Kenwood KFC-S502P Handleiding

Kenwood Speaker KFC-S502P

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood KFC-S502P (26 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/26
Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
Zur Verhinderung von Kurzschssen die Kabel von beweglichen Teilen,
scharfen Kanten usw, fernhalten.
Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit
der Kante des Grills beschädigt wird.
Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse
durchgeführt sind.
Hinweis :
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
Türverkleidung
Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden
kann.
Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Get
kommt.
Hutablage
Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels
in Kontakt kommt.
Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen
beschädigen kann.
Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt
kommt.
Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt
van de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of
interferentie zouden kunnen veroorzaken.
Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende
onderdelen, scherpe randen, etc.
Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers
niet met de rand van de rooster beschadigt.
Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking :
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
Portierpanelen
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het
raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het
draaien van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
Hoedeplank
Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de
kofferdeksel of schokdempers.
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan
beschadigen.
Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het
achterruit, of andere onderdelen van de auto.
Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
Per evitare lintercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio
lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’uni
con gli spigoli della griglia.
Non accendere lapparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano
terminati.
Nota :
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
Pannelli delle portiere
Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
Dietro i sedili posteriori
Se lapparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli
ammortizzatori.
Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le
pareti dell’auto, ecc.
Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки.
Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны
находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других
возможных источников шума.
Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться
вдали от передвигающихся частей, острых кромок, обрезанных
металлических частей и т.д.
Во время извлечения или установки защитной сетки, соблюдайте
предосторожность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной
сетки.
Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.
Примечание.
Не следует выбирать следующие места для установки.
Дверная панель
К огд а да н ное уст рой ство мож ет повред и т ься п ри сниж ении
ткрывании) окна двери.
Когда, при вращении изогнутой ручки окна, она может задевать
устройство.
Задняя полка
Когда устройство может соприкасаться с пружиной крышки багажника
или амортизаторами.
Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна,
стенкой машины и т.д.
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhin-
dern.
Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als Spitzenleistungeinge-
geben werden.
Wenn die Lautsrke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD
oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking :
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende pun-
ten.
U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of
klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat
caso, riducete il volume immediatamente.
Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore gli interrut-
tori di alimentazione dell’amplificatore.
Примечание :
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Мерами предосторожности
Abb. 1 Afb. 1 Fig. 1 Pис. 1
2. Betriebsspannung Die
Lautsprecher mit Beleuchtung an
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse
anschließen.
Spanningvoorziening Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione Se i diffusori pos-
siedono indicatori, collegateli ad una
sorgente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Напряжение источника питания
подсоединяйте громкоговори-
тели, оснащенные световым инди-
катором, к сети постоянного тока
12 В с заземленным отрицательным
полюсом.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности вниматель-
но прочитайте информацию на этой странице.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separa-
ten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsor-
gung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit-
menschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet
bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aan-
gewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen
zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccol-
ta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici
ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di
trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e
come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito uffi-
cio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
1. Erstickungsgefahr Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich-
bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat
de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met
de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Удушье после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что
потенциально опасно по причине удушья.
3. Wasser und Feuchtigkeit Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbau-
en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Water en vocht Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar
ze mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Acqua ed umidità Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Водаи влага не устанавливайте
г р ом ко г о в о ри т е л и в м е ст а х ,
подверженных воздействию воды
или влаги.
4. Staub und unstabile Stellen Die
Laut sprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere Non installate i dif-
fusori in posizioni pericolose instabili
o esposte a polvere e sporco.
П ы л ь и н е у с т о й ч и в ы е
поверхности не устанавливайте
громкоговорители на неустойчивых
п о в е р х н о с т я х и л и в м е с т а х
скопления пыли.
5. Veränderungen Niemals versu-
chen, die Lautsprecher zu öffnen
oder zu verändern, weil dadurch
Feuergefahr und Fehlfunktionen her-
vorgerufen werden können.
Aanpassingen Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de
luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.
Modifiche Non tentate di aprire
o modificare lunità, dato che ciò
potrebbe causare incendi o errori di
funzionamento.
И н ж е н е р н ы й а н а л и з н е
пытайтесь открыть устройство или
провести его инженерный анализ,
так как это может стать причиной
возгорания или неисправности.
6. R ei nig un g Zum Rei nigen der
L a u t s p r e c h e r n i e m a l s B e n z i n ,
F a r b v e r d ü n n e r o d e r a n d e r e
L ösun g s m i t t e l ver w en d e n . Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
Reinigen Gebruik geen benzine,
thinner of andere oplosmiddelen voor
het reinigen van de luidsprekers. Reinig
de luidsprekers met een zachte, droge
doek.
Pulizia Non pulite l’unicon ben-
zina, nafta o solventi molto volatili in
generale. Usate solo un panno morbido
ed asciutto.
Чистка для чистки громкоговори-
телей не применяйте бензин, керосин
и какие-либо другие растворители.
Протирайте сухой мягкой тканью.
7. Fehlfunktion Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von
den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung
aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler
oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt
of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit
(OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onder-
houdscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento Nel caso che l’uniproducesse del fumo o un
odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti,
spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE LALIMENTAZIONE!
Неисправность если устройство выделяет дым или необычный
запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук,
немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки
свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
ВЫКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ!
Abb. 2 Afb. 2 Fig. 2 Pис. 2
WOOFER
SYMBOL UNIT
VALUE
KFC-P708/
KFC-S702P
KFC-P508/
KFC-S502P
Nominal impedance
Z Ω 3.0 3.0
DC resistance
Revc Ω 2.3 2.3
Voice coil inductance
Levc mH 0.18 0.20
Resonance frequency
Fs Hz 72 86
Resonance frequency impedance
Zs Ω 27.0 22.1
Mechanical Q factor
Qms 5.93 5.74
Electrical Q factor
Qes 0.75 0.93
Total Q factor
Qts 0.66 0.80
Volume acoustic compliance
Vas liter
(cu.ft)
10.27
(0.363)
4.48
(0.158)
Moving mass
Mms g 11.13 10.85
Suspension compliance
Cms m/N 0.437 x 10-3 0.314 x 10-3
Emissive diameter of the diaphragm
D mm 128 113
Voice coil diameter
d mm 30 30
Voice coil layers
n 2 2
Flux density
B T 0.96 0.92
Force factor
BL T.m 3.94 3.81
Weight of magnet
g (oz) 330 (11.6) 250 (8.8)
Peak excursion
Xmax mm 2.55 1.1
Technical specifications
该标识中表示的数字为自生产日期开始对环境的保护期限 , 表示不会因产品中
有的有毒有害物质或元素的外泄造成环境污染、以及对人体或财产造成严重损
害的年数。该环境保护期限并不是对于性能、功能的保证期限。
在产品及电池等正常使用结束、进行废弃时 , 请遵守各地方政府的法律和规定
以处理。
有毒有害物质或元素
部件名称 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
扬声器 ×
: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量
要求以下。
× : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规
的限量要求。
表示例
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИС
СИС
СИС
СИСТЕМА
ТЕМА
ТЕМА
ТЕМА К
К
К
КОМПОНЕ
ОМПОНЕ
ОМПОНЕ
ОМПОНЕНТНОГ
НТНОГ
НТНОГ
НТНОГО
О
О
ОГРОМК
ГРОМК
ГРОМК
ГРОМКОГОВО
ОГОВО
ОГОВО
ОГОВОРИТЕЛЯ
РИТЕЛЯ
РИТЕЛЯ
РИТЕЛЯ
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
И
И
И
ИHCTP
HCTP
HCTP
HCTPУ
У
У
УK
K
K
KC
C
C
C
O
O
O
O K
K
K
KC
C
C
C
ИЯ
ИЯ
ИЯ
ИЯ П
П
П
ПЭ
Э
Э
ЭПЛ
ПЛ
ПЛ
ПЛУ
У
У
УA
A
A
AT
T
T
TA
A
A
AЦИИ
ЦИИ
ЦИИ
ЦИИИHCTPУ П ЭKCИЯ O KCПЛУATAЦИИ
KFC-P708
KFC-S702P
KFC-P508
KFC-S502P
© B61-1320-00/00 (W) KW (FHP)
Hochtöner / Tweeter / Tweeter / ВЧинамик
0dB -2dB -4dB
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Размеры
Einbau
1. Die Einbauposition unter Beachtung von Zur Beachtung
bestimmen.
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die
Positionen für die Löcher markieren.
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt.
Installatie
1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte
Voorzorgsmaatregelen.
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpaneel of de
hoedeplank en markeer de gaten.
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aangegeven.
Installazione
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferimento alla
sezione “Precauzioni”.
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di mon-
taggio e marcare la posizione dei fori.
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4.
Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4.
Установка
1. Выберите мес то установки в соответствии с «Мерам и
предосторожности».
2. Установите поставляемый шаблон на дверной панели или
задней полке и отметьте расположение отверстий.
3. Вырежьте большое отверстие и проделайте отверстия для
винтов.
4. Установите устройство как показано на Рис. 3, Рис. 4.
Tieftöner / Woofer / Woofer / НЧ-динамик
Tieftöner / Woofer / Woofer / НЧ-динамик
Hochtöner / Tweeter / Tweeter / ВЧинамик
Systemanschlüsse
Die Lautsprecherkabel werden nicht mitgelie-
fert und müssen in der erforderlichen Länge
selbst besorgt werden. Zum Anschließen der
Lautsprecherkabel a das Gerät müssen die
Kabel mit weiblichen Kabelschun-Steckern
versehen werden.
Systemaansluitingen
Luidsprekersnoeren zijn niet bij deze luidspre-
kers geleverd. Schaf audio-luidsprekersnoe-
ren van d e benodigde lengte aan. Voor het
aansluitingen van de luidsprekersnoeren met
een toeste! gebruikt u vrouwelijke stekkers.
Collegamenti
I cavi peri diffusori non sono forniti di serie.
Procurarsi dei fili di lunghezza adeguata. Per
collegare i cavi peri diffusori all’apparecchio,
munirsi di connettori a spada femmina.
Подсоединение системы
Провод а громкоговорителей к данному
аппарат у не прилагаются. Приобретите
аудиопровода громкоговорителей требуемой
д л и н ы . Д л я п о д к л ю ч е н и я п р о в о д о в
громкоговорителей к данному аппарату,
з а ве р ши т е пр о в о д а обх в а т ы ва ю щими
лепестковыми соединителями.
Abb. 6-1 Allgemeiner Anschluß / Afb. 6-1 Algemene aansluiting /
Fig. 6-1 Collegamenti generali / Рис. 6-1 Вставляйте через выемку
Hinweis:
Unbedingt die mitgelieferte Passive
Frequenzweiche.
Opmerking:
Gebruik het bijgeleverde Passief scheidingsfil-
ter-netwerk.
Nota:
Accertarsi di utilizzare il filtro crossover passi-
vo.
Примечание.
Обязательно используйте поставляемый
пассивный разделительный фильтр.
Abb. 4-1 Afb. 4-1 Fig. 4-1 Рис. 4-1
Beispiel / Voorbeeld / Esempio / Пример
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità centrale
Центральный блок
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Усилитель мощности
ø 4 × 16
Abb. 4-2 Afb. 4-2 Fig. 4-2 Рис. 4-2 Abb. 4-3 Afb. 4-3 Fig. 4-3 Рис. 4-3 Abb. 4-4 Afb. 4-4 Fig. 4-4 Рис. 4-4 Abb. 4-5 Afb. 4-5 Fig. 4-5
Рис. 4-5
Maßeinheit : mm (zoll)
Eenheid : mm (duim)
Unità : mm (pollice)
Единица измерения :
мм (дюйм)
Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk / Filtro
crossover passivo / Пассивный разделительный фильтр
Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk / Filtro crossover
passivo / Пассивный разделительный фильтр
Abb. 5 Afb. 5 Fig. 5
Рис. 5
Hinweis:
Nicht an Orten installieren, die direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Berühren Sie nicht die elektronischen Teile in
der Frequenzweiche.
Opmerking:
Niet installeren op plekken die bloot staan
aan direct zonlicht.
Raa k i n geen geva l de elektronische
onderdelen in het crossover netwerk aan.
Nota:
Non installare in posti esposti alla luce diret-
ta del sole.
Non toccare le parti elettroniche allinterno
del network di transizione.
Примечание
:
Не устанавливайте в местах, подверженных
прямому попаданию солнечных лучей.
Не прикасайтесь к деталям электроники
внутри разделительного фильтра.
φ × 4 25
Entferren
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Hinweis:
Der Hochtönerpegel ist durch Umschalten der
Hochtönerdämpfung auf den gewünschten Pegel
wählbar.
Große Eingangsleistung bewirkt Aktivierung der
Schutzschaltung für Hochtöner, wodurch der
Ausgangspegel gesenkt wird. In diesem Fall die
Lautstärke des Receivers auf
0“ stellen, und dann
beginnt der Hochtöner wieder zu arbeiten. Bei
Verwendung des Crossover-Netzes bei hoher
Temperatur (in direktem Sonnenlicht) kann die
Schutzschaltung leicht ausgelöst werden.
Opmerking:
Het tweeterniveau kan worden geselecteerd door
de verbinding van de draad aan te passen aan het
gewenste niveau.
Bij een te hoog ingangsniveau zal de beveiliging
voor de tweeter in werking treden, waardoor het
uitgangsniveau lager zal worden. In een dergelijk
geval dient u het volume van de receiver op "0"
te zetten, waarna de tweeter automatisch weer
normaal zal gaan functioneren. Gebruik van een
crossover netwerk bij hoge temperaturen (in direct
zonlicht bijvoorbeeld) kan de beveiliging gemak-
kelijker in werking doen treden.
Nota:
È possibile impostare il livello del tweeter desid-
erato, modificando a piacimento la connessione del
tweeter al terminale.
Un aumento considerevole della potenza farà scat-
tare il circuito di protezione del tweeter, che fa
diminuire il livello di uscita. In questo caso, portare
il volume del ricevitore su "0" e poi il tweeter ripren-
derà a funzionare automaticamente. L'uso della rete
di crossover a temperature elevate (in luce solare
diretta) può far facilmente scattare il circuito di pro-
tezione.
Примечание.
Уровень ВЧ-динамика можно выбирать, изменив
соединение на терминал с нужным уровнем.
П р и б о л ь ш о й в х о д н о й м о щ н о с т и , б у д е т
срабатывать схема защиты ВЧ-динамика, что
приведет к снижению выходного уровня. В таком
случае, установите громкость ресивера на «0»,
затем ВЧ-динамик постепенно автоматически снова
начнет работать. Использование разделительного
фильтра при высокой температуре (при прямом
попадании солнечных лучей) может легко вызывать
срабатывание схемы защиты.
Pegel für Hochtönerschutzschaltung / Dempingsniveau van de tweeter /
Livello di attenuazione del tweeter / Уровень ослабевания ВЧ-динамика
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
ВЧ-динамик
Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk /
Filtro crossover passivo / Пассивный разделительный фильтр
Schwarz / grauer
Streifen
Zwart / grijze streep
Nero / striscia grigia
Черная / Серая
полоска
Tieftöner
Woofer
Woofer
НЧ-динамик
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
ВЧ-динамик
KFC-P708 /KFC-S702P KFC-P708 /KFC-S702P
Für GM-Fahrzeuge Für Fahrzeuge von HONDA und anderen Herstellern
Voor GM-voertuigen Voor voertuigen van HONDA en andere fabrikanten
Per veicoli GM Per veicoli HONDA e di altre case automobilistiche
Для автомобилей GM Для автомобилей HONDA и других производителей
KFC-P708 /KFC-S702P
Für 6 x 8 (Zoll) Austausch
Ter vervanging van een 6 x 8 (inch) model
Per sostituzione 6 x 8 (pollici)
Для 6 х 8 (дюймов) замены
Entferren
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Einbau/Installeren/
Come installare/Установка
ø 4 × 16
Abb. 3-2 Afb. 3-2 Fig. 3-2 Рис. 3-2 Abb. 3-4 Afb. 3-4 Fig. 3-4 Рис. 3-4
Abb. 3-1 Afb. 3-1 Fig. 3-1 Рис. 3-1
ø 4 × 25
ø 4
ø 4 × 25
Hinweis :
Kenwood arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem
Grund bleibt die Änderung der technischen Daten
vorbehalten.
Opmerking :
Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbete-
ring zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Nota :
Kenwood persegue una plitica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici /
Технические характеристики
2-Wage 2-Lautsprecher-System / 2-weg 2-luidsprekersysteem / Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P
Tieftöner / Woofer / Woofer Oversized 160 mm
(6-1/2") Cone
Oversized 130 mm
(5-1/4") Cone
Hochtöner / Tweeter / Tweeter 25 mm (1") Dome 25 mm (1") Dome
Nenn-Impedanz / Nominale impedantie / Impedenza nominale 3 Ω Ω3
Spitzenbelastung / Piekingangsvermogen / Picco istantaneo di ingresso 280 W 240 W
Nenn-Belastbarkeit / Nominaal ingangsvermogen / Ingresso nominale 65 W 45 W
Schalldruckpegel / Gevoeligheid / Pressione suono emesso 91 dB/W at 1m 90 dB/W at 1m
Frequenzgang / Frekwentierespons / Risposta in frequenza 30 ~ 35,000 Hz 40 ~ 35,000 Hz
Übergangsfrequenz / Crossover-frekwentie / Frequenza di crossover 4,500 Hz 6,000 Hz
Nettogewicht / Netto gewicht / Peso netto Woofer 1,020 g (2.2 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
Woofer 770 g (1.7 lb)
Tweeter 70 g (2.5 oz)
Примечание.
Компания Kenwood постоянно работает над усовершенствованием
собственных изделий и технологий. По этой причине технические
характеристики могут изменяться без предварительного
уведомления.
2-полосная 2-динамиковая система KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P
НЧ-динамик 160 мм, конический 130 мм, конический
ВЧ-динамик 25 мм,
сбалансированный купол
25 мм,
сбалансированный купол
Номинальное полное сопротивление 3 Ом 3 Ом
Пиковая входная мощность 280 Вт 240 Вт
Среднеквадратическая входная мощность 65 Вт 45 Вт
Чувствительность 91 дБ / Вт / 1 м 90 дБ / Вт / 1 м
Диапазон частот 30 Гц ~ 35 кГц 40 Гц ~ 35 кГц
Частота разделения 4,5 кГц 6 кГц
Чистый вес НЧ-динамик 1.020 г
ВЧ-динамик 70 г
НЧ-динамик 770 г
ВЧ-динамик 70 г
Ändern der Richtung des Hochtöners
Veranderen van de richting van de tweeter
Cambio della direzione del tweeter
Изменение направления ВЧ-динамика
ø 4 × 6
Für Werks- oder OEM-Anpassung/Voor een af fabriek of OEM gemonteerd model/Per uso fabbrica o OEM/Заводская подгонка
Abb. 4-6 Afb. 4-6 Fig. 4-6
Рис. 4-6
Abb. 4-7 Afb. 4-7 Fig. 4-7
Рис. 4-7
Zum Ausbauen und Einbauen des Hochtöners siehe Abb. 4-3 und 4-4.
Zie Afb. 4-3 en 4-4 voor het verwijderen en installeren van de tweeter.
Per rimuovere ed installare il Tweeter, vedere Fig. 4-3 e 4-4.
По отсоединению и установке ВЧ-динамика, смотрите Рис. 4-3 и 4-4.
Auf die Nut einstellen
Pas in de groef
Inserire nella cava
Вставляйте через
выемку
ndige Montage / Verzonken installatie / Montaggio a livello / Скрытый монтаж
φ × 3 16
φ 3
φ × 3 16
φ 3
φ × 3 16
φ 3
Abb. 3-3 Afb. 3-3 Fig. 3-3 Рис. 3-3
KFC-P708 /KFC-S702P
KFC-P508 /KFC-S502P
ø 4 × 25
ø 4 × 25
KFC-P708/S702P
KFC-P508/S502P
80(3-1/ )8
22.3
(7/ )868.5
(2-
11/16)
100(3-15/16) 30.6
(1-3/16)
KFC-P708 /KFC-S702P
KFC-P508 /KFC-S502P
Ø158(6-1/4)
Ø90 (3-9/16)
Ø126(4-15/16)
14
(9/16)
56
(2-3 /16)
Ø180(7-1/16)
27.2
(1- 1/16)
R77.5
(3-1/16)
R77.5
(3-1/16)
Ø37.5(1-1/2)
19.1
(3/ )4
Ø132
(5-3/16)
Ø160(6-5/16)
Ø80 (3 -1/8)
Ø120(4-3/4)
7.3
(5/16)
60
(2-3 /8)
19.5
(3/4)
R69
(2-11/16)
R69
(2-11/16)


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Speaker
Model: KFC-S502P
Luidsprekers: 2
Impedantie: 4 Ohm
Frequentiebereik: 40 - 35000 Hz
Gevoeligheid: 90 dB
Soort magneet: Ferriet
Luidspreker soort: 2-weg
Diameter hogetonenluidspreker: 25 mm
Piekvermogen: 240 W
Tweeter: Ja
Nominaal vermogen: 45 W
Gescheiden componenten: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood KFC-S502P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Kenwood

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker