Kenwood KM 021 Handleiding
Kenwood
Keukenmachine
KM 021
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood KM 021 (175 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/175

Chef and Major
KM010 – KM020 series
min
1
23
4
5
6
P
min
1
23
4
5
6
P

page 3instructions
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s
more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
page 12 mode d’emploi
Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante
d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur: c’est un robot de cuisine
ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous
l’apprécierez.
Solide. Sûr. sur-mesure. Kenwood.
sieten 21 bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine
Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges
Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood
Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.
pagg 31 istruzioni
Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale
ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer,
è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
blz. 41 instructies
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires
verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte
keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.
Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.
página 50 instrucciones
Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con el abanico de accesorios disponibles,
Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es una obra de arte para la cocina.
Esperamos que lo disfrute.
Sólida. Fiable. Versátil. Kenwood.
página 60 instruções
Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela
disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super
moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer.
Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood.
side 70 brugsanvisning
Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en
røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde
af den.
Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
sid 79 bruksanvisning
Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att
köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom
köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Kenwood
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Portugêus
Dansk
Svenska

side 88 Bruksanvisning
Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare
en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
sivu 97 käyttöohjeet
Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri määrä erilaisia laitteita,
että se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä vatkain. Tämä yleiskone on alansa viimeisintä
huutoa ja toivotamme teille miellyttäviä työhetkiä sen parissa.
Vahva. Luotettava. Monipuolinen. Kenwood.
sayfada 106 kkuullllaannıımm yyöönneerrggeelleerrii
Kenwood karı…tırıcıyı seçtiòiniz için tebrikler. Kenwood'un kapsamlı ek parça dizisi istediòiniz
yiyeceòi hazırlama olanaòı verir. Kenwood yalnızca bir karı…tırıcı aygıt deòil, mutfak sanatı
aracıdır. Zevkle kullanınız.
Kenwood saòlam, güvenilir ve kullanı…lıdır.
str. 115 návod k pou¥ití
Blahop¡ejeme Vám ke koupi spot¡ebiïe znaïky Kenwood. Díky •irokému sortimentu
dodávaného p¡íslu•enství jste zakoupili víc, ne¥ jen kuchyñskƒ strojek. Získali jste •piïkovƒ
kuchyñskƒ robot. Vê¡íme, ¥e Vám bude dob¡e slou¥it.
Robustní. Spolehlivƒ. Univerzální. Kenwood.
oldal 124 használati utasítás
Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott robotgép a csatlakoztatható
változatos tartozékok révén a legtöbb konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel
használja majd.
Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.
str. 133 instrukcje
Gratulujemy zakupu Kenwooda. Majåc tak szeroki asortyment narzëdzi jest on wiëcej, ni¯
malakserem. Jest on dzie¢em bie¯åcej sztuki kuchennej. Mamy nadziejë, ¯e sië Paæstwu
spodoba.
Mocny. Niezawodny. Uniwersalny. Kenwood.
странице 142 Указания по применению
Мы рады, что вы приобрели кухонный комбайн нашей фирмы. Благодаря широкому
ассортименту имеющихся насадок этот прибор является не просто миксером - это
современный кухонный комбайн. Пользуясь им, вы получите истинное удовольствие.
Прочный. Надежный. Универсальный. Изготовитель - фирма KENWOOD.
151
Kenwood.
,
. .
. . . Kenwood.
Kenwood
Norsk
Suomi
Türkçe
Cesky
Magyar
Polski
Русский
Ekkgmij
´d°w
¢FKOLU‹ 161 ÅH∫W
≤NMµJr ´Kv ®d«¡ §NU“ ØOMuËœ. ˱l ¢u≠d ¢AJOKW Ë«ßFW ØNcÁ ±s «∞LK∫IU‹, ≠Nu ∞Of ±πdœ îö©W. °q «≤t §NU“ ±D∂a
¨U¥W ≠w «∞dË´W Ë«ô¢IUÊ.«≤MU ≤Q±q ¢L∑FJr °t.
±∑Os, ±u£u‚, ±∑Fbœ «ôß∑FLUô‹, ØOMuËœ.

before using your Kenwood appliance
●Read these instructions carefully and retain for future reference.
●Remove all packaging and any labels.
safety
●Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
●Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.
●Never leave the machine on unattended.
●Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’, page 9.
●Never operate the mixer with the head in the raised position.
●Never let the cord hang down where a child could grab it.
●Never let the power unit, cord or plug get wet.
●Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once.
●Never exceed the maximum capacities on page 5.
●When using an attachment, read the safety instructions that come with it.
●Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked and that the bowl, tools,
outlet covers and cord are secure before lifting.
●This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
●Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine.
●This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
1Remove all packaging.
2Wash the parts: see ‘care and cleaning’, page 9.
3Push excess cord into the cord stowage compartment at the back of the machine.
know your Kenwood kitchen machine
English
3

know your Kenwood kitchen machine
attachment outlets high-speed outlet
medium speed outlet
slow-speed outlet
tool socket
the mixer mixer head
outlet catch
bowl
head-lift lever
on/off and speed switch
power unit
K-beater
whisk
dough hook
spatula
splashguard
know your Kenwood kitchen machine
min
1
23
4
5
6
P
4

CHEF
min
1
23
4
P
CHEF
min
1
23
4
P
CHEF
min
1
23
4
P
0
min
max
123
4
5
6
P
the mixing tools and some of their uses
K-beater ●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed
potato.
whisk ●For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes,
mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming
fat and sugar) - you could damage it.
dough hook ●For yeast mixtures.
to use your mixer
1Turn the head-lift lever clockwise and raise the mixer head till it locks.
to insert a tool 2Push up till it stops then turn.
3Fit the bowl onto the base - press down and turn clockwise
4Turn the head-lift lever clockwise and lower the mixer head till it locks.
5Switch on by turning the speed switch to the desired setting.
●Switch to pulse for short bursts.
to remove a tool 6Turn and remove.
hints ●Switch off and scrape the bowl with the spatula frequently.
●Eggs at room temperature are best for whisking.
●Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk
on the whisk or bowl.
●Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
points for bread making
important ●Never exceed the maximum capacities below - you’ll overload the
machine.
●If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough
and do each half separately.
●The ingredients mix best if you put the liquid in first.
maximum capacities
CHEF MAJOR
shortcrust pastry ●Flour weight: 680g - 1lb 8oz Flour weight: 910g - 2lb
stiff yeast dough ●Flour weight: 1.36kg - 3lb Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz
●Total weight: 2.18kg - 4lb 13oz Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz
soft yeast dough ●Flour weight: 1.3kg - 2lb 14oz Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz
●Total weight: 2.5kg - 5lb 8oz Total weight: 5kg - 11lb
fruit cake mix ●Total weight: 2.72kg - 6lb Total weight: 4.55kg - 10lb
egg whites ●12 16
speed switch
K-beater ●creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to ‘max’.
●beating eggs into creamed mixtures 4- ‘max’.
●folding in flour, fruit etc Min - 1
●all in one cakes start on min speed, gradually increase to max.
●rubbing fat into flour min - 2.
whisk ●Gradually increase to ‘max’.
dough hook ●Start on ‘min’, gradually increasing to 1.
for cleaning see page 9
P
the mixer
5

problem
●The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t
reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
solution ●Adjust the height. Here’s how:
1Unplug.
2Raise the mixer head and insert the whisk or beater.
3Hold it, then loosen the nut
4Lower the mixer head.
5Adjust the height by turning the shaft. Ideally the whisk/K-beater should
be almost touching the bottom of the bowl
6Raise the head, hold the whisk/K-beater and tighten the nut.
problem
●The mixer stops during operation.
solution ●Your mixer is fitted with an overload protection device and will stop if
overloaded to protect the machine. If this happens, switch off and
unplug the mixer. Remove some of the ingredients to reduce the load,
and allow the mixer to stand for a few minutes. Plug in and reselect the
speed. If the mixer does not restart immediately allow to stand for
additional time.
to fit and use your splashguard
1Raise the mixer head until it locks.
2Fit the bowl onto the base.
3Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully
located. The hinged section should be positioned as shown.
4Insert required tool.
5Lower the mixer head.
●During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the
hinged section of the splashguard .
●You do not need to remove the splashguard to change tools.
6Remove the splashguard by raising the mixer head and sliding it down.
troubleshooting
CHEF
min
1
P
min
1
23
4
P
6

2
3
4
5
1
b
c
a
attachment attachment code
flat pasta maker AT970A
additional pasta attachments AT971A tagliatelle
(not shown) used in conjunction AT972A tagliolini
with AT970A AT973A trenette
AT974A spaghetti
pasta maker AT910 comes with maccheroni rigati die
(12 optional dies plus biscuit maker can be fitted)
roto food cutter AT948A comes with 4drums
multi food grinder AT950A comes with
alarge sausage nozzle
bsmall sausage nozzle
ckebbe maker
grain mill AT941A
citrus juicer AT312
food processing attachment AT640 includes 3 cutting plates as standard and a knife blade
pro slicer/grater AT998A includes 3 cutting plates as standard
optional plates for AT998A aextra coarse shredder part number 639021
brasping plate part number 639150
cstandard chipper part number 639083
liquidiser 1.5 l acrylic AT337, 1.5 l glass AT338
multi-mill AT320 comes with 4glass jars and 4 lids for storage
non-stop centrifugal juicer AT935A
ice-cream maker CHEF AT956, MAJOR AT957
potato prep attachment CHEF AT934A, MAJOR AT952A
colander and sieve CHEF AT992A, MAJOR AT930A
stainless steel bowls brushed: CHEF 343270, MAJOR 343268
splashguard CHEF & MAJOR 693766
flexible beater CHEF AW44001,MAJOR AW44002
cover CHEF, 533722,MAJOR 606397
the attachments available
To buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD repairer.
7

b
c
a
min
1
23
4
5
6
P
8

cleaning and service
care and cleaning
●Always switch off and unplug before cleaning.
●A little grease may appear at outlet when you first use
it. This is normal - just wipe it off.
power unit, outlet covers ●Wipe with a damp cloth, then dry.
●Never use abrasives or immerse in water.
bowl ●Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher.
●Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your
stainless steel bowl. Use vinegar to remove limescale.
●Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves).
tools ●Stainless steel tools can be washed by hand or in a
dishwasher.
●Non stainless steel tools (coated) should only be washed
by hand, then dried thoroughly.
splashguard ●Wash by hand, then dry thoroughly.
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your machine
●servicing or repairs (in or out of guarantee)
Contact the shop where you bought your machine.
9

recipes
See important points for bread making on page 5.
white bread stiff British-type dough
ingredients ●1.36kg (3lb) strong plain flour
●15ml (3tsp) salt
●25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (1⁄2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar
●750ml (11⁄4pts) warm water: 43˚C (110˚F). Use a thermometer or add
250ml (9floz) boiling water to 500ml (18floz) cold water
●25g (1oz) lard
method 1dried yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water
into the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for
about 10 minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour.
other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
2Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used),
salt and lard.
3Knead at minimum speed for 45 - 60 seconds. Then increase to speed 1,
adding more flour if necessary, until a dough has formed.
4Knead for 3 - 4 more minutes at speed 1 until the dough is smooth,
elastic and leaves the sides of the bowl clean.
5Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea
towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.
6Re-knead for 2 minutes at speed 1.
7Half fill four 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.
Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in
size.
8Bake at 230˚C/450˚F/Gas Mark 8 for 30 - 35 minutes for loaves or 10 - 15
minutes for rolls.
●When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
shortcrust pastry
ingredients ●450g (1lb) flour, sieved with the salt
●5ml (1tsp) salt
●225g (8oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)
●About 80ml (4tbsp) water
hint ●Don’t overmix
method 1Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour.
2Mix at speed 1 until it resembles breadcrumbs. Stop before it looks
greasy.
3Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is
incorporated.
4Cook at around 200˚C/400˚F/Gas Mark 6, depending on the filling.
pavlova
ingredients ●3 large egg whites
●175g (6oz) caster sugar
●275ml (10 fl.oz.) double cream
●fresh fruit eg raspberries, strawberries, grapes, kiwi fruit
method 1Whisk the egg whites on a high speed until they form ‘soft peaks’.
2With the whisk operating on speed 5, gradually add the sugar one
tablespoon at a time, whisking after each addition.
3Line a baking tray with silicone paper, then spoon the meringue onto the
paper forming a nest approximately 20cm/8” in diameter.
4Place the baking tray into an oven preheated to 150˚C/300˚F/Gas Mark
2, then immediately reduce the temperature to 140˚C/275˚F/Gas Mark 1
and bake for 1 hour. Turn the heat off but leave the pavlova in the oven to
cool down.
5When ready to serve, peel off the silicone paper and place on a serving
dish. Whip the cream until soft peaks form then spread over the top of
the pavlova and decorate with the fruit.
10

sécurité
●Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après
l'utilisation et avant le nettoyage.
●N’approchez jamais vos doigts des éléments en mouvement ou des accessoires fixés sur votre
robot.
●Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne et maintenez-le hors de portée
des enfants.
●N’utilisez jamais un appareil endommagé ou en mauvais état. Faites-le vérifier et réparer. Pour cela
reportez-vous à la rubrique 'service après-vente' en page 18.
●Ne faites jamais fonctionner le mixeur lorsque la tête est relevée.
●Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
●Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise.
●N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil et n’utilisez pas plus d’un accessoire à la
fois.
●Ne dépassez jamais les capacités maximales de charge de l’appareil telles qu’elles sont précisées
en page 14.
●Lorsque vous utilisez un accessoire, lisez attentivement les instructions sur la sécurité concernant
cet accessoire.
●Faites attention pour soulever le robot qui est lourd. Assurez-vous que la tête est verrouillée et que
le bol, les accessoires, les couvercles des orifices et le cordon sont fixés avant de le soulever.
●Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil sans surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser.
●N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre
appareil.
●Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE de la C. E.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
1Retirez tous les emballages.
2Lavez les différentes parties de l’appareil. Reportez-vous pour cela à la page 18: 'entretien et
nettoyage de l’appareil'.
3Rentrez l’excédant de cordon dans le compartiment prévu à cet effet à l’arrière du robot.
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood
12
Français

faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood
orifices de branchement sortie ultra-rapide
des différents accessoires sortie vitesse moyenne
sortie lente
sortie planétaire
le batteur tête du batteur
loquet de blocage
bol
manette pour soulever la tête du batteur
bouton marche/arrêt (on/off) et de réglage de la vitesse
bloc moteur
batteur 'K'
fouet
crochet à pâte
spatule
couvercle de protection
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood
min
1
23
4
5
6
P
13

les accessoires du batteur et quelques unes de leurs
utilisations possibles
batteur 'K' ●Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures,
éclairs et purées de pommes de terre.
fouet ●Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de
Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage,
les mousses, les soufflés. N’utilisez pas le fouet pour les mélanges
épais (comme par exemple pour travailler les matières grasses ou le
sucre) car vous pourriez l’endommager.
crochet à pâte ●pour les mélanges à base de levure.
pour utiliser le batteur
1Tournez le levier de soulèvement de la tête dans le sens des aiguilles
d’une montre et levez la tête du batteur jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
pour insérer un accessoire 2Poussez vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête puis tournez.
3Adaptez le bol sur la base - pressez vers le bas et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre
4Tournez le levier de soulèvement de la tête dans le sens des aiguilles
d’une montre et abaissez la tête du batteur jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
5Allumer en tournant le bouton de réglage de vitesse sur le réglage
souhaité.
●Passez en mode pulsateur pour procéder par brèves impulsions.
pour retirer un accessoire 6Tournez et retirez.
astuces ●Eteignez l’appareil et raclez fréquemment le bol avec la spatule.
●Pour battre les oeufs, il est conseillé d’utiliser des oeufs à température
ambiante.
●Avant de monter les blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de restes de
graisse ou de jaune d’oeuf sur le fouet ou dans le bol.
●Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires
mentionnées sur votre recette.
points importants pour la fabrication du pain
important ●Ne dépassez jamais les capacités maximales signalées ci-dessous car
vous risqueriez de surcharger votre appareil.
●Si vous entendez votre appareil forcer, éteignez l’appareil, retirez la moitié
de la pâte et travaillez chaque moitié séparément.
●Les ingrédients se mélangeront mieux si vous mettez les liquides en
premier dans l’appareil.
capacités maximales
CHEF MAJOR
pâte brisée ●Quantité de farine: 680g 910g
pâte ferme à base de levure ●Quantité de farine: 1,36kg 1,5kg
type anglais ●Quantité de farine: 2,18kg 2,4kg
pâte souple à base de levure ●Quantité de farine: 1,3kg 2,6kg
type continental ●Quantité de farine: 2,5kg 5kg
cake aux fruits ●Quantité de farine: 2,72kg 4,55kg
blancs d’oeufs ●12 16
vitesses
batteur “K” ●Travailler les corps gras en crème avec le sucre commencez
sur min, augmentez progressivement jusqu'au ‘max’.
●Incorporer les œufs à une crème 4 - ‘max’.
●Incorporer la farine, les fruits, etc. Min - 1.
●Battre tous les ingrédients d'un gâteau simultanément
commencez à vitesse min, augmentez progressivement jusqu'au max.
●Incorporer les corps gras à la farine min - 2.
fouet ●Augmentez progressivement jusqu’à 'max'.
crochet à pâte ●Commencez sur 'min', puis augmentez graduellement jusqu’à passer
sur 1.
pour le nettoyage de l’appareil reportez-vous à la page 18.
P
14
le batteur
CHEF
min
1
23
4
P
CHEF
min
1
23
4
P
CHEF
min
1
23
4
P
0
min
max
123
4
5
6
P

problème
●Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas
atteindre les ingrédients situés au fond du bol.
solution ●Ajuster la hauteur de la manière suivante :
1Débranchez l’appareil.
2Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur.
3Maintenez-le, puis desserrez l’écrou.
4Abaissez la tête du batteur.
5Réglez la hauteur en tournant l'axe. Le fouet/batteur en K est en
position idéale lorsqu'il touche presque le fond du bol.
6Levez à nouveau la tête, maintenez le fouet/batteur en K et resserrez
l’écrou.
problème
●Le batteur s’arrête pendant l’utilisation.
solution ●Votre batteur est équipé d’un dispositif de protection contre les
surcharges, il s’arrête en cas de surcharge. Si cela se produit, éteignez
et débranchez le batteur. Retirez une partie des ingrédients pour
réduire la charge et laissez le batteur reposer pendant quelques
minutes. Rebranchez-le et sélectionnez une vitesse. Si le batteur ne
redémarre pas immédiatement, laissez-le reposer un peu plus
longtemps.
installation et utilisation du couvercle
de protection
1Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.
2Installez le bol sur le socle.
3Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête
du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être
positionnée tel qu’indiqué sur le schéma.
4Insérez l’outil nécessaire.
5Abaissez la tête du batteur.
●Durant le mélange, les ingrédients peuvent être ajoutés directement
dans le bol par la section articulée du couvercle de protection .
●Vous n’avez pas besoin d’enlever le couvercle de protection pour
changer d’outil.
6Retirez le couvercle de protection en le faisant glisser vers le bas après
avoir soulevé la tête du batteur.
solutionner les problèmes
15
CHEF
min
1
P
min
1
23
4
P

les accessoires disponibles
Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil,
contactez votre specialiste conseil KENWOOD.
16
2
3
4
5
1
b
c
a
accessoire code accessoire
appareil à pâtes plates AT970A
accessoires supplémentaires
pour pâtes AT971A tagliatelle
(non illustrés) à utiliser AT972A tagliolini
avec AT970A AT973A trenette
AT974A spaghetti
appareil à pâtes fraîches Le modèle AT910 est livré avec une matrice pour macaronis rigatis
(12 matrices supplémentaires et un accessoire pour la fabrication de
biscuits peuvent être installés)
râpe-tambour alimentaire
rotative AT948A livrée avec 4 cônes
hachoir alimentaire
multifonctions AT950A livré avec
agrand adaptateur à saucisses
bpetit adaptateur à saucisses
cadaptateur à kebbés
moulin à céréales AT941A
presse-agrumes AT312
cuve de préparation
alimentaire AT640 livrée avec trois grilles à émincer/râper et un
couteau rotatif
cuve de préparation
éplucheur professionnel/
râpe AT998A livré avec 3 grilles
grilles supplémentaires pour
AT998A a moulin extra robuste référence 639021
bgrille râpe référence 639150
ccoupe frites référence 639083
mixer 1,5 l acrylique AT337, 1,5 l verre AT338
mini cuve AT320 livrée avec 4 pots en verre et 4
couvercles de rangement
presse-fruits à
centrifugeuse directe AT935A
appareil à glace CHEF AT956, MAJOR AT957
disque à râper pour
pommes de terre CHEF AT934A, MAJOR AT952A
passoire et tamis n CHEF AT992A, MAJOR AT930A
bols en acier inoxydable brossé : CHEF 343270, MAJOR 343268
couvercle de protection CHEF & MAJOR 693766
batteur flexible CHEF AW44001, MAJOR AW44002
housse CHEF, 533722, MAJOR 606397

17
b
c
a
min
1
23
4
5
6
P

nettoyage de l’appareil et service après-vente
entretien et nettoyage
●Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
●Un peu de graisse peut apparaître à l’orifice lors de la première
utilisation. C’est normal, il vous suffit de l’essuyer.
robot, couvercles des orifices ●Essuyez-les avec un chiffon humide, puis séchez-les.
●N’utilisez jamais d’abrasifs et n‘immergez jamais dans l’eau.
bol ●ü Lavez-le à la main puis essuyez-le ou lavez le en lave-vaisselle.
●N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer ou de
chlore pour nettoyer votre bol en acier inoxydable. Utilisez du
vinaigre pour enlever le calcaire.
●Tenez le bol à l’écart de la chaleur (plaques de cuisson, fours
conventionnels, fours à micro-ondes).
accessoires ●Les accessoires en acier inoxydables peuvent être lavés à la
main ou en lave-vaisselle.
●Les autres accessoires (enduits) ne doivent être lavés qu’à la main,
puis entièrement séchés.
couvercle de protection ●Lavez-le à la main, puis séchez-le entièrement.
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
●l’utilisation de votre appareil
●l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil
18

recettes
Pour connaître les points importants de la fabrication du pain,
veuillez vous reporter à la page 14.
pain blanc pâte souple type continental
●2,6kg de farine ordinaire
●1,3 litre de lait
●300g de sucre
●450g de margarine
●100g de levure fraîche ou 50g de levure sèche
●6 oeufs, préalablement battus
●5 pincées de sel
méthode 1Faites dissoudre la margarine dans le lait et portez la température à 43˚C.
2levure sèche (à reconstituer) : Ajoutez la levure et le sucre au lait et
laissez reposer pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange
obtenu soit mousseux.
levure fraîche: incorporez à la farine en émiettant et ajoutez le sucre.
autres types de levure : reportez-vous aux instructions du fabricant.
3Versez le lait dans le bol, ajoutez-y les oeufs battus et 2kg de farine.
4Mélangez à la vitesse minimale pendant 1 minute puis à la vitesse 1
pendant une minute supplémentaire.
5Ajoutez le neste de la farine et le stel et mélangez le tout à la vitesse
minimale pendant une minute, puis à la vitesse 1 pendant 2 - 3 minutes
jusqu’à ce le mélange soit homogène et bien mélangé.
6Remplissez à moitié plusieurs moules de 450g avec la pâte. (Ces
moules doivent être préalablement beurrés) ou bien réalisez des petits
pains avec la pâte. Couvrez ensuite avec un torchon de cuisine et
laissez reposer dans un endroit chaud jusqu’à ce que la pâte ait doublé
de volume.
7Faites cuire à 200˚C/Thermostat 6 pendant 20 - 25 minutes pour les
miches de pain et 15 minutes pour les petits pains.
8Lorsque le pain est cuit, il doit sonner creux lorsqu’on le tapote sur la
base.
●Permet de réaliser environ 10 miches de pain.
pâte brisée
ingrédients ●450g de farine tamisée avec du sel
●5ml de sel
●225g de matière grasse (mélange de lard et de margarine directement
sortis du réfrigérateur)
●Environ 80ml d’eau (soit l’équivalent de 4 cuillères à soupe)
astuce ●Ne mélangez pas pendant trop longtemps.
méthode 1Mettez la farine dans le bol. Découpez la matière grasse que vous
utilisez en morceaux grossiers et ajoutez à la farine.
2Mélangez à vitesse 1 jusqu'à obtenir l'apparence de miettes de pain.
Arrêtez avant d'obtenir une apparence grasse.
3Ajoutez l’eau et mélangez à la vitesse minimale. Arrêtez dès que l’eau
est bien incorporée au mélange.
4Faites cuire à environ 200˚C/Thermostat 6, selon la garniture.
pavlova
ingrédients ●blancs de 3 gros œufs
●175 g de sucre extra fin
●275 ml de crème fraîche épaisse
●fruits frais, p. ex. framboises, fraises, raisins, kiwis
méthode 1Battez les blancs d’œuf en neige jusqu’à ce que la mousse tienne au
fouet.
2Le fouet fonctionnant à la vitesse 5, ajouter graduellement le sucre
cuillère à soupe par cuillère à soupe, en battant après chaque ajout.
3Couvrez une plaque de four avec du papier siliconé, puis déposez la
meringue à la cuillère sur le papier pour former un nid d’environ 20 cm
de diamètre.
4Placez la plaque dans un four préchauffé à environ 150 ° C/thermostat 2,
puis réduisez immédiatement la température à 140 ° C/thermostat 1 et
faites cuire pendant une heure. Éteignez le four mais laissez le pavlova
refroidir dans le four.
5Lorsque le dessert est prêt à servir, retirez le papier siliconé et placez-le
sur un plat. Fouettez la crème jusqu’à ce qu’elle tienne au fouet et
répandez-la au dessus du pavlova et décorez-le avec les fruits.
19
ingrédients
Ces quantités s’appliquent
aux modèles Major.
Pour les modèles Chef,
réduisez les quantités de
moitié et ajoutez la farine en
une fois.

Wichtige Sicherheitshinweise
●Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und
vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen.
●Greifen Sie nicht in rotierende Teile und montierte Vor- und Aufsätze.
●Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt eingeschaltet. Halten Sie Kinder von der Maschine
fern.
●Benutzen Sie eine beschädigte Maschine nicht weiter, sondern lassen Sie sie vor Benutzung
überprüfen und reparieren - siehe Seite 27, Abschnitt 'Kundendienst'.
●Der Mixer darf nie betrieben werden, wenn sich der Kopf in der hochgestellten Position befindet.
●Achten Sie darauf, dass kein Kabel in Reichweite eines Kindes ist.
●Achten Sie darauf, dass Motorblock, Kabel und Stecker niemals nass werden.
●Verwenden Sie nur das von Kenwood zugelassene Zubehör, und immer nur ein Zubehörteil auf
einmal.
●Überschreiten Sie die auf Seite 23 angegebenen Höchstmengen nicht.
●Beachten Sie die mit jedem Zubehörteil mitgelieferten Sicherheitsanweisungen.
●Heben Sie das Gerät vorsichtig an, denn es ist schwer. Vergewissern Sie sich vor dem Anheben,
dass der Kopf arretiert ist und dass die Schüssel, Werkzeuge, Abdeckungen und das Kabel fest
sitzen.
●Gebrechliche Personen dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht benutzen.
●Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit spielen.
●Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
●Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihres Stromnetzes mit der auf dem Typenschild (auf der
Unterseite der Maschine) angegebenen Spannung übereinstimmt.
●Diese Maschine erfüllt die Richtlinie 89/336/EEC der Europäischen Union.
Vor dem Gebrauch
1Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial.
2Waschen Sie alle Teile ab - siehe Seite 27, 'Reinigung und Pflege'.
3Drücken Sie überflüssiges Kabel in das Kabelfach auf der Rückseite der Maschine.
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
21
Deutsch

Gerätebeschreibung
Anschlüsse Hochgeschwindigkeitsantrieb
Öffnung für mittlere Geschwindigkeit
Langsamer Antrieb
Planetenantrieb
Die Maschine Rührarm
Verschlußhebel
Rührschüssel
Entriegelungshebel für Rührarm
Ein/Ausschalter und Geschwindigkeitsregler
Motoreinheit
K Rührer
Schneebesen
Knethaken
Teigschaber
Spritzschutz
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
min
1
23
4
5
6
P
22

26
b
c
a
min
1
23
4
5
6
P

Rezepte
Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 23.
Frühstücksbrot
zutaten ●2,6kg Mehl
●1,3l Milch
●300g Zucker
●450g Margarine
●100g Frischhefe oder 50g Trockenhefe
●6 Eier, geschlagen
●5 Prisen Salz
zubereitung 1Die Margarine in der Milch schmelzen und die Mischung auf 43˚C
erwärmen.
2Trockenhefe: Hefe und Zucker in die Milch geben und etwa 10
Minuten stehen lassen, bis die Hefe geht.
Frischhefe: in das Mehl krümeln und den Zucker zugeben.
sonstige Hefe: Herstellerangaben befolgen.
3Die Milch in die Rührschüssel gießen, die geschlagenen Eier und 2kg
Mehl zugeben.
41 Minute bei minimaler Geschwindigkeit mixen, dann eine weitere Minute
auf Stufe 1.
Reste vom Rand abkratzen.
5Das Salz und das restliche Mehl zugeben und bei geringster
Geschwindigkeit 1 Minute, dann bei Geschwindigkeit 1 weitere 2 - 3
Minuten kneten, bis ein glatter und gleichmäßiger Teig entstanden ist.
6Gefettete 450g - Formen zur Hälfte mit dem Teig füllen, oder den Teig zu
Brötchen formen. Mit einem Tuch abgedeckt an einem warmen Ort
gehen lassen, bis sich das Teigvolumen verdoppelt hat.
7Backen: Brotlaibe 20 - 25 Minuten, Brötchen 15 Minuten bei 200˚C (Gas
Stufe 6).
8Das Brot ist gar, wenn es bei Klopfen auf die Unterseite hohl klingt.
Mürbeteig
zutaten ●450g Mehl, mit dem Salz durchgesiebt
●5ml Salz
●225g Fett (Schmalz und Margarine, gemischt, Kühlschranktemperatur)
●etwa 80ml (4 El) Wasser
Tip: ●Nicht überrühren.
zubereitung 1Das Mehl in die Rührschüssel geben. Das Fett in Flocken zum Mehl
geben.
2Bei Geschwindigkeitsstufe 1 nur so lange mixen, bis Masse aussieht wie
Paniermehl. Nicht schmierig werden lassen.
3Das Wasser zugeben und bei minimaler Geschwindigkeit rühren. Sobald
das Wasser aufgenommen ist, das Rührwerk abschalten.
4Backen: bei etwa 200˚C (Gas Stufe 6), Dauer je nach Belag.
Pavlova
Zutaten ●3 große Eiweiß
●175g feiner Zucker
●275 ml Creme double
●frisches Obst, z.B. Himbeeren, Erdbeeren, Trauben, Kiwi
Zubereitung 1Eiweiß mit hoher Geschwindigkeit steif schlagen.
2Schneebesen auf Stufe 5 laufen lassen und Zucker esslöffelweise
hinzufügen. Nach jedem Esslöffel rühren.
3Backblech mit Backpapier auslegen und Meringue-Masse mit dem Löffel
auf das Papier geben, so dass ein Nest mit einem Durchmesser von ca.
20 cm entsteht.
4Backblech in den auf 150°C/300°F/Gas Stufe 2 vorgeheizten Ofen
schieben und Temperatur sofort auf 140°C/275°F/Gas Stufe 1 reduzieren.
1 Stunde lang backen. Hitze ausschalten, aber Pavlova zum Abkühlen
im Ofen lassen.
5Kurz vor dem Servieren Backpapier abziehen und Pavlova auf eine
Servierscheibe gleiten lassen. Sahne steif schlagen und Oberseite der
Pavlova damit bestreichen. Mit Früchten garnieren.
28
Diese Menge gilt für die
Major Modelle. Für Chef
Modelle muss die Menge
halbiert und das gesamte
Mehl auf einmal zugegeben
werden.

utilizzo degli accessori per mescolare
frusta ●Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il
puree di patate.
frullino ●Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla
ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per
esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si
corre il rischio di danneggiarlo.
braccio impastatore ●Per tutte le miscele a lievitazione.
come usare il mixer
1Ruotare in senso orario la leva di sollevamento della testa e sollevare
la testa del mixer fino a quando si blocca in posizione.
inserimento degli utensili 2Spingere verso l’alto fino a quando si ferma e poi ruotarlo.
3Collocare il recipiente sulla base. Spingerlo verso il basso e ruotare in
senso orario
4Ruotare in senso orario la leva di sollevamento della testa e abbassare la
testa del mixer fino a quando si blocca in posizione.
5Accendere l’apparecchio ruotando il selettore della velocità
all’impostazione desiderata.
●Spostare il selettore sugli impulsi per lavorare gli ingredienti in modo
intermittente.
estrazione degli utensili 6Ruotare e rimuoverlo.
consigli ●Spegnere e pulire di frequente la frusta, servendosi della spatola.
●Per ottenere i migliori risultati, le uova devono essere a temperatura
ambiente.
●Prima di montare gli albumi, accertarsi che frusta e recipiente non
presentino residui di grasso o tuorlo d’uovo.
●Per la pasta frolla usare solo ingredienti freddi, a meno che la ricetta non
specifichi diversamente.
promemoria per impastare il pane
importante ●Non superare mai le capacità sottoelencate, altrimenti si sovraccarica
l’apparecchio.
●Se l’apparecchio sembra lavorare l’impasto con fatica, spegnerlo,
asportare metà dell’impasto e lavorarla separatamente.
●Gli ingredienti si impastano meglio se si versa il liquido per primo nel
recipiente.
capacità massime
CHEF MAJOR
paste frolle ●Peso della farina: 680gr Peso della farina: 910gr
miscele dure a lievitazione ●Peso della farina: 1,36kg Peso della farina: 1,5kg
Tipo inglese ●Peso totale: 2,18kg Peso totale: 2,4kg
miscele morbide a
lievitazione ●Peso della farina: 1,3kg Peso della farina: 2,6kg
Tipo europeo ●Peso totale: 2,5kg Peso totale: 5kg
miscele per torte di frutta ●Peso totale: 2,72kg Peso totale: 4,55kg
albumi ●12 16
velocità selezionabili
frusta ●grassi di scrematura e zucchero: iniziare al min e portare
gradualmente al ‘max’.
●per sbattere le uova in miscele cremose: 4 – ‘max’.
●per incorporare farina, frutta, ecc: min – 1.
●per miscele per torte: iniziare al min e portare gradualmente al max.
●per amalgamare il grasso alla farina: min – 2.
frullino ●Portare gradualmente a ‘max’.
braccio impastatore ●Iniziare da ‘min’ e portare gradualmente a 1.
per informazioni sulla pulizia vedere a pagina 37
P
33
il mixer
CHEF
min
1
23
4
P
CHEF
min
1
23
4
P
CHEF
min
1
23
4
P
0
min
max
123
4
5
6
P

problema
●Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non
riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente.
soluzione ●Regolare l’altezza. Ecco come fare:
1Staccare la spina dell’apparecchio.
2Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino.
3Tenere l’accessorio con una mano, quindi allentare il dado .
4Abbassare la testa del mixer.
5Regolare l’altezza dell’accessorio ruotandolo. Se possibile il frullino/la
frusta a K deve quasi toccare il fondo del recipiente .
6Sollevare la testa, tenere il frullino/la frusta a K con una mano e infine
stringere il dado.
problema
●L’apparecchio si ferma durante il funzionamento.
soluzione ●L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione contro il
sovraccarico, che lo ferma a prevenzione del danno. In questo caso,
spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
Togliere parte degli ingredienti per ridurre il peso, poi lasciare spento
l’apparecchio per qualche minuto. A questo punto rimettere la spina
nella presa di corrente e riselezionare la velocità desiderata. Se
l’apparecchio non si riaccende subito, lasciarlo spento per più tempo.
come montare ed usare il
paraspruzzi
1Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.
2Montare il recipiente sulla base.
3Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del
mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata
deve essere posizionata come indicato.
4Inserire l’utensile desiderato.
5Abbassare la testa del mixer.
●Mentre si miscela è possibile aggiungere gli ingredienti direttamente
nel recipiente, dalla sezione incernierata del paraspruzzi .
●Non occorre togliere il paraspruzzi per cambiare gli utensili.
6Per togliere il paraspruzzi, sollevare la testa del mixer e spostarlo verso
il basso.
guida alla ricerca dei guasti
34
CHEF
min
1
P
min
1
23
4
P

gli accessori disponibili
Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo
elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni.
35
2
3
4
5
1
b
c
a
accessorio codice
accessorio per pasta piatta AT970A
accessori supplementari per AT971A tagliatelle
pasta (Non illustrato) usato AT972A tagliolini
insieme a AT970A AT973A trenette
AT974A spaghetti
accessorio per la pasta Il modello AT910 include una trafila per maccheroni rigati
(è possibile installare 12 trafile facoltative più un accessorio per fare i
biscotti)
sminuzzatutto AT948A con 4 elementi
tritatutto AT950A con
aaccessorio per salsicce grandi
baccessorio per salsicce piccole
caccessorio per salsicce kebbe
macinino AT941A
spremiagrumi AT312
robot AT640 con 3 dischi e una lama di taglio
affetta/sminuzzatutto ad
affettatutto/grattugia AT998A con 3 dischi di taglio
dischi facoltativi per AT998A a sminuzzatutto extra grosso art. nº 639021
baccessorio per raschiare art. nº 639150
caccessorio standard per patatine art. nº 639083
frullatore 1.5 l acrilico AT337, 1.5 l vetro AT338
macinatutto AT320 con 4 caraffe in vetro e 4 coperchio per conservazione
spremifrutta a
centrifuga non-stop AT935A
gelatiera chef AT956, MAJOR AT957
attacco per preparare
le patate CHEF AT934A, major AT952A
colino e setaccio CHEF AT992A, MAJOR AT930A
vaschette acciaio inox spazzolato: CHEF 343270, MAJOR 343268
paraspruzzi CHEF & MAJOR 693766
frusta flessibile CHEF AW44001, MAJOR AW44002
coperchio CHEF 533722, MAJOR 606397

ricette
Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 33.
pane bianco tipo europeo a pasta morbida
ingredienti ●2,6kg di farina bianca di tipo normale
●1,3 litri di latte
●300gr di zucchero
●450gr di margarina
●100gr di lievito di birra fresco oppure 50gr di lievito secco
●6 uova sbattute
●5 pizzichi di sale
preparazione 1Fare sciogliere la margarina nel latte e portare a una temperatura di
43˚C.
2Se si usa il lievito di birra in polvere (il tipo che deve essere
ricostituito): versarlo nel recipiente insieme allo zucchero e al latte.
Lasciar riposare per circa 10 minuti finché il composto appare
schiumoso.
Se si usa il lievito di birra fresco: sbriciolatelo nella farina
Se si usano altri tipi di lievito: seguire le indicazioni
del produttore.
3Versare il latte nel recipiente. Poi aggiungere le uova sbattute e 2kg di
farina.
4Miscelare a velocità minima per 1 minuto, poi a velocità 1 per un altro
minuto. Staccare l’impasto dal recipiente.
5Aggiungere il sale e la rimanente farina e miscelare a velocità minima
per 1 minuto, poi a velocità 1 per 2 - 3 minuti, fino a quando l’impasto
non appare morbido e ben amalgamato.
6Riempire a metà alcune teglie imburrate di 450gr, oppure formare panini.
Ora coprire con un panno e lasciare l’impasto in ambiente caldo finché
non raddoppia in volume.
7Cuocere in forno a 200˚C per 20 - 25 minuti (per le pagnotte) o per 15
minuti (per i panini).
8A cottura ultimata il pane dovrebbe produrre un suono sordo se battuto
sul fondo.
●Con questa miscela si ottengono circa 10 pagnotte.
pasta frolla
ingredienti ●450gr di farina, setacciata insieme al sale
●5ml (1 cucchiaino) di sale
●225gr di strutto (miscelare strutto e margarina direttamente dal
frigorifero)
●Circa 80ml (4 cucchiai) di acqua
consiglio ●Non miscelare eccessivamente gli ingredienti.
preparazione 1Versare la farina nel recipiente. Tagliare a cubetti lo strutto e
aggiungerlo alla farina.
2Miscelare a velocità 1 fino a quando l’impasto non assume la
consistenza di briciole di pane. Fermarsi prima che l’impasto appaia
unto.
3Aggiungere l’acqua e miscelare a velocità massima. Fermarsi non
appena l’acqua è stata incorporata nell’impasto.
4Cuocere a circa 200˚C, a seconda del ripieno desiderato.
pavlova
ingredienti ●3 albumi
●175g di zucchero semolato
●275ml di panna da cucina
●frutta fresca, es. lamponi, fragole, uva, kiwi
preparazione 1Montare gli albumi a neve, ad alta velocità.
2Azionando la frusta alla velocità 5, aggiungere gradualmente lo zucchero
(un cucchiaio alla volta) lavorandolo dopo ciascun’aggiunta.
3Rivestire una teglia di carta siliconata, poi versare un cucchiaio di
meringa sulla carta, formando un nido di circa 20cm di diametro.
4Infornare la teglia in un forno preriscaldato a 150ºC, poi ridurre
immediatamente la temperatura 140°C e cuocere per 1 ora. Spegnere il
forno ma lasciare la pavlova al suo interno, lasciando che si raffreddi.
5Quando si è pronti a servire, staccare la carta siliconata e servire la
pavlova su un piatto. Montare la panna e spalmarla in cima alla pavlova.
Decorare con la frutta.
38
Queste quantità sono per
i modelli Major. Per i
modelli Chef, dimezzare
le quantità e aggiungere
la farina tutta in una volta
Product specificaties
Merk: | Kenwood |
Categorie: | Keukenmachine |
Model: | KM 021 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Kenwood KM 021 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Keukenmachine Kenwood

11 Maart 2025

4 Maart 2025

24 December 2024

13 November 2024

7 Juli 2023

27 Juni 2023

10 Juni 2023

8 Juni 2023

5 Juni 2023

1 Juni 2023
Handleiding Keukenmachine
- Keukenmachine Electrolux
- Keukenmachine Braun
- Keukenmachine Bosch
- Keukenmachine Philips
- Keukenmachine IKEA
- Keukenmachine Panasonic
- Keukenmachine AEG
- Keukenmachine BEKO
- Keukenmachine Grundig
- Keukenmachine Inventum
- Keukenmachine Krups
- Keukenmachine Medion
- Keukenmachine Quigg
- Keukenmachine Siemens
- Keukenmachine Tefal
- Keukenmachine Unold
- Keukenmachine Adler
- Keukenmachine Alaska
- Keukenmachine Alpina
- Keukenmachine Ambiano
- Keukenmachine Amica
- Keukenmachine Arendo
- Keukenmachine Ariete
- Keukenmachine Babymoov
- Keukenmachine Bamix
- Keukenmachine Bartscher
- Keukenmachine Beaba
- Keukenmachine Beem
- Keukenmachine Bellini
- Keukenmachine Beper
- Keukenmachine Berkel
- Keukenmachine Bestron
- Keukenmachine Bifinett
- Keukenmachine Binatone
- Keukenmachine Black Decker
- Keukenmachine Bodum
- Keukenmachine Bomann
- Keukenmachine Boretti
- Keukenmachine Bourgini
- Keukenmachine Brabantia
- Keukenmachine Brandt
- Keukenmachine Breville
- Keukenmachine Buffalo
- Keukenmachine Delta
- Keukenmachine Domo
- Keukenmachine Domoclip
- Keukenmachine Dualit
- Keukenmachine Duronic
- Keukenmachine Eden
- Keukenmachine Efbe-schott
- Keukenmachine Emerio
- Keukenmachine Emga
- Keukenmachine Enkho
- Keukenmachine Espressions
- Keukenmachine ETA
- Keukenmachine Eurochef
- Keukenmachine Exido
- Keukenmachine Exquisit
- Keukenmachine Fakir
- Keukenmachine Farberware
- Keukenmachine Frigidaire
- Keukenmachine Fritel
- Keukenmachine G3 Ferrari
- Keukenmachine Gastroback
- Keukenmachine GE
- Keukenmachine Gemini
- Keukenmachine General Technic
- Keukenmachine Genius
- Keukenmachine Gorenje
- Keukenmachine Gourmetmaxx
- Keukenmachine Graef
- Keukenmachine Gude
- Keukenmachine Gutfels
- Keukenmachine H.Koenig
- Keukenmachine Haier
- Keukenmachine Hanseatic
- Keukenmachine Home Electric
- Keukenmachine Home Electronics
- Keukenmachine Hotpoint
- Keukenmachine Hotpoint-Ariston
- Keukenmachine Hurom
- Keukenmachine Kalorik
- Keukenmachine Kambrook
- Keukenmachine Kitchen Chef
- Keukenmachine Kitchen Crew
- Keukenmachine KitchenAid
- Keukenmachine Kitchenware
- Keukenmachine Klarstein
- Keukenmachine Kogan
- Keukenmachine Korona
- Keukenmachine Krefft
- Keukenmachine Laica
- Keukenmachine Livington
- Keukenmachine Livoo
- Keukenmachine Maestro
- Keukenmachine Magic Bullet
- Keukenmachine Magic Chef
- Keukenmachine Magimix
- Keukenmachine Magnani
- Keukenmachine Major
- Keukenmachine Manta
- Keukenmachine Melissa
- Keukenmachine Mesko
- Keukenmachine Micromaxx
- Keukenmachine Mistral
- Keukenmachine Montiss
- Keukenmachine Morphy Richards
- Keukenmachine Moulinex
- Keukenmachine MPM
- Keukenmachine Nedis
- Keukenmachine Ninja
- Keukenmachine Nordmende
- Keukenmachine Nova
- Keukenmachine Nuc Electronics
- Keukenmachine NutriBullet
- Keukenmachine Pacojet
- Keukenmachine Philco
- Keukenmachine Philips-Avent
- Keukenmachine Presto
- Keukenmachine Primo
- Keukenmachine Princess
- Keukenmachine ProfiCook
- Keukenmachine Proline
- Keukenmachine Pyle
- Keukenmachine Redmond
- Keukenmachine Roadstar
- Keukenmachine Robusta
- Keukenmachine Rommelsbacher
- Keukenmachine Rotel
- Keukenmachine RoyaltyLine
- Keukenmachine Russell Hobbs
- Keukenmachine Sage
- Keukenmachine Santos
- Keukenmachine Saturn
- Keukenmachine Scandomestic
- Keukenmachine Schneider
- Keukenmachine Sencor
- Keukenmachine Severin
- Keukenmachine Shark
- Keukenmachine Sharp
- Keukenmachine Silvercrest
- Keukenmachine Smeg
- Keukenmachine Sodastream
- Keukenmachine Sogo
- Keukenmachine Solac
- Keukenmachine Solis
- Keukenmachine Springlane
- Keukenmachine Steba
- Keukenmachine Studio
- Keukenmachine Sunbeam
- Keukenmachine Swan
- Keukenmachine Taurus
- Keukenmachine Team
- Keukenmachine Tel Sell
- Keukenmachine Termozeta
- Keukenmachine Tesco
- Keukenmachine Thane
- Keukenmachine Thermomix
- Keukenmachine Thomas
- Keukenmachine Thomson
- Keukenmachine Tommy Teleshopping
- Keukenmachine Tower
- Keukenmachine Trebs
- Keukenmachine Tristar
- Keukenmachine Turbotronic
- Keukenmachine Turmix
- Keukenmachine Ufesa
- Keukenmachine Vitamix
- Keukenmachine Vitek
- Keukenmachine Vivax
- Keukenmachine Waring
- Keukenmachine Waves
- Keukenmachine Weasy
- Keukenmachine Westfalia
- Keukenmachine Westinghouse
- Keukenmachine Wmf
- Keukenmachine Zelmer
- Keukenmachine Jata
- Keukenmachine Omega
- Keukenmachine OneConcept
- Keukenmachine Oster
- Keukenmachine OXO
- Keukenmachine Clas Ohlson
- Keukenmachine Arzum
- Keukenmachine Becken
- Keukenmachine Black And Decker
- Keukenmachine Camry
- Keukenmachine Caso
- Keukenmachine Clatronic
- Keukenmachine Concept
- Keukenmachine Continental Edison
- Keukenmachine Cuisinart
- Keukenmachine ECG
- Keukenmachine Elba
- Keukenmachine Hamilton Beach
- Keukenmachine Imetec
- Keukenmachine Izzy
- Keukenmachine Khind
- Keukenmachine Mellerware
- Keukenmachine OBH Nordica
- Keukenmachine Optimum
- Keukenmachine Orbegozo
- Keukenmachine Profilo
- Keukenmachine Scarlett
- Keukenmachine Sinbo
- Keukenmachine Trisa
- Keukenmachine Vox
- Keukenmachine Wilfa
- Keukenmachine Champion
- Keukenmachine Kunft
- Keukenmachine Catler
- Keukenmachine Nutrichef
- Keukenmachine AYA
- Keukenmachine Comfee
- Keukenmachine Costway
- Keukenmachine Danby
- Keukenmachine GAM
- Keukenmachine Hobart
- Keukenmachine King
- Keukenmachine Chicco
- Keukenmachine Eldom
- Keukenmachine Teesa
- Keukenmachine Carrera
- Keukenmachine Coline
- Keukenmachine Waring Commercial
- Keukenmachine Brentwood
- Keukenmachine Rösle
- Keukenmachine Chefman
- Keukenmachine DCG
- Keukenmachine Kubo
- Keukenmachine Lauben
- Keukenmachine Pyrex
- Keukenmachine Sammic
- Keukenmachine Vice Versa
- Keukenmachine Witt
- Keukenmachine Tescoma
- Keukenmachine Koblenz
- Keukenmachine Royal Catering
- Keukenmachine Day
- Keukenmachine Max Pro
- Keukenmachine Zephir
- Keukenmachine C3
- Keukenmachine Cosori
- Keukenmachine Igenix
- Keukenmachine Baby Brezza
- Keukenmachine Orava
- Keukenmachine Dash
- Keukenmachine CaterChef
- Keukenmachine Cecotec
- Keukenmachine Melchioni
- Keukenmachine Flama
- Keukenmachine Bredeco
- Keukenmachine Lund
- Keukenmachine Jupiter
- Keukenmachine Dynamic
- Keukenmachine Reber
- Keukenmachine Ankarsrum
- Keukenmachine Beautiful
- Keukenmachine Arebos
- Keukenmachine Koliber
- Keukenmachine Sam Cook
- Keukenmachine LERAN
- Keukenmachine DoughXpress
- Keukenmachine Zeegma
- Keukenmachine WestBend
- Keukenmachine Petra Electric
- Keukenmachine Nemco
- Keukenmachine Robot Coupe
- Keukenmachine Ravanson
- Keukenmachine Smapp
- Keukenmachine Create
- Keukenmachine Girmi
- Keukenmachine Eurodib
- Keukenmachine Tokit
- Keukenmachine Mainstreet Equipment
- Keukenmachine Baccarat
- Keukenmachine Sirman
- Keukenmachine Kohersen
- Keukenmachine Electroline
- Keukenmachine Healthy Choice
- Keukenmachine Imarflex
- Keukenmachine Huslog
- Keukenmachine Yamazen
- Keukenmachine Geritz
- Keukenmachine Kalley
Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine

4 April 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

27 Maart 2025

26 Maart 2025

11 Maart 2025

11 Maart 2025

11 Maart 2025

11 Maart 2025