Kolink Horizon Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kolink Horizon (2 pagina's) in de categorie Computerbehuizing. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
HORIZON
MIDI TOWER CASE
U S E R M A N U A L
• Take off the front panel by pulling carefully from the bottom of the panel.
• Remove the left side panel by removing the 2 thumbscrews and lift the glass side panel away from the case.
• Remove the right side panel by removing the two rear thumbscrews and sliding the panel backwards.
FRONT/SIDE PANEL REMOVAL
EN
• Vorderseite - Ziehen Sie vorsichtig am unteren Rand der Front bis sich die Clips lösen.- Linkes Seitenteil
• Lösen Sie die zwei Rändelschrauben und heben Sie das Hartglas-Seitenteil vorsichtig ab.
• Rechtes Seitenteil - Lösen Sie die beiden Rändelschrauben, ziehen Sie das Seitenteil etwas nach
hinten und heben Sie es vorsichtig ab.
ENTFERNEN DER SEITENTEILE
DE
• Retirer le panneau avant en tirant délicatement par le bas.
• Retirer le panneau gauche en retirant les 2 vis et en ouvrant la porte vers l'extérieur,
puis souleverle panneau du boĂŽtier.
• Retirer le panneau droit en dévissant les 2 vis à l'arrière et faisant glisser les panneaux vers l'arrière.
RETRAIT DES PANNEAUX AVANT/LATÉRAL
FR
• Retire o painel frontal ao levantar cuidadosamente a parte de baixo do painel.
• Remova o painel do lado esquerdo removendo os 2 parafusos e levantando o painel de vidro para cima.
• Remova o painel do lado direito removendo os 2 parafusos e deslizando o painel para trás.
REMOÇÃO DOS PAINÉIS FRONTAL/LATERAL
PT
• Zdejmij panel przedni, ostrożnie pociągając panel od spodu.
• Zdejmij lewy panel boczny, odkręcając 2 szybkośrubki i unieś szklany panel boczny.
• Zdejmij prawy panel boczny, odkręcając 2 tylne śruby i przesuwając panel do tyłu.
USUWANIE PANELU PRZEDNIEGO/BOCZNEGO:
PL
• Align your motherboard with the chassis to locate where the stand-offs should be installed.
Once done, remove the motherboard and fasten stand-offs accordingly.
• Insert your motherboard I/O plate into the cutout at the rear of the case.
• Place your motherboard into the chassis, making sure the rear ports fit into the I/O plate.
• Use the provided motherboard screws to attach your motherboard to the chassis.
MOTHERBOARD INSTALLATION
EN
• Richten Sie Ihr Mainboard im Gehäuse aus, um festzustellen, wo die Abstandshalter befestigt werden sollen.
Entfernen Sie anschließend das Mainboard und verschrauben Sie die Abstandshalter an den vermerkten Stellen.
• Befestigen Sie das I/O-Shield ihres Mainboards im Ausschnitt an der Rückseite des Gehäuses.
• Platzieren Sie Ihr Motherboard im Gehäuse und achten Sie darauf, dass die hinteren Anschlüsse in das I/O-Shield passen.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben Ihres Mainboards, um es an den Abstandshaltern im Gehäuse zu befestigen.
MAINBOARD INSTALLATION
DE
• Aligner la carte-mère avec le chassis pour déterminer où installer les rails. Une fois fait,
retirer la carte-mère et fixer les rails en consÊquence.
• Insérer la plaque I/O de votre carte-mère dans l'emplacement à l'arrière du boîtier.
• Placer la carte-mère dans le chassis, en prenant soin que les ports arrière s'adaptent bien avec la plaque.
• Utiliser les vis à carte-mère fournies pour fixer la carte-mère au chassis.
INSTALLATION DE LA CARTE MÈRE
FR
• Alinhe a sua motherboard com o chassis, para localizar onde os apoios da motherboard deverão ser instalados.
Quando terminar, remova a motherboard e aperte os apoios, de acordo com a verificação anterior.
• Insira o espelho da motherboard na ranhura localizada na traseira da caixa.
• Posicione a sua motherboard no chassis, certificando-se que as portas traseiras encaixam no espelho da motherboard.
• Use os parafusos incluídos para segurar a motherboard ao chassis.
INSTALAÇÃO DA MOTHERBOARD
PT
• Wyrównaj płytę główną z obudową, aby zlokalizować miejsca, w których powinny być zainstalowane dystanse.
Po zakończeniu wyjmij płytę główną i odpowiednio zamocuj dystanse.
• Dopasuj porty I/O płyty głównej do wycięcia z tyłu obudowy.
• Umieść płytę główną w obudowie, upewniając się, że tylne porty pasują do płyty I/O.
• Użyj dołączonych śrub do płyty głównej, aby przymocować płytę główną do obudowy.
INSTALACJA PŁYTY GŁÓWNEJ
PL
• Främre panel - Under panelen finns en greppyta, stabilisera chassit med en hand och dra sedan
panelen framüt tills den släpper frün chassit (Var fÜrsiktig dü kablar till I/O-panelen är dragna bakom
frontpanelen).
• Vänster panel - Lossa och skruva av de två tumskruvarna, lyft försiktigt av glaspanelen från chassit.
• Höger panel - Lossa och skruva av de två tumskruvarna och skjut av panelen bakåt.
AVLÄGSNANDE AV PANELER
SV
• Frontpanel - Under panelet er en gripeflate, stabiliser chassiset med en hånd og trekk deretter
panelet fremover til det slipper ut fra chassiset (VĂŚr forsiktig nĂĽr kabler til I/O-panelet trekkes bak
frontpanelet).
• Venstre panel - Skru ut de to tommelskruene, løft forsiktig glassplaten av chassiset.
• Høyre panel - Skru ut de to tommelskruene og skyv panelet bakover.
FJERNE PANELER
NO
• A panel aljától óvatosan húzva vegye le az előlapot.
• Távolítsa el a bal oldali panelt úgy, hogy eltávolítja a 2 csavart, és emelje meg az üveg oldalsó panelt a háztól.
• Távolítsa el a jobb oldali panelt a két hátsó csavar eltávolításával, és csúsztassa hátra a panelt.
ELSŐ/OLDALSÓ PANEL ELTÁVOLÍTÁSA
HU
• Irrota etupaneeli vetämällä paneelin alaosasta.
• Irrota vasen kylki ruuvamalla sormiruuvit pois ja nostamalla lasikylki pois.
• Irrota oikea kylki ruuvamalla sormiruuvit ja liu'uttamalla kylki irti taaksepäin.
PANEELIEN IRROTUS
FI
• Håll moderkortet över moderkortsplåten i chassit för att lokalisera vart
moderkortsdistanserna skall placeras. Fäst därefter moderkortsdistanserna sü att moderkortet
kan fästas i chassit. - Installera I/O-plüten fÜr ditt moderkort baktill i chassit.
• Placera moderkortet i chassit och se till att det passas in i I/O-panelen.
• Fäst moderkortet med de medföljande skruvarna i chassit.
INSTALLATION AV MODERKORT
SV
• Hold hovedkortet over hovedkortplaten i chassiset for å finne hvor hovedkortavstandene
skal plasseres. Fest deretter hovedkortavstandene slik at hovedkortet kan festes til chassiset.
• Installer I/O-platen til hovedkortet på baksiden av chassiset.
• Sett hovedkortet i chassiset og pass på at det passer inn i I/O-panelet.
• Fest hovedkortet med de medfølgende skruene til chassiset.
HOVEDKORT INSTALLASJON
NO
• Igazítsa az alaplapot a házba, hogy megállapítsa a pontos elhelyezkedését.
Ha elkészült, távolítsa el az alaplapot, és ennek megfelelően rögzítse a távtartókat
• Helyezze be az alaplap I / O lemezét a ház hátulján lévő kivágásba.
• Helyezze az alaplapot a házba, ügyelve arra, hogy a hátsó csatlakozók
illeszkedjenek az I / O lemezbe.
• Használja a mellékelt alaplapcsavarokat az alaplap rögzítéséhez.
ALAPLAP BEHELYEZÉSE
HU
• Kiinnitä emolevyn kannakeruuvit koteloon oikeille paikoilleen emolevyn mukaisesti.
Aseta emolevyn IO-suoja ja sen jälkeen emolevy paikalleen ja ruuvaa kiinni
mukana tulevilla ruuveilla.
EMOLEVYN ASENNUS
FI
• Remove the rear PCI-E slot covers as necessary (depending on the slot size of your card).
• Carefully position and slide your PCI-E card into place, then secure with the add-on card screws supplied.
GRAPHICS CARD/PCI-E CARD INSTALLATION
EN
• Entfernen Sie bei Bedarf die rückseitigen PCI-Blenden (abhängig von der Steckplatzgröße Ihrer Karte).
• Positionieren und schieben Sie Ihre PCI-E-Karte vorsichtig in den entsprechen Slot im Mainboard und an die PCI-Slots
am Gehäuse. Sichern Sie die Karte am Gehäuse mit den zuvor entfernten Schrauben.
INSTALLATION DER GRAFIKKARTE/PCI-E-KARTE
DE
• Retirer les protections arrières du slot PCI-E si nécessaire (dépendant de la taille du slot de votre carte).
• Positionner avec précaution et insérer la carte PCI-E à sa place, puis sécuriser avec les vis incluses.
INSTALLATION DE LA CARTE GRAPHIQUE/CARTE PCI-E
FR
• Remova as tampas das portas PCI-E necessárias (dependendo do tamanho da sua placa).
• Posicione cuidadosamente, encaixe a placa PCI-E na porta apropriada e aperte-a com os parafusos incluídos.
INSTALAÇÃO DA PLACA GRÁFICA/PLACA PCI-E
PT
• Zdejmij zaślepki PCI-E (w zależności od rozmiaru gniazda karty).
• Ostrożnie umieść i wsuń kartę PCI-E na miejsce, a następnie zabezpiecz załączonymi wkrętami do kart rozszerzeń.
INSTALACJA KARTY GRAFICZNEJ/KARTY PCI-E
PL
• Avlägsna täckplåten för den plats där respektive kort skall monteras.
• Skjut sedan försiktigt in och placera PCI-E-kortet och färst det med en av de medföljande passande skruvarna.
INSTALLATION AV GRAFIKKORT/PCI-E-KORT
SV
• Fjern dekselet der kort skal monteres.
• Trykk deretter forsiktig inn og plasser PCI-E-kortet og fest det med en av de medfølgende skruene.
INSTALLASJON AV GRAFIKKORT/PCI E-KORT
NO
• Szükség esetén távolítsa el a hátsó PCI-E foglalat fedelét (a videokártya méretétõl függõen).
• Óvatosan helyezze be és csúsztassa a PCI-E kártyát a helyére, majd rögzítse a mellékelt csavarokkal.
VIDEOKÁRTYA/PCI-E KÁRTYA BESZERELÉSE
HU
• Irroita tarpeelliset PCI-E suojalevyt (asennettavan kortin mukaisesti).
• Asenna PCI-E kortti varovasti paikalleen ja kiinnitä ruuvilla koteloon.
NÄYTÖNOHJAIMEN/PCI-E-KORTIN ASENNUS
FI
PANEL REMOVAL
2
MOTHERBOARD INSTALLATION
3
GRAPHICS CARD/PCI-E CARD INSTALLATION
5
ACCESSORY PACK CONTENTS
1
• Plasser strømforsyningen / PSU i chassiset.
• Finn riktig hullmønster og fest strømforsyningen til de medfølgende skruene.
STRØMFORSYNING/PSU-INSTALLASJON
NO
• Helyezze a PSU-t a ház alsó hátsó részébe, a PSU burkolaton belülre.
• Igazítsa a lyukakhoz és rögzítse csavarokkal.
TÁPEGYSÉG BEHELYEZÉSE
HU
• Legen Sie das Netzteil in den unteren hinteren Teil des Gehäuses, unterhalb der Netzteilabdeckung.
• Richten Sie die Gewinde des Netzteils an den passenden Bohrungen im Gehäuse aus und
sichern Sie es mit entsprechenden Schrauben, die dem Netzteil beiliegen.
INSTALLATION DES NETZTEILS
DE
• Placer le PSU dans la partie inférieure arrière du boîtier, au niveau de l'espace dédié.
• Aligner les trous et sécuriser avec les vis.
INSTALLATION DU BLOC D’ALIMENTATION
FR
• Posicione a fonte de alimentação na parte de baixo da caixa, dentro da cobertura para a fonte de alimentação.
• Alinhe com as furações e segure-a com parafusos.
INSTALAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
PT
• Umieść zasilacz w dolnej tylnej części obudowy, w osłonie zasilacza.
• Wyrównaj otwory i zabezpiecz śrubami.
INSTALACJA ZASILACZA
PL
• Placera nätdelen/PSU i chassi.
• Hitta rätt hålbild och fäst nätdelen med de medföljande skruvarna.
INSTALLATION AV NÄTDEL/PSU
SV
• Kohdenna virtalähde paikalleen ja kiinnitä koteloon ruuveilla.
VIRTALÄHTEEN ASENNUS
FI
POWER SUPPLY INSTALLATION
4
• Place PSU in the bottom rear of the case, within the PSU shroud.
• Align the holes and secure with screws.
POWER SUPPLY INSTALLATION
EN
x18 x3
x8 x5
Motherboard/SSD Screws Motherboard Stand-off
x4
PSU Screw
Cable TieFan Screw
• Befestigen Sie die 3,5-Zoll-HDDs an den beiliegenden Brackets und schrauben Sie sie fest.
Schieben Sie anschließend die Brackts in den dafür vorgesehenden Slots im HDD-Käfig.
• Befestigen Sie die 2,5-Zoll-HDDs an den beiliegenden Brackets und schrauben Sie sie fest.
Schieben Sie anschließend die Brackts in den dafür vorgesehenden Slots im HDD-Käfig. Oder
befestigen Sie das Laufwerk an dem entsprechenden Bracket im vorderen Teil des Gehäuses.
INSTALLATION DER LAUFWERKE
DE
• Placer le HDD 3.5" sur le support HDD et visser si nécessaire. Glisser le support dans
l'emplacement HDD jusqu'Ă  ce qu'il soit en place.
• Sécuriser le HDD/SSD 2.5" au support HDD en utilisant les vis fournies. Glisser le support HDD
dans l'emplacement prĂŠvu Ă  cet effet jusqu'Ă  ce qu'il soit en place (peut aussi ĂŞtre fixĂŠ Ă  l'avant
du boĂŽtier en utilisant le support 2.5").
INSTALLER LES DISQUES 3.5"/2.5"
FR
• Posicione a drive HDD 3.5" no bracket HDD e aparafuse, se necessário. Deslize o bracket HDD
para a estrutura apropriada atĂŠ que fique fixa.
• Segure a drive HDD/SSD 2.5" no bracket HDD utilizando os parafusos incluídos. Deslize o bracket
HDD para a estrutura apropriada atĂŠ que fique fixa (tambĂŠm pode ser fixa na parte da frente da caixa
utilizando o bracket 2.5")
INSTALAÇÃO DAS DRIVES 3.5"/2.5"
PT
• Włóż dysk twardy do dostarczonego uchwytu, wkręć w razie potrzeby, a następnie wsuń do wnęki
dysku twardego, aĹź do zamocowania.
• Wkręć w dostarczony wspornik SSD 2,5"", zamontuj w obszarze wnęki 2,5"" obudowy, a następnie
użyj dostarczonych śrub sześciokątnych do SSD, aby zamocować na miejscu."
INSTALACJA DYSKU TWARDEGO 3.5"/2.5"
PL
• Fest harddisken til de medfølgende skinnene, og stram deretter med skruen. Skyv deretter
enheten inn i HDD-buret pĂĽ chassiset.
• Fest harddisken til den vedlagte sleden og skru fast. Sett deretter inn enhetene i HDD-buret. Kan også
monteres pü forsiden av chassiset med den medfølgende 2,5 "sleden.
3.5"/2.5" HDD-INSTALLASJON
NO
• Helyezze a 3,5"-os HDD-t a HDD-tartóba. Csúsztassa a HDD konzolt a meghajtó fiókba, amíg a helyére nem kerül.
• A mellékelt csavarokkal rögzítse a 2,5" HDD / SSD-t a merevlemez-tartóhoz. Csúsztassa a HDD-tartót a meghajtó
fiókba, amíg a helyére nem rögzül (a doboz elülső részén is rögzíthető a 2,5"-es meghajtó).
3.5"/2.5" MEGHAJTÓK BESZERELÉSE
HU
• Fäst HDD i de medföljande skenorna och skruva sedan fast med skruv. Skjut sedan in enheten i HDD-buren i chassit.
• Fäst HDD i den medföljande släden och skruva fast. Skjut sedan in enheter i HDD-buren. Kan även monteras i fronten
av chassit med hjälp av den medfÜljande 2,5" släden
3.5"/2.5" HDD INSTALLATION
SV
• Aseta HDD kehikkoon ja ruuvaa tarvittaessa. Sitten liu'uta kehikko paikalleen kunnes se kiinnittyy.
• Ruuvaa 2.5" SSD kehikkoon ja aseta paikalleen koteloon. Sitten liu'uta kehikko paikalleen kunnes se kiinnittyy.
(voidaan kiinnittää myÜs kotelon etuosaan käyttämällä 2,5" kehikkoa)
3.5"/2.5" HDD ASENNUS
FI
• Place the 3.5" HDD into the HDD bracket and screw in if required. Slide the HDD
bracket into the drive cage until it's fixed in place.
• Secure the 2.5" HDD/SSD to the HDD bracket using the supplied screws. Slide the
HDD bracket into the drive cage until fixed in place (can also be fixed at the front of
the case using the 2.5" bracket).
INSTALLING 3.5"/2.5" DRIVES
EN
INSTALLING 3.5"/2.5" DRIVES
6
• Koble fansen til RGB-huben i følgende rekkefølge; Topp fan på toppen til Fan 1, Middle fan for Fan 2 etc.
• Koble RGB-huben til strømforsyning / PSU med 4-polet kontakt.
INSTALLASJON AV RGB-VIFTER
NO
• Csatlakoztassa a ventilátorokat az RGB ventilátorvezérlőhöz sorrendben
(felső első ventilátor - 1, középső első ventilátor - 2 stb.)
• Csatlakoztassa az RGB ventilátorvezérlőt a tápegységhez, és használja a mellékelt
HŰTŐRENDSZER
HU
• Anslut fläktarna till RGB-huben i följande ordning; Översta fläkten i toppen till Fan 1, Mittersta fläkten till Fan 2 etc.
• Anslut RGB-huben till nätdel/PSU med 4-pinskontakten.
INSTALLATION AV RGB-FLÄKTAR
SV
• Kytke tuulettimet RGB tuuletinohjaimeen seuraavasti (Etu-ylätuuletin - 1, Etu-keskituuletin - 2 jne)
• Kytke RGB tuuletinohjain virtalähteeseen ja käytä mukana tulevalla kaukosäätimellä tai RGB ohjausnapilla.
JÄÄHDYTYS
FI
• Verbinden Sie die Lüfter mit den Steckplätzen am RGB-LED-Controller-Hub (z.B. Oberer vorderer
LĂźfter an Pin 1, Mittlerer LĂźfter an Pin 2, usw.)
• Schließen Sie den RGB-LED-Controller-Hub an einen 4-Pin-Molex-Anschluss das Netzteil und verwenden
Sie die Steuerung am I/O-Panel, um Farben und Effekte zu wechseln.
RGB-LED-STEUERUNG
DE
• Connecter les ventilateurs au contrôleur RGB en séquence (ventilateur supérieur avant - 1, ventilateur milieu avant - 2, etc...)
• Connecter le contrôleur RGB au bloc d'alimentation et contrôler en utilisant la télécommande fournie ou le bouton de contrôle
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
FR
• Conecte as ventoinhas ao controlador de ventoinhas RGB em série (1 - Topo, 2 - Meio, etc)
• Conecte o controlador de ventoinhas RGB à fonte de alimentação e utilize o controlo remoto incluído ou o botão de controlo RG
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
PT
• Podłącz wentylatory do kontrolera wentylatorów RGB w kolejności (górny przedni wentylator - 1, środkowy przedni wentylato
• Podłącz kontroler wentylatorów RGB do zasilacza i korzystaj z dostarczonego pilota lub przycisku sterowania RGB.
SYSTEM CHŁODZENIA
PL
• Connect the fans to the RGB fan controller hub in sequence (Top Front Fan - 1, Middle Front Fan - 2 etc)
• Connect the RGB Fan Controller hub to your power supply and operate using the supplied remote or RGB control button.
COOLING SYSTEM
EN
• Kontroller etiketten for hver kontakt fra I/O -panelet for å identifisere funksjonen.
• Kontroller deretter hovedkortets bruksanvisning og koble den til den respektive kontakten. Forsikre deg om
at alle kontaktene er riktig tilkoblet for ĂĽ hindre skade og at alt fungerer som det skal.
INSTALLASJON AV I/O-PANEL
NO
• Ellenõrizze az I/O panel jelzéseit a funkciók beazonosítása céljából.
• Az alaplap kézikönyve alapján kösse be az egyes I/O vezetékeket. Gyõzõdjön meg róla,
hogy megfelelĂľen vannak-e bekĂśtve a polaritĂĄs szerint.
I/O PANEL BESZERELÉSE
HU
• Kontrollera märkningen för varje kontakt från I/O-panelen för att identifiera dess funktion.
• Kontrollera sedan moderkortets manual och anslut respektive kontakt. Dubbelkolla så att samtliga
kontakter anslutits korrekt fÜr att undvika skador samt säkerställa att allt fungerar som det skall.
INSTALLATION AV I/O-PANEL
SV
• Tarkista jokaisen liittimen nimike huolellisesti niiden toiminnon varmistamiseksi.
• Selvitä emolevyn ohjekirjasta mihin liittimeen mikäkin johdin tulee kiinnittää. Varmista, että + ja - johtimet
on asennettu oikeille paikoille, jotta laite toimii oikein eikä vahinkoja synny.
I/O-PANEELIN ASENNUS
FI
• Überprüfen Sie sorgfältig die Beschriftung der einzelnen Stecker an den Kabeln des I/O-Panels,
um ihre Funktion zu identifizieren.
• Konsultieren Sie das Handbuch ihres Mainboards, um festzustellen, wohin jedes Kabel gehört und stecken
Sie sie nacheinander an. Bitte vergewissern Sie sich, dass sie richtig gepolt sind, um Fehlfunktionen oder
Beschädigungen zu vermeiden.
ANSCHLUSS DES I/O-PANELS
DE
• Vérifier attentivement chaque label sur les connecteurs du panneau I/O afin d’identifier leur fonction.
• Comparer avec le manuel de la carte mère pour localiser où chaque câble doit être installé, puis les
connecter un par un. Prenez soin qu’ils soient installés avec la polarité adéquate pour éviter un
disfonctionnement ou tout dommage.
INSTALLATION DU PANNEAU I/O
FR
• Verifique cuidadosamente a marcação de cada conector do painel I/O e identifique a sua função.
• De acordo com o manual da Motherboard, localize onde cada conector deverá ser instalado, e instale
um de cada vez. Por favor, assegure-se que os conectores sĂŁo instalados na polaridade correta para evitar avarias.
INSTALAÇÃO DO PAINEL I/O
PT
• Dokładnie sprawdź oznaczenie każdego złącza panelu I/O, aby zidentyfikować ich funkcje.
• Przejdź do instrukcji płyty głównej, aby zlokalizować miejsce instalacji każdego przewodu, a następnie
zabezpieczyć go pojedynczo. Upewnij się, ze są one zainstalowane we właściwej biegunowości, aby uniknąć
nieprawidłowego działania lub uszkodzenia.
INSTALACJA PANELU I/O
PL
• Carefully check the labelling of each connector from the I/O panel to identify their function.
• Cross reference with the motherboard manual to locate where each wire should be installed,
then secure one at a time. Please ensure they are installed in the correct polarity to
avoid non-function or damage.
I/O PANEL INSTALLATION
EN
I/O PANEL INSTALLATION
8
COOLING SYSTEM
7


Product specificaties

Merk: Kolink
Categorie: Computerbehuizing
Model: Horizon

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kolink Horizon stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Computerbehuizing Kolink

Handleiding Computerbehuizing

Nieuwste handleidingen voor Computerbehuizing

Jonsbo

Jonsbo D31 Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Pyramid Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Octane Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Pyramid V Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Mesa Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Noir Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Sanctum Handleiding

20 November 2024
AZZA

AZZA Celesta F Handleiding

20 November 2024