marca. Encienda
manualmente el acondicionador de aire. Por ejemplo: INYCIN tiene el cĂłdigo 188-190.
b) Mantenga pulsada la tecla de ajuste (unos 3 segundos) hasta que el cĂłdigo parpadee en la
pantalla. Pulse temperatura â+â o âââ hasta que aparezca el cĂłdigo deseado.
c) Pulse la tecla de conîrmaciĂłn y el cĂłdigo dejarĂĄ de parpadear.
d) Compruebe que las teclas del mando a distancia funcionan correctamente. Si no, repita
los pasos b) a d) hasta que se encuentre un cĂłdigo apropiado.
ESPAĂOL ESPAĂOL
4. Activar/desactivar la funciĂłn de temporizador
Pulse la tecla activar el temporizador para incrementar 1 hora la hora de comienzo del
acondicionador de aire. La hora visualizada es la hora a la que el acondicionador se encenderĂĄ
automĂĄticamente. Cada vez que se pulsa la tecla desactivar el temporizador, se retrasarĂĄ 1îhora
el apagado del acondicionador. La funciĂłn de temporizador utiliza un indicador de 15îhoras
para visualizar y ajustar la hora.
5. FunciĂłn de enfriamiento/calentamiento rĂĄpido
Pule la tecla enfriamiento rĂĄpido para ajustar el acondicionador de aire automĂĄticamente
en 21 °C, con îujo de aire intermedio y direcciĂłn de îujo de aire automĂĄtica. O bien, pulse
la tecla calentamiento råpido para ajustar el acondicionador automåticamente en 27 °C, con
îujo de aire intermedio y direcciĂłn de îujo de aire automĂĄtica.
6. Observaciones
AsegĂșrese de que el aparato de aire acondicionado funciona correctamente. Tenga en cuenta
que el mando a distancia no aumenta las prestaciones del acondicionador. Si el mando a
distancia no se utiliza durante un perĂodo de tiempo largo, quite las baterĂas para evitar
cualquier daño en el mando.
PRECAUCIĂN
RIESGO DE ELECTROCUCIĂN
NO ABRIR
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga elĂ©ctrica, este producto SĂLO lo deberĂa abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algĂșn problema.
GarantĂa:
No se aceptarĂĄ ninguna garantĂa o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modiîcaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especiîcaciones podrĂĄn sufrir cambios sin previo aviso.
Este producto se ha fabricado y distribuido en conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, vĂĄlidas para
todos los estados de la UniĂłn Europea. TambiĂ©n cumple con todas las especiîcaciones y normativas en el paĂs en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentaciĂłn formal. Esta documentaciĂłn incluye, entre otros: DeclaraciĂłn
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
PĂłngase en contacto con nuestro servicio de atenciĂłn al cliente para obtener informaciĂłn adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrĂłnico: service@nedis.com
o llamando por telĂ©fono: +31 (0)73-5993965 (en horario de oîcina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, PAĂSES BAJOS
1. Descrição do painel
1. Visor do modo de execução
2. Visor do envio de sinal
3. Visor da direcção do vento
4. CĂłdigo do modelo
5. BotĂŁo âââ da temperatura
6. BotĂŁo Modo
7. BotĂŁo de controlo automĂĄtico da
direcção do vento
8. Botão de alimentação
9. BotĂŁo de arrefecimento rĂĄpido
10. Botão de desactivação
11. Botão de aceitação
12. Botão da função relógio
13. BotĂŁo de deînição
14. Botão de activação
15. BotĂŁo de aquecimento rĂĄpido
16. BotĂŁo da ventoinha
17. Botão de controlo da direcção do vento
18. BotĂŁo â+â da temperatura
19. Visor da ventoinha
20. Visor da temperatura
2. Instalar as baterias
Retirar a tampa das baterias do controlo remoto e instalar duas baterias do tamanho AA.
Voltar a colocar a tampa das baterias do controlo remoto. A hora aparecerĂĄ no canto
esquerdo do visor LCD.
3. InstruçÔes de conîguração
MĂ©todo A: conîguração da procura automĂĄtica digital.
a) Ligar o ar condicionado e apontar o controlo remoto na direcção do
dispositivo.
b) Premir e manter premido o botĂŁo de deînição atĂ© o cĂłdigo mudar na
janela do modo. De seguida, largar o botĂŁo de deînição. O sistema
muda para procura automĂĄtica e o cĂłdigo aumenta 1 unidade de dois
em dois segundos. Prestar atenção ao ar condicionado. Continuar a
procurar até o ar condicionado se ligar/desligar automaticamente.
Premir o botĂŁo de aceitação para concluir a conîguração.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
MĂ©todo B: conîguração directa do cĂłdigo.
a) Consultar o formulĂĄrio de cĂłdigos para procurar o nĂșmero correspondente Ă marca do
seu dispositivo. Ligar manualmente o ar condicionado. Por exemplo: o cĂłdigo do INYCIN
Ă© 188-190.
b) Premir e manter premida o botĂŁo de deînição (durante cerca de 3 segundos) atĂ© o cĂłdigo
brilhar no visor. Premir os botĂ”es de temperatura â+â ou âââ atĂ© o cĂłdigo pretendido
aparecer.
c) Premir o botão de aceitação para o código parar de brilhar.
d) Veriîcar se os botĂ”es do controlo remoto funcionam correctamente. Caso contrĂĄrio,
repetir os passos b-d até se encontrar um código adequado.
PORTUGUĂS PORTUGUĂS
4. Função de activação/desactivação
Premir o botão de activação para aumentar o tempo de arranque do ar condicionado em
1îhora. O tempo apresentado Ă© a hora a que o ar condicionado serĂĄ ligado automaticamente.
Premir o botão de desactivação para retardar em 1 hora a altura em que o ar condicionado
serå desligado cada vez que este botão é premido. A função de temporização utiliza uma
referĂȘncia de 15 horas para mostrar e conîgurar a hora.
5. Função de arrefecimento råpido/aquecimento råpido
Premir o botĂŁo de arrefecimento rĂĄpido para deînir automaticamente o ar condicionado para
21 °C, vento intermédio e direcção automåtica do vento. Ou, premir o botão de aquecimento
rĂĄpido para deînir automaticamente o ar condicionado para 27 °C, vento intermĂ©dio e
direcção automåtica do vento.
6. Notas
Certiîcar-se de que o ar condicionado estĂĄ a funcionar correctamente. Ă de realçar que o
controlo remoto nĂŁo pode melhorar o desempenho do ar condicionado. Se nĂŁo se pretender
usar o controlo remoto durante um longo perĂodo de tempo, retirar as baterias do dispositivo
para evitar que o controlo remoto se daniîque.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELĂCTRICO
NĂO ABRIR
PrecauçÔes de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de
alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Garantia:
NĂŁo Ă© aceitĂĄvel qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alteraçÔes e modiîcaçÔes no produto ou de danos
causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especiîcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteração sem aviso.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, vĂĄlidos
para todos os estados membros da UniĂŁo Europeia. AlĂ©m disso, estĂĄ em conformidade com todas as especiîcaçÔes e
regulamentos aplicĂĄveis no paĂs de venda.
Mediante pedido, serå disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade
(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistĂȘncia:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horårio normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, HOLANDA
1. Descrizione telecomando
1. Visualizzazione della modalitĂ di
funzionamento
2. Visualizzazione di invio dei comandi
3. Visualizzazione della direzione del îusso
d'aria
4. Codice modello
5. Tasto temperatura âââ
6. Tasto Mode
7. Tasto di controllo automatico della
direzione del îusso d'aria
8. Tasto di alimentazione
9. Tasto di raîreddamento rapido
10. Tasto di esclusione timer
11. Tasto di invio
12. Tasto di funzione orologio/timer
13. Tasto impostazione
14. Tasto di inserimento timer
15. Tasto di riscaldamento rapido
16. Tasto ventilatore
17. Tasto di controllo della direzione del
îusso d'aria
18. Tasto temperatura â+â
19. Visualizzazione dell'intensitĂ del îusso
d'aria
20. Visualizzazione della temperatura
2. Installazione delle batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie ed inserire 2 batterie tipo AA (stilo). Richiudere il
coperchio del vano batterie. Sulla parte sinistra del display LCD comparirĂ l'ora.
3. Impostazioni
Metodo A: ricerca del codice manuale.
a) Accendere il condizionatore d'aria e puntare il telecomando verso il
condizionatore stesso.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione îno a quando il
codice cambia nella înestra mode. Rilasciare il tasto. Il sistema inizierĂ
la ricerca automatica con l'incremento di unâunitĂ ogni due secondi.
Prestare attenzione al condizionatore dâaria. Continuare la ricerca îno a
quando il condizionatore dâaria si accende/spegne. Premere il tasto di
invio per terminare la conîgurazione.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metodo B: impostazione diretta del codice.
a) Consultare la LISTA CODICI e rilevare il numero corrispondente alla marca. Accendere il
condizionatore manualmente. Ad esempio: INYCIN ha i codici 188 â 190.
b) Premere e mantenere premuto il tasto impostazione (per circa 3 secondi) îno a quando
il codice lampeggia sul display. Premere i tasti temperatura â+â o âââ îno a selezionare il
codice desiderato.
c) Premere enter ed il codice smetterĂ di lampeggiare.
ITALIANO ITALIANO
d) Controllare che i tasti del telecomando funzionino correttamente. In caso contrario
ripetere le operazioni dal punto b al punto d îno a quando il codice adatto non sarĂ
rilevato.
4. Funzione Timer accensione/spegnimento
Premere il tasto inserimento timer per incrementare di 1 ora (alla volta) l'accensione del
condizionatore. L'ora visualizzata sarĂ l'ora di accensione automatica del condizionatore.
Premere il tasto esclusione timer per incrementare di 1 ora (alla volta) l'ora di spegnimento del
condizionatore. La funzione timer si imposta e si visualizza nella modalitĂ 15îh.
5. Raîreddamento rapido/Riscaldamento rapido
Premere il tasto raîreddamento rapido per impostare automaticamente la temperatura a 21î°C,
la ventilazione media e la direzione del îusso automatica. Premere il tasto riscaldamento rapido
per impostare automaticamente la temperatura a 27 °C, la ventilazione media e la direzione del
îusso automatica.
6. Note
Assicurarsi che il condizionatore sia funzionante. Tenere presente che il telecomando non puĂČ
variare o migliorare le caratteristiche dellâimpianto. Se il telecomando non viene utilizzato per
un lungo periodo, assicurarsi di togliere le batterie per evitare di danneggiare il telecomando
stesso con la fuoriuscita dell'acido.
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di
alimentazione e da altri apparecchi se dovesse veriîcarsi un problema.
Garanzia:
Non sarĂ accettata alcuna garanzia o responsabilitĂ in relazione a cambiamenti e modiîche apportate al prodotto o a
danni determinati dallâuso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîca senza necessitĂ di preavviso.
Il presente prodotto Ăš stato realizzato e fornito in conformitĂ a tutte le norme e le direttive vigenti, con validitĂ in tutti gli
stati membri della ComunitĂ Europea. Inoltre Ăš conforme alle speciîche e alle normative applicabili nel paese in cui Ăš stato
venduto.
La documentazione uîciale Ăš disponibile su richiesta. Essa include a titolo esempliîcativo ma non limitativo: Dichiarazione
di conformitĂ (e di identitĂ del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di uîcio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
18 19 20
21 22 23 24
17
1. KijelzĆ Ă©s funkciĂłgombok
1. Bekapcsolt ĂĄllapot
2. JelkĂŒldĂ©s
3. IrĂĄnyĂtott ventilĂĄciĂł
4. ModellkĂłd
5. HĆmĂ©rsĂ©klet âââ gomb
6. Mode gomb
7. Automatikus irĂĄnyszabĂĄlyozĂĄs gomb
8. BekapcsolĂł gomb
9. Gyors hƱtés gomb
10. IdĆzĂtĂ©s kikapcsolĂĄsa
11. OK gomb
12. Ăra gomb
13. BeĂĄllĂtĂĄs gomb
14. IdĆzĂtĂ©s bekapcsolĂĄsa
15. Gyors fƱtés gomb
16. VentilĂĄtor gomb
17. LevegĆfĂșjĂĄs irĂĄnya gomb
18. HĆmĂ©rsĂ©klet â+â gomb
19. VentilĂĄtorjelzĆ
20. HĆmĂ©rsĂ©kletjelzĆ
2. Elem behelyezése
TĂĄvolĂtsa el az elemtartĂł fedelet, Ă©s helyezzen be 2 db AA elemet. Helyezze fel az elemtartĂł
fedelet. A kijelzĆ bal sarkĂĄban megjelenik az Ăłra.
3. BeĂĄllĂtĂĄsi utasĂtĂĄsok
A mĂłdszer: beĂĄllĂtĂĄs digitĂĄlis automatikus keresĂ©ssel.
a) Kapcsolja be a lĂ©gkondicionĂĄlĂłt, Ă©s a tĂĄvirĂĄnyĂtĂłt irĂĄnyĂtsa közvetlenĂŒl rĂĄ.
b) Tartsa lenyomva a beĂĄllĂtĂĄs gombot, amĂg a kĂłd a mĂłd ablakban meg
nem vĂĄltozik. Ekkor engedje el a gombot. A rendszer automatikus
keresésre vålt, és a kód két måsodpercenként egy egységgel növekszik.
Figyelje a lĂ©gkondicionĂĄlĂłt. Folytassa a keresĂ©st, amĂg a lĂ©gkondiconĂĄlĂł
automatikusan be/ki nem kapcsol. A beĂĄllĂtĂĄs befejezĂ©sĂ©hez nyomja le
a OK gombot.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
B mĂłdszer: közvetlen kĂłdbeĂĄllĂtĂĄs.
a) Vegye elĆ a KĂD LAPOT, Ă©s keresse meg a kĂ©szĂŒlĂ©k tĂpusĂĄnak megfelelĆ szĂĄmot. Kapcsolja
be kézzel a légkondicionålót. Példåk: Az INYCIN kódja 188-190.
b) Tartsa lenyomva a beĂĄllĂtĂĄs gombot (körĂŒlbelĂŒl 3 mĂĄsodpercig), amĂg a kijelzĆn a kĂłd
villogni nem kezd. Nyomja a hĆmĂ©rsĂ©klet â+â vagy âââ gombot, mĂg a vĂĄlasztani kĂvĂĄnt kĂłd
meg nem jelenik.
c) Majd nyomja le az OK gombot, és a kód villogåsa megszƱnik.
d) EllenĆrizze, hogy a tĂĄvirĂĄnyĂtĂł gombjai megfelelĆen mƱködnek-e. Ha nem, ismĂ©telje meg
a b-d lĂ©pĂ©seket, amĂg nem talĂĄl egy megfelelĆ kĂłdot.
MAGYAR MAGYAR
4. IdĆzĂtĆ be/ki funkciĂł
Nyomja meg a IdĆzĂtĆ be gombot az indulĂĄsi idĆ 1 ĂłrĂĄval törtĂ©nĆ növelĂ©sĂ©hez. A kijelzĆn
lĂĄthatĂł idĆ az az idĆ, amikor a lĂ©gkondicionĂĄlĂł bekapcsol. A IdĆzĂtĆ ki gomb minden
megnyomĂĄsĂĄval 1 ĂłrĂĄval tudja növelni a lĂ©gkondicionĂĄlĂł kikapcsolĂĄsĂĄig hĂĄtralĂ©vĆ idĆt. Az
idĆzĂtĆ funkciĂł 15 ĂłrĂĄs kijelzĂ©st hasznĂĄl az idĆ kijelzĂ©sĂ©hez Ă©s beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz.
5. Gyors hƱtés/fƱtés funkció
A gyors hƱtĂ©s gomb megnyomĂĄsĂĄval automatikusan 21 °C-ra ĂĄllĂthatja be a lĂ©gkondicionĂĄlĂłt
közepes erĆssĂ©gƱ, automatikus fĂșjĂĄsi irĂĄny mĂłdra. A gyors fƱtĂ©s gomb megnyomĂĄsĂĄval
automatikusan 27 °C-ra ĂĄllĂthatja be a lĂ©gkondicionĂĄlĂłt közepes erĆssĂ©gƱ, automatikus fĂșjĂĄsi
irĂĄnyĂș mĂłdra.
6. Megjegyzések
EllenĆrizze, hogy a lĂ©gkondicionĂĄlĂł mƱködĆkĂ©pes-e. Ne feledje, hogy a tĂĄvirĂĄnyĂtĂł nem tudja
fokozni a lĂ©gkondicionĂĄlĂł mƱködĂ©sĂ©t. Ha a tĂĄvirĂĄnyĂtĂłt hosszĂș ideig nem hasznĂĄlja, vegye ki
belĆle az elemeket, mert azok megrongĂĄlhatjĂĄk a tĂĄvirĂĄnyĂtĂłt.
FIGYELMEZTETĂS
ĂRAMĂTĂS VESZĂLYE
NE NYISSA FEL
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket KIZĂRĂLAG a mĂĄrkaszerviz
kĂ©pviselĆje nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza ki a termĂ©k csatlakozĂłjĂĄt a konnektorbĂłl, Ă©s
kösse le mĂĄs berendezĂ©sekrĆl.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelĆssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett vĂĄltoztatĂĄs vagy mĂłdosĂtĂĄs vagy a termĂ©k helytelen hasznĂĄlata
miatt bekövetkezĆ kĂĄrokĂ©rt.
ĂltalĂĄnos tudnivalĂłk:
A termĂ©k kialakĂtĂĄsa Ă©s mƱszaki jellemzĆi elĆzetes Ă©rtesĂtĂ©s nĂ©lkĂŒl mĂłdosulhatnak.
Ez a termĂ©k az EurĂłpai UniĂł minden tagĂĄllamĂĄban Ă©rvĂ©nyes vonatkozĂł rendelkezĂ©sek Ă©s irĂĄnyelvek betartĂĄsĂĄval kĂ©szĂŒlt Ă©s
kerĂŒlt forgalomba. Megfelel az Ă©rtĂ©kesĂtĂ©si orszĂĄgban rĂĄ vonatkozĂł minden elĆĂrĂĄsnak Ă©s rendelkezĂ©snek.
KĂ©rĂ©sre hivatalos dokumentĂĄciĂłt is rendelkezĂ©sre bocsĂĄtunk. A dokumentĂĄciĂł a teljessĂ©g igĂ©nye nĂ©lkĂŒl a következĆket
tartalmazza: MegfelelĆsĂ©gi (Ă©s termĂ©kazonossĂĄgi) nyilatkozat, anyagbiztonsĂĄgi adatlap, a termĂ©k vizsgĂĄlati jegyzĆkönyve.
TĂĄmogatĂĄssal kapcsolatos ĂŒgyekben keresse ĂŒgyfĂ©lszolgĂĄlatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidĆben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, HOLLANDIA
1. Panelbeskrivning
1. Display för körlÀge
2. Display för signalsÀndningdisplay
3. Display för îĂ€ktriktning
4. Modellkod
5. Temperatur âââ
6. LĂ€gesknapp
7. Automatisk îĂ€ktriktningskontrollknapp
8. Strömknapp
9. Snabbkylningsknapp
10. TidsinstÀllning av-knapp
11. Returknapp
12. Klockfunktionsknapp
13. InstÀllningsknapp
14. TidsinstÀllning pÄ-knapp
15. SnabbuppvÀrmningsknapp
16. FlÀkt-knapp
17. FlÀktriktning
18. Temperatur â+â-knapp
19. FlÀktdisplay
20. Temperaturdisplay
2. IsÀttning av batterier
Ta bort îĂ€rrkontrollens batterilucka och sĂ€tt i tvĂ„ batterier med storlek AA/R6. SĂ€tt tillbaka
batteriluckan. Tiden visas nu i LCD-displayens vÀnstra hörn.
3. InstÀllningar
Metod A: digital automatisk sökning.
a) SĂ€tt pĂ„ luftkonditioneringen och rikta îĂ€rrkontrollen direkt mot den.
b) HÄll instÀllningsknappen intryckt tills koderna Àndras i fönstret. SlÀpp
sedan knappen. Systemet kommer Àndra till automatisk sökning
och koden ökar med 1 enhet varannan sekund. Var uppmÀrksam pÄ
luftkonditioneringen. FortsÀtt sökningen tills luftkonditioneringen
stÀngs av/slÄs pÄ automatiskt. Tryck pÄ returknappen för att slutföra
instÀllningen.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metod B: direkt kodinstÀllning.
a) Leta i KODFORMULĂRET efter koden som motsvarar ditt varumĂ€rke. Starta
luftkonditioneringen för hand. Till exempel: INYCIN har kod 188-190.
b) HÄll instÀllningsknappen (nedtryckt i ca. 3 sek.) tills koden blinkar i displayen. Tryck pÄ
temperatur â+â eller âââ tills koden du önskar visas.
c) Tryck pÄ returknappenoch koden slutar att blinka.
d) Kontrollera att îĂ€rrkontrollens knappar fungerar normalt. Upprepa annars steg b d tills du
har hittat en lÀmplig kod.
SVENSKA SVENSKA
4. TidsinstÀllning pÄ/av
Tryck pĂ„ tidsinstĂ€llning pĂ„ för att îytta fram luftkonditioneringens starttid med 1 timme.
Den visade tiden Àr den tid som ÄterstÄr innan luftkonditioneringen automatiskt startar.
Genom att trycka pÄ tidsinstÀllning av fördröjs tiden innan den stannar med 1 timme för varje
knapptryck. TidsinstÀllningsfunktionen anvÀnder en 15 timmarsindikering för att visa och
stÀlla in tiden.
5. Snabbkylnings-/snabbuppvÀrmningsfunktion
Tryck pĂ„ snabbkylningsknappen för att automatiskt stĂ€lla in luftkonditioneringen till 21î°C,
mellanîĂ€kt och automatisk îĂ€ktriktning. Tryck pĂ„ snabbuppvĂ€rmningsknappen för att
automatiskt stĂ€lla in luftkonditioneringen till 27 °C, mellanîĂ€kt och automatisk îĂ€ktriktning.
6. AnmÀrkningar
FörsÀkra dig om att luftkonditioneringen Àr i funktionsdugligt skick. Var medveten om att
îĂ€rrkontrollen inte kan ge ytterligare funktioner hos luftkonditioneringen. Om îĂ€rrkontrollen
inte anvÀnds under en lÀngre tid skal batterierna plockas ur för att förhindra att den skadas.
FĂRSIKTIGHET
RISK FĂR ELSTĂT
ĂPPNA INTE
SĂ€kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker nÀr service behövs. Dra ut strömkabeln frÄn eluttaget och koppla ur all annan
utrustning om nÄgot problem skulle uppstÄ.
Garanti:
Varken garanti eller skadestĂ„ndsskyldighet gĂ€ller vid Ă€ndringar eller modiîeringar av produkten, eller för skador som har
uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning av denna produkt.
AllmÀnt:
Utseende och speciîkationer kan komma att Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Den hÀr produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gÀller för
alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever Ă€ven alla tillĂ€mpliga speciîkationer och regler i
försÀljningslandet.
Formell dokumentation înns att bestĂ€lla pĂ„ begĂ€ran. Detta omfattar, men Ă€r inte begrĂ€nsat till: Deklaration om
överensstÀmmelse (och produktidentitet), materialsÀkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vÄr kundtjÀnst för att fÄ hjÀlp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, NEDERLĂNDERNA
1. KaukosÀÀtimen kuvaus
1. KÀyttötilan nÀyttö
2. Signaalin lÀhetyksen nÀyttö
3. Puhallussuunnan nÀyttö
4. Mallin koodi
5. Painike lÀmpötilan laskemista varten
6. Tilapainike
7. Automaattisen puhallussuunnan
ohjauspainike
8. Virtapainike
9. Nopean jÀÀhdytyksen painike
10. Ajastus pois pÀÀltÀ -painike
11. Enter-painike
12. Ajanasetuspainike
13. Asetuspainike
14. Ajastus pÀÀlle -painike
15. Nopean lÀmmityksen painike
16. Tuulettimen painike
17. Puhallussuunnan ohjauspainike
18. Painike lÀmpötilan nostamista varten
19. Tuulettimen nÀyttö
20. LÀmpötilanÀyttö
2. Paristojen asettaminen
Irrota kaukosÀÀtimen paristokotelon kansi ja aseta paristokoteloon kaksi AA-kokoista paristoa.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen. LCD-nÀytön vasempaan nurkkaan tulee
nÀkyviin aika.
3. Asennusohjeet
MenetelmÀ A: digitaalinen automaattinen asettaminen.
a) Laita ilmastointilaite pÀÀlle ja tÀhtÀÀ sitÀ kaukosÀÀtimellÀ.
b) PidÀ asetuspainiketta painettuna, kunnes koodi vaihtuu tilaikkunassa.
Vapauta sitten painike. JÀrjestelmÀ kytkeytyy automaattiseen hakuun
ja koodinumero nousee 1 yksiköllÀ kahden sekunnin vÀlein. Seuraa
ilmastointilaitteen toimintaa. Jatka hakua kunnes ilmastointilaite menee
automaattisesti pÀÀlle/pois pÀÀltÀ. PÀÀtÀ asetukset painamalla enter-
painiketta.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
MenetelmÀ B: koodin asettaminen suoraan.
a) Katso KOODILUETTELOA ja etsi omaa merkkiÀsi vastaava numero. Kytke ilmastointilaite
pÀÀlle manuaalisesti. Esimerkiksi: INYCIN:n koodi on 188-190.
b) PidÀ asetuspainiketta (noin 3 sekuntia), kunnes koodi alkaa vilkkua nÀytössÀ. Paina
lĂ€mpötila â+â tai âââ kunnes haluamasi koodi nĂ€kyy.
c) Paina enter-painiketta ja koodi lopettaa vilkkumisen.
d) Tarkista, ettÀ kaukosÀÀtimen painikkeet toimivat asianmukaisella tavalla. MikÀli nÀin ei ole,
toista vaiheita bâd, kunnes sopiva koodi löytyy.
SUOMI SUOMI
4. Ajastus pÀÀlle/pois pÀÀltÀ -toiminto
Painamalla Ajastus pÀÀlle -painiketta lisÀÀt ilmastointilaitteen kÀynnistymisaikaa yhdellÀ
tunnilla. NÀytöllÀ nÀkyvÀ aika osoittaa ajan, jolloin ilmastointilaite kytkeytyy automaattisesti
pÀÀlle. Ajastus pois pÀÀltÀ -painiketta painamalla voidaan ilmastointilaitteen sammumisaikaa
viivÀstyttÀÀ yhdellÀ tunnilla jokaista painallusta kohden. Ajastustoiminnossa kÀytetÀÀn
15îtunnin merkintĂ€tapaa myös ajan asetusten ja nĂ€ytöllĂ€ esittĂ€misen osalta.
5. Nopea jÀÀhdytys/Nopea lÀmmitys -toiminto
Nopea jÀÀhdytys -painiketta painamalla voidaan ilmavirta asettaa automaattisesti 21 °C
lÀmpötilaan, ilmavirta keskitasolle ja puhallussuunta automaattiseksi. Vaihtoehtoisesti
Nopea lÀmmitys -painiketta painamalla voidaan ilmastointi asettaa automaattisesti 27 °C
lÀmpötilaan, ilmavirta keskitasolle ja puhallussuunta automaattiseksi.
6. Huomattavaa
Varmista, ettÀ ilmastointilaite on kÀyttökunnossa. Huomaa, ettÀ kaukosÀÀdin ei lisÀÀ
ilmastointilaitteen ominaisuuksia. Poista paristot, mikÀli kaukosÀÀdin on poissa kÀytöstÀ
pidemmÀn aikaa, jotta kaukosÀÀtimen vahingoittumiselta voitaisiin vÀlttyÀ.
VAROITUS
SĂHKĂISKUVAARA
ĂLĂ AVAA
Turvallisuustoimenpiteet:
SÀhköiskuvaaran pienentÀmiseksi AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tÀmÀn
laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitÀtöityvÀt, jos tuotteeseen on tehty muutoksia tai vaurio aiheutuu tuotteen vÀÀrinkÀytöstÀ.
YleistÀ:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdÀ ilmoituksetta.
TÀmÀ tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitÀ koskevia asetuksia ja direktiivejÀ, jotka ovat voimassa
kaikissa Euroopan unionin jÀsenvaltioissa. Se tÀyttÀÀ myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja mÀÀrÀykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstÀ. Asiakirjoihin sisÀltyvÀt seuraavat, mutta nÀihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), kÀyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttÀ asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis.î/î-î/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sÀhköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
1. Popis panelu dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ
1. ZobrazenĂ reĆŸimu
2. ZobrazenĂ pĆenosu signĂĄlu
3. ZobrazenĂ pĆĂmĂ©ho foukĂĄnĂ
4. VzorovĂœ kĂłd
5. TlaÄĂtko pro snĂĆŸenĂ teploty
6. TlaÄĂtko pro volbu reĆŸimu
7. TlaÄĂtko automatickĂ© regulace proudu
vzduchu
8. ZapnutĂ/vypnutĂ
9. TlaÄĂtko pro rychlĂ© snĂĆŸenĂ teploty
10. ZruĆĄenĂ funkce ÄasovaÄe
11. VstupnĂ tlaÄĂtko
12. TlaÄĂtko hodin
13. NastavenĂ
14. SpuĆĄtÄnĂ funkce ÄasovaÄe
15. TlaÄĂtko pro rychlĂ© zvĂœĆĄenĂ teploty
16. TlaÄĂtko ventilĂĄtoru
17. TlaÄĂtko regulace proudu vzduchu
18. TlaÄĂtko pro zvĂœĆĄenĂ teploty
19. Displej ventilĂĄtoru
20. TeplotnĂ stav
2. Instalace bateriĂ
OdstraĆte kryt bateriĂ a vloĆŸte dva kusy bateriĂ typu AA. PotĂ© kryt bateriĂ opÄt nasaÄte. Ve
spodnĂm levĂ©m rohu LCD displeje se objevĂ ÄasovĂœ Ășdaj.
3. NastavenĂ kĂłdu
Metoda A: automatické digitålnà nastavenà kódu.
a) ZapnÄte klimatizaci a namiĆte na ni dĂĄlkovĂœ ovladaÄ
b) PĆidrĆŸte tlaÄĂtko nastavenĂ, neĆŸ se v oknÄ reĆŸimu zmÄnĂ kĂłd. PotĂ© tlaÄĂtko
uvolnÄte. SystĂ©m automaticky spustĂ vyhledĂĄvĂĄnĂ a kĂłd se posune
o 1îkombinaci kaĆŸdĂ© dvÄ sekundy. VÄnujte pozornost klimatizaci.
Ponechte vyhledĂĄvĂĄnĂ do doby, neĆŸ klimatizace automaticky pĆepne
ZapnutĂ/vypnutĂ. StisknÄte tlaÄĂtko vstupnĂ pro dokonÄenĂ nastavenĂ.
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Metoda B: pĆĂmĂ© nastavenĂ kĂłdem.
a) PodĂvejte se do FORMULĂĆE KĂDĆź a najdÄte ÄĂslo odpovĂdajĂcĂ vaĆĄĂ znaÄce. Klimatizaci
ruÄnÄ zapnÄte. PĆĂklad: INYCIN je kĂłd 188-190.
b) PĆidrĆŸte tlaÄĂtko nastavenĂ (pĆibliĆŸnÄ 3 sekundy) do doby, neĆŸ na displeji problikne kĂłd.
StisknÄte tlaÄĂtko teploty â+â nebo âââ dokud se nezobrazĂ kĂłd, kterĂœ chcete vybrat.
c) Pro potvrzenĂ stisknÄte tlaÄĂtko nastavenĂ.
d) Zkontrolujte, zda tlaÄĂtka na dĂĄlkovĂ©m ovladaÄi sprĂĄvnÄ fungujĂ. V opaÄnĂ©m pĆĂpadÄ
opakujte krok b-d.
ÄESKY ÄESKY
4. NastavenĂ ÄasovĂĄnĂ
Pro zvĂœĆĄenĂ Äasu spuĆĄtÄnĂ klimatizace o 1 hodinu stisknÄte tlaÄĂtko spuĆĄtÄnĂ funkce ÄasovaÄe.
ZobrazenĂœ Äas je Äas, kdy se klimatizace automaticky zapne. Po kaĆŸdĂ©m stisknutĂ tlaÄĂtka
zruĆĄenĂ funkce ÄasovaÄe se vypnutĂ klimatizace zpozdĂ o 1 hodinu. Tato funkce vyuĆŸĂvĂĄ
15hodinovĂ©ho zobrazenĂ Äasu.
5. Funkce rychlĂ©ho ochlazenĂ/rychlĂ© zahĆĂĄtĂ
StisknÄte tlaÄĂtko pro rychlĂ© snĂĆŸenĂ teploty pro automatickĂ© nastavenĂ klimatizace na 21 °C s
automatickou regulacĂ foukĂĄnĂ (stĆednĂ sĂly). Nebo stisknÄte tlaÄĂtko pro rychlĂ© zvĂœĆĄenĂ teploty
pro automatickĂ© nastavenĂ klimatizace na 27 °C s automatickou regulacĂ foukĂĄnĂ.
6. PoznĂĄmky
UjistÄte se, ĆŸe klimatizace je v provozuschopnĂ©m stavu. VezmÄte na vÄdomĂ, ĆŸe dĂĄlkovĂœm
ovladaÄem nelze zvĂœĆĄit fungovĂĄnĂ klimatizace. Pokud nebudete dĂĄlkovĂœ ovladaÄ delĆĄĂ dobu
pouĆŸĂvat, vyjmÄte z nÄj baterie, zabrĂĄnĂte tak vyteÄenĂ elektrolytu a nĂĄslednĂ©mu poĆĄkozenĂ
pĆĂstroje.
UPOZORNÄNĂ
NEBEZPEÄĂ ĂRAZU ELEKTRICKĂM PROUDEM
NEOTEVĂRAT
BezpeÄnostnĂ opatĆenĂ:
Abyste snĂĆŸili riziko Ășrazu elektrickĂœm proudem, mÄl by bĂœt vîpĆĂpadÄ potĆeby tento
vĂœrobek otevĆen POUZE autorizovanĂœm technikem. Dojde-li kîporuĆĄe, odpojte zaĆĂzenĂ
odînapĂĄjenĂ a od ostatnĂch zaĆĂzenĂ.
ZĂĄruka:
NepĆijĂmĂĄme zodpovÄdnost za zmÄny, Ășpravy nebo poĆĄkozenĂ zaĆĂzenĂ vîdĆŻsledku nesprĂĄvnĂ©ho zachĂĄzenĂ a
neposkytujeme na nÄ zĂĄruku.
ObecnĂ© upozornÄnĂ:
Design a speciîkace vĂœrobku mohou bĂœt zmÄnÄny bez pĆedchozĂho upozornÄnĂ.
Tento produkt byl vyroben a je dodĂĄvĂĄn v souladu se vĆĄemi pĆĂsluĆĄnĂœmi naĆĂzenĂmi a smÄrnicemi platnĂœmi ve vĆĄech
ÄlenskĂœch stĂĄtech EvropskĂ© unie. SplĆuje takĂ© veĆĄkerĂ© relevantnĂ speciîkace a pĆedpisy stĂĄtu, ve kterĂ©m se prodĂĄvĂĄ.
OîciĂĄlnĂ dokumentaci lze zĂskat na vyĆŸĂĄdĂĄnĂ. PatĆĂ sem napĆ: ProhlĂĄĆĄenĂ o shodÄ (a identiîkace produktu), materiĂĄlovĂœ
bezpeÄnostnĂ list, zprĂĄva o testovĂĄnĂ produktu.
V pĆĂpadÄ dotazĆŻ kontaktujte naĆĄe oddÄlenĂ sluĆŸeb zĂĄkaznĂkĆŻm:
Webové strånky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (bÄhem otevĂracĂ doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
Product specificaties
Merk: | Konig |
Categorie: | Airconditioner - Aircooler |
Model: | KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Konig KN-RC-AIRCO3 - Universal Remote stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Airconditioner - Aircooler Konig
Handleiding Airconditioner - Aircooler
- Airconditioner - Aircooler Panasonic
- Airconditioner - Aircooler LG
- Airconditioner - Aircooler Inventum
- Airconditioner - Aircooler Whirlpool
- Airconditioner - Aircooler AUX
- Airconditioner - Aircooler Bavaria
- Airconditioner - Aircooler Bestron
- Airconditioner - Aircooler Bodin
- Airconditioner - Aircooler Bomann
- Airconditioner - Aircooler Brandt
- Airconditioner - Aircooler Breezair
- Airconditioner - Aircooler Daikin
- Airconditioner - Aircooler Daitsu
- Airconditioner - Aircooler Dario
- Airconditioner - Aircooler Domo
- Airconditioner - Aircooler Duracraft
- Airconditioner - Aircooler Dutch Originals
- Airconditioner - Aircooler Dynter
- Airconditioner - Aircooler Eberspacher
- Airconditioner - Aircooler Edy
- Airconditioner - Aircooler Euro-Line
- Airconditioner - Aircooler Eurom
- Airconditioner - Aircooler Everglades
- Airconditioner - Aircooler Firstline
- Airconditioner - Aircooler FlinQ
- Airconditioner - Aircooler Fral
- Airconditioner - Aircooler Frigidaire
- Airconditioner - Aircooler GE
- Airconditioner - Aircooler General Electric
- Airconditioner - Aircooler Gree
- Airconditioner - Aircooler Haverland
- Airconditioner - Aircooler Hisense
- Airconditioner - Aircooler Holland Electro
- Airconditioner - Aircooler HOMEMAKER
- Airconditioner - Aircooler Kalorik
- Airconditioner - Aircooler Kaysun
- Airconditioner - Aircooler Kelvinator
- Airconditioner - Aircooler Klarstein
- Airconditioner - Aircooler Koenic
- Airconditioner - Aircooler Levita
- Airconditioner - Aircooler Livington
- Airconditioner - Aircooler Lloyd
- Airconditioner - Aircooler Maxicool
- Airconditioner - Aircooler MaxxHome
- Airconditioner - Aircooler Midea
- Airconditioner - Aircooler Mill
- Airconditioner - Aircooler Mitsubishi
- Airconditioner - Aircooler Moa
- Airconditioner - Aircooler Nedis
- Airconditioner - Aircooler Panatron
- Airconditioner - Aircooler Polti
- Airconditioner - Aircooler Prem-i-air
- Airconditioner - Aircooler Princess
- Airconditioner - Aircooler Proline
- Airconditioner - Aircooler REMKO
- Airconditioner - Aircooler Salton
- Airconditioner - Aircooler Sanyo
- Airconditioner - Aircooler Saunier Duval
- Airconditioner - Aircooler Seally
- Airconditioner - Aircooler Sencor
- Airconditioner - Aircooler Sharp
- Airconditioner - Aircooler SMC
- Airconditioner - Aircooler Sogo
- Airconditioner - Aircooler Sonnenkonig
- Airconditioner - Aircooler Stiebel Eltron
- Airconditioner - Aircooler Stylies
- Airconditioner - Aircooler Sunpentown
- Airconditioner - Aircooler Suntec
- Airconditioner - Aircooler Taurus
- Airconditioner - Aircooler TCL
- Airconditioner - Aircooler Tectro
- Airconditioner - Aircooler Toyotomi
- Airconditioner - Aircooler Tristar
- Airconditioner - Aircooler Trotec
- Airconditioner - Aircooler United
- Airconditioner - Aircooler Waeco
- Airconditioner - Aircooler Webasto
- Airconditioner - Aircooler Western
- Airconditioner - Aircooler White Knight
- Airconditioner - Aircooler Whynter
- Airconditioner - Aircooler Just Fire
- Airconditioner - Aircooler Ohmex
- Airconditioner - Aircooler OK
- Airconditioner - Aircooler Olimpia Splendid
- Airconditioner - Aircooler Comfee
- Airconditioner - Aircooler Hantech
- Airconditioner - Aircooler Frico
- Airconditioner - Aircooler Chigo
- Airconditioner - Aircooler Electronic Star
- Airconditioner - Aircooler Frigicoll
- Airconditioner - Aircooler ComfortLine
Nieuwste handleidingen voor Airconditioner - Aircooler
19 Augustus 2024
19 Augustus 2024
19 Augustus 2024
15 Februari 2024
15 Februari 2024
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023
14 Oktober 2023