Kenwood KM280 series Handleiding

Kenwood Keukenmachine KM280 series

Lees hieronder de πŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Kenwood KM280 series (162 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 299 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/162
KM280 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 3 - 9
Nederlands 10 - 17
Français 18 - 25
Deutsch 26 - 33
Italiano 34 - 41
PortuguΓͺs 42 - 49
EspaΓ±ol 50 - 57
Dansk 58 - 64
Svenska 65 - 71
Norsk 72 - 78
Suomi 79 - 85
Türkçe 86 - 93
Česky 94 - 101
Magyar 102 - 109
Polski 110 - 117
PycckΠΈΠΉ 118 - 126
Eξ€ͺξ€ͺξ€¦ξ€¬ξ€¨ξ€©ξ€œ 127 - 135
Slovenčina 136 - 143
Π£ΠΊΡ€Π°Ρ—Π½ΡΡŒΠΊΠ° 144 - 151
Β΄ΒΈβˆ‚w
851 - 251




ξ€’
ξ€Šξ€”

ξ€–
ξ€—
ξ€˜
ξ€™




ξ€…
ξ€Œξ€ ξ€Ž
AT282 AT283


ξ€ˆ

 ξ€– &ξ€—
ξ€˜ξ€™
ξ€Š

ξ€ˆ

ξ€ˆ
ξ€Ž



ξ€’

ξ€”


ξ€Š

ξ€Œ

ξ€ˆ


ξ€Š




ξ€…


ξ€ˆ

ξ€Š

ξ€Œ


ξ€ˆ


ξ€Š
ξ€Ž 
ξ€Œ


ξ€Œ






ξ€…


ξ€ˆξ€‰
ξ€Š
AT282 AT286 AT284
AT283
AT285 AT281

speed switch
These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in
the bowl and the ingredients being mixed.
beater
●creaming fat and sugar start on min gradually increasing to a higher
speed
●beating eggs into creamed mixtures use a medium to high speed
●folding in flour, fruit etc use a low to medium speed
●all in one cakes start on a low speed gradually increasing
to a higher speed
●rubbing fat into flour use a low to medium speed
whisk
●Gradually increase to maximum
dough hook
●Use a low to medium speed
maximum capacities
shortcrust pastry 450g flour weight
sponge cake (one stage mix) 1.6 Kg total mix
fruit cake mix 1.8 Kg total mix
bread dough 500g flour weight
egg whites 8
electronic speed sensor control
Your mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designed
to maintain the speed under different load conditions, such as when
kneading bread dough or when eggs are added to a cake mix. You may
therefore hear some variation in speed during the operation as the mixer
adjusts to the load and speed selected - this is normal.
to fit and use the splashguard
1 Fit the bowl into the base and add the ingredients.
2 Fit the tool then lower the mixer head
3 Fit the splashguard onto the bowl by sliding the cut away section around the
mixer head ξ€….
4 To remove the splashguard reverse the above procedure.
●During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the chute.
care and cleaning
●Always switch off and unplug before cleaning.
power unit
●Wipe with a damp cloth, then dry.
●Never use abrasives or immerse in water.
bowl, tools, splashguard, removable guard on dough hook
●Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher.
●Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your stainless steel
bowl. Use vinegar to remove limescale.
●Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves).
Blenders AT282 and AT283 (if supplied)
Use the blender for soups, drinks, pΓ’tΓ©s, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit
crumbs, chopping nuts and crushing ice.
safety
●Liquids should be allowed to cool to room temperature before blending.
●Don’t touch the sharp blades. Keep the blade unit away from children.
●Only use the goblet with the blade unit supplied.
●Never attempt to fit the blade unit to the machine without the goblet fitted.
●Always unplug the machine before putting your hands or utensils in the
goblet.
●Never run the blender empty.
●Only operate the blender with the lid in place.
●Never fit the blade unit to the power unit without the blender
goblet fitted.
●Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the
cutting edge of the blades when cleaning.
●When removing the blender from the power unit:
●●switch off;
●●wait until the blades have completely stopped;
●●model AT283 care should be taken not to unscrew the goblet from the
base assembly
●Misuse of your blender can result in injury.
important
The skirt on the bottom of the AT282 acrylic goblet is fitted
during manufacture and no attempt should be made to remove
it.
●The attachment will not operate if it is incorrectly assembled
or incorrectly fitted to the kitchen machine or if the medium
speed outlet cover is not fitted.
●Never run the blender for longer than one minute - it will overheat. Switch off
as soon as you have the right consistency.
●Don’t put dry ingredients into the blender before switching on. Cut them into
cubes, then remove the filler cap and drop the cubes through the hole in the
lid whilst the machine is running.
●model AT282 don’t process spices such as cloves, dill and cumin seeds -
they damage the acrylic.
●Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after
use.
●Never crush ice on its own, always add a little water.
●model AT282 never blend more than 1.5 litres (2 pints 12fl oz) - less for
frothy liquids like milk shakes.
●model AT283 never blend more than 1.2 litres (2 pints 2fl oz) - less for
frothy liquids like milk shakes.
●Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid
mass during freezing, break it up before adding to the blender.
key ξ€”
acrylic blender AT282
lid
ξ€ˆfiller cap
goblet
ξ€Šsealing ring
blade unit
glass blender AT283
filler cap
ξ€ˆlid
goblet
ξ€Šsealing ring
blade unit
ξ€Œbase
to use your acrylic blender AT282
1 Ensure the sealing ring is correctly fitted on the blade unit.
2 Hold the underside of the blade unit and insert the blades into the base of
the blender. Twist to lock the assembly firmly in place.
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Fit the lid to the goblet and twist clockwise into place, making sure that the
tab on the lid slots into the groove in the handle. When correctly fitted the
markings should align .
4
to use the small feed tube
●First put the large pusher inside the feed tube.
to use the large feed tube
●Use both pushers together.
7 Put the food into the feed tube.
8Switch on and push down evenly with the pusher - never put your
fingers in the feed tube. We recommend a medium speed for
processing soft foods such as cucumber and a medium/high speed for
processing firmer foods such as carrots and hard cheese.
9Switch off and unplug.
10Remove the attachment.
11Refit the medium speed outlet cover after use.
hints
●Use fresh ingredients.
●Don’t cut food up too small. Fill the width of the large feed tube fairly full.
This prevents the food from slipping sideways during processing.
Alternatively, use the small feed tube.
●When slicing or shredding: food placed upright comes out shorter than food
placed horizontally.
●After using a cutting disc there will always be a small amount of waste on
the disc or in the food.
care and cleaning
●Always switch off and unplug before removing the attachment from the
kitchen machine.
●Dismantle the attachment fully before cleaning.
bowl, lid and attachments
●Wash by hand then dry. Take care as the blades and cutting discs are sharp.
●Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher. A short
low temperature programme is recommended.
After use store the knife blade in the processor bowl.
citrus juicer
Note:
This attachment can only be used in conjunction with the food processor
AT284.
Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits, eg oranges,
lemons, limes, grapefruits.
key
ξ€”cone
sieve
to use your citrus juicer
1 Remove the medium speed outlet cover by lifting off .
2 Place the drive shaft onto the outlet.
3 Fit the bowl over the drive shaft with the handle above the on/off and speed
switch and turn clockwise until it locks into position.
4 Fit the sieve into the bowl ensuring that the lug on the rim locks into the
corresponding slot in the bowl handle .
●The attachment will not operate if it is incorrectly assembled
or incorrectly fitted to the kitchen machine or if the high
speed outlet cover is not fitted.
5 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all the way down.
6 Cut the fruit in half. Switch to speed 3 and press the fruit onto the cone.
Note
Empty the bowl regularly and never let the juice reach the underside of the
sieve.
7 Switch off and unplug.
8 Lift off the cone. Unlock and remove the sieve.
9 Unlock the bowl and pour off the juice.
care and cleaning
●Always switch off and unplug before removing the attachment from the
kitchen machine.
●Wash the cone, sieve and bowl by hand, then dry thoroughly. Alternatively
wash in the dishwasher (top rack only).
Centrifugal Juicer AT285 (if supplied)
Use the centrifugal juicer for extracting juice from fruit and vegetables.
safety
●Do not use the juicer if the filter is damaged.
●The cutting blades on the base of the filter are very sharp, take care when
handling and cleaning the filter.
●Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube.
Unplug before unblocking the feed tube.
●Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
●This machine will be damaged and may cause injury if the interlock
mechanism is subjected to excessive force.
●Do not use the lid to operate the attachment, always use the on/off speed
control.
●Should excessive vibration occur when using this attachment, either adjust
the speed or stop the machine, unplug and clear any blockage.
key ξ€˜
pusher
ξ€ˆlid
lid interlock tab
ξ€Šfilter
pulp container
ξ€Œjuice outlet
pulp container release lever
ξ€Žbase unit
beaker
beaker holder
to use your centrifugal juicer
preparing food
●Remove stones (plums, peaches, cherries etc).
●Remove tough skins (melons, pineapples, cucumbers, potatoes etc).
●Soft-skinned and other foods just need washing (apples, pears, carrots,
radishes, lettuce, cabbage, parsley, spinach, grapes, strawberries, celery
etc).
●Citrus peel - Peel and remove the white pith, otherwise the juice may be
bitter. For best results we recommend using the citrus juice attachment
which is available separately.
assembly and use
1 Remove high speed outlet cover before assembling unit .
2 Place the pulp container onto the base unit and turn clockwise until it locks
into position. When correctly fitted the spout should be located over the
pulp container release lever.
3 Fit the filter and push firmly into position.
4 Fit the lid into the pulp container with the interlock tab next to the arm of the
base unit. Then turn clockwise until the interlock tab on the lid fits into the
groove in the upright arm of the base unit. When correctly fitted the
markings should align .
5 Place the beaker holder onto the underside of the attachment – the arrow
on the beaker holder should be pointing upwards and aligned with the spout
and pulp container release lever.
6 Whilst holding the beaker holder in place, fit the attachment to the mixer by
placing the spout over the corner of the high speed outlet and then turn
clockwise to lock into position.
7 Move the beaker holder towards the back of the mixer and then fit the
beaker. Swivel the holder into position so that the beaker is located
underneath the juice outlet .
8 Cut the food to fit the feed tube.
●The attachment will not operate if it is incorrectly assembled
or incorrectly fitted to the kitchen machine or if the medium
speed outlet cover is not fitted.
9 Switch to speed 3, then place the food into the feed tube. Push the food
down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed
tube.
10Switch off and unplug.
11Refit the high speed outlet cover after use.
7
To dismantle the juicer reverse the assembly procedure but press the pulp
container release lever in order to remove the pulp container from base unit.
●Alternatively if you want to juice a large quantity of fruit or vegetables and
just want to empty the beaker and pulp container carry out the following
procedure:-
1 Switch off and unplug the mixer.
2Unlock the attachment lid and lift off.
3Lift out the filter,
4 Swivel the beaker holder to the side, lift off the beaker and empty.
5Press the pulp container release lever and rotate the pulp container anti-
clockwise and lift off.
6 Empty the pulp container of waste.
7Re-assemble the unit.
important
●If the juicer starts to vibrate, switch off and empty the pulp from the filter.
(The juicer vibrates if the pulp becomes unevenly distributed).
●Maximum capacity that can be processed at one time is 500g of fruit or
vegetables.
●Some very hard foods may make your attachment slow down or stop. If this
happens switch off and unblock the filter.
●Switch off and empty the pulp and juice containers regularly during use.
hints
●Insert soft food slowly to get the most juice.
●Vitamins disappear - the sooner you drink your juice, the more vitamins
you'll get.
●If you need to store the juice for a few hours put it in the fridge. It will keep
better if you add a few drops of lemon juice.
●Don't drink more than three 230mls (8 fl.oz.) glasses of juice a day unless
you're used to it.
●Dilute juice for children with an equal amount of water.
●Juice from dark green (broccoli, spinach etc) or dark red (beetroot, red cabbage
etc) vegetables is extremely strong, so always dilute it.
●Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so people with diabetes or low
blood sugar should avoid drinking too much.
care and cleaning
●Always switch off and unplug before removing attachment from mixer.
●Dismantle the attachment fully before cleaning.
●For easier cleaning always wash the parts immediately after use.
●Never let the base unit get wet.
●Some foods, eg carrot, will discolour the plastic. Rubbing with a cloth
dipped in vegetable oil helps remove discolouring.
base unit
●Wipe with a damp cloth, then dry.
filter
●Clean using a soft brush.
●Check the filter regularly for signs of damage. Do not use if
the filter is damaged. Refer to β€œservice and customer care”.
other parts
●Wash, then dry. Alternatively they can be washed on the top rack of your
dishwasher. A short low temperature programme is recommended.
Multi food grinder AT281 (if supplied)
Use the multi food grinder to process raw and cooked meat; fish and nuts.
safety
●Always ensure bones and rind etc are removed from the meat before
mincing.
●When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to
pick them up before adding any more.
●Always use the pusher supplied. Never put your fingers or utensils in the
feed tube.
●Warning - the cutting blade is sharp, handle with care both in use and when
cleaning.
●Ensure the attachment is secured in position before switching on.
key ξ€™
ring nut
ξ€ˆmulti food grinder screens: medium, coarse (due to model variants only 1
screen may be supplied)
cutter
ξ€Šscroll
multi food grinder body
ξ€Œtray
pusher
to assemble
1Fit the scroll inside the multi food grinder body.
2 Fit the cutter – cutting side outermost . Ensure it’s seated properly –
otherwise you could damage your multi food grinder.
3 Fit a multi food grinder screen . Put the notch over the pin.
4 Loosely fit the ring nut.
to use the multi food grinder
1 Raise the mixer head.
2 With the multi food grinder in the position shown , align the drive tabs on
the end of the scroll with the corresponding slots in the drive outlet.
3 Push the multi food grinder into the outlet and turn clockwise until it locks
into place.
4 Tighten the ring nut manually.
5 Fit the tray ξ€….
6Thaw frozen food thoroughly before mincing. Cut meat into 2.5cm
(1”) -wide strips.
7 Switch to maximum speed by turning the speed switch in a clockwise
direction. Using the pusher, gently push the food through, one piece at a
time. Don’t push hard – you could damage your multi food grinder.
important
●Never operate the multi food grinder attachment for longer than 10 minutes
as this could damage your mixer.
●The multi food grinder attachment will not operate unless the
medium and high speed outlet covers are fitted.
8 Once all the food has been minced, switch off and unplug.
9 Remove the multi food grinder.
care and cleaning
●Always switch off and unplug before removing the attachment from the
kitchen machine.
●Dismantle the attachment fully before cleaning.
●Wash all the parts in hot soapy water, then dry thoroughly. Don’t wash
any part in the dishwasher. Never use a soda solution.
●Wipe the screens with vegetable oil, then wrap in greaseproof paper to
prevent discolouring/rusting.
8
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your appliance or
●servicing or repairs
●Contact the shop where you bought your appliance.
●Designed and engineered by Kenwood in the UK.
●Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
9
voor u uw Kenwood-apparaat/hulpstukken gaat gebruiken
●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
●Was de onderdelen: zie onderhoud en reiniging.
●Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van
het apparaat.
veiligheid
●Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
hulpstukken installeert of verwijdert, na het gebruik en voordat u het
apparaat reinigt.
●Laat het snoer nooit naar beneden hangen waar een kind erbij kan.
●Houd uw vingers uit de buurt van bewegende delen en geΓ―nstalleerde
hulpstukken. Steek uw vingers, enz. nooit in het scharniermechanisme.
●Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
●Gebruik nooit een beschadigd apparaat of hulpstuk. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en klantenservice
●De motor, het snoer of de stekker nooit nat laten worden.
●Gebruik nooit een ongeautoriaseerd hulpstuk of meer dan één hulpstuk
tegelijkertijd..
●Wanneer u een hulpstuk gebruikt, dient u ook de veiligheidsinformatie in
deze handleiding te lezen met betrekking tot dat product.
●De maximumcapaciteit nooit overschrijden.
●Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat optilt. Zorg dat de kop vergrendeld
is en dat de kom, hulpstukken en het snoer vastzitten voor u het apparaat
optilt.
●Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van
het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
●Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat
het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden
opgevolgd.
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
●Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen onderop
de machine.
●Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
legenda
keukenapparaat
medium snelheidaansluitpunt
ξ€ˆhoge snelheidaansluitpunt
montagepunt hulpstukken
ξ€Šontgrendeling van de kop
mixerkop
ξ€Œkom
aan/uit- en snelheidsschakelaar
ξ€Žmotorelement
bewaarcompartiment voor het snoer
klopper
deeghaak met verwijderbare kap
ξ€’garde
spatscherm
hulpstukken
Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder genoemde
hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan hulpstukken is afhankelijk van
het model.
ξ€”blender (AT282 en AT283)
molen (AT286)
ξ€–citruspers
ξ€—foodprocessor (AT284)
ξ€˜sapcentrifuge (AT285)
ξ€™multi-voedselmolen (AT281)
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen
worden
klopper
●Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, vullingen,
Γ©clairs en aardappelpuree.
garde
●Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflΓ©. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv. boter en suiker
vermengen), omdat de garde daardoor beschadigd kan raken.
deeghaak
●Voor gistmengsels.
het gebruik van uw mixer
1Duw de ontgrendeling van de kop naar beneden en licht de kop van de
mixer op tot hij rechtop vastklikt.
2 Selecteer een hulpstuk en duw het in de fitting .
●Zorg er altijd voor dat de kap op de steel van de deeghaak zit voor u deze in
de fitting steekt. plaats de kap vervolgens in de het aansluitpunt van de
mixer om te voorkomen dat er voedsel in komt.
3Zet de kom op de bodemplaat en draai hem naar rechts om hem te
vergrendelen .
4 Duw de vergrendeling van de kop omlaag en breng de kop van de mixer
omlaag tot hij horizontaal vastklikt
5 Steek de stekker in het stopcontact, schakel het apparaat aan en draai de
snelheidknop naar de gewenste stand. Om het apparaat uit te zetten, draait
u de knop naar β€˜0’.
●Draai naar stand voor korte pulsen
6 Haal de stekker uit het stopcontact.
7 Licht de kop van de mixer op en trek het hulpstuk uit het aansluitpunt terwijl
u de kop vasthoudt.
belangrijk
●Het is normaal dat de mengkop beweegt wanneer u de
processor zwaar belast, zoals bij het bereiden van brooddeeg.
●Als de kop van de mixer opgetild wordt terwijl het apparaat aan staat, dan
stopt het apparaat onmiddellijk. Om de mixer opnieuw op te starten, draait u
de knop naar de uit-stand, wacht een paar seconden en selecteert de
snelheid opnieuw. De mixer moet nu onmiddellijk weer aangaan.
●Mocht de stroom naar de mixer om enige reden onderbroken worden en het
apparaat stopt, dan draait u de snelheidknop naar de uit-stand, wacht een
paar seconden en selecteert de snelheid opnieuw. De mixer moet nu
onmiddellijk weer aangaan.
●De mixer werkt niet tenzij alle aansluitpunten correct afgedekt
zijn.
●Als u hoort dat het apparaat te hard moet werken, dan schakelt
u het uit en verwijdert een beetje van de inhoud; u kunt ook de
snelheid verhogen.
●Verwijder altijd de hulpstukken die zijn bevestigd aan de uitlaten voor
medium en hoge snelheden, voordat u de mengkop omhoog haalt.
tips
●Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatel schoon.
●Het beste is om eieren eerst op kamertemperatuur te brengen, voordat u ze
gaat kloppen.
●Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen.
●Gebruik koude ingrediΓ«nten als u deeg gaat maken, tenzij het recept iets
anders voorschrijft.
●Wanneer u boter en suiker voor een taart vermengt, zorg altijd dat de boter
op kamertemperatuur is gebracht of dat u de boter eerst zacht laat worden.
●Uw mixer is uitgerust met een β€˜zachte start’ functie, zodat zo min mogelijk
gemorst wordt. Als de machine echter wordt aangezet terwijl er een zwaar
mengsel in de kom zit, zoals brooddeeg, dan zult u merken dat de mixer er
enkele seconden over zal doen, voordat de gewenste snelheid is bereikt.
10
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Keukenmachine
Model: KM280 series

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood KM280 series stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Kenwood

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine