Kenwood KFC-PS170C Handleiding

Kenwood Speaker KFC-PS170C

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kenwood KFC-PS170C (3 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Technical specifications / Caractéristiques techniques / Especificaciones técnicas /
Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici / / 
SYMBOL UNIT VALUE
Nominal Impedance Z 4
DC Resistance 3.2Re
Voice Coil Inductance mH 0.279Le
Resonance Frequency Fs 60.9Hz
Mechanical Q Factor Qms 9.71
Electrical Q Factor Qes 0.926
Total Q Factor Qts 0.845
Volume Acoustic Compliance Vas liter 11.4
cu.ft 0.401
Moving Mass Mms g 13.5
Suspension Compliance mm/N 0.505Cms
Force Factor BL 4.22T · m
Piston Area sq.cm 126Sd
Voice Coil Diameter d mm (inch) 25 (1)
Voice Coil Layers n 2
Weight of Magnet g (oz) 340 (12.0)
Note : KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For
this reason specifications may be changed without notice.
Remarque : KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Nota : KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo.
Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Hinweis : KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung
seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten
vorbehalten.
Opmerking : KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Nota : KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione,
i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
注 :KENWOOD继承一贯精益求精,不断进取的政策,因此可能在适当时候对产品的规格作
更正,恕不另行通知。
 KENWOOD : 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION Pour éviter les risques de blessures ou de dommages matériels,
prière de lire les consignes de sécurité suivantes et d’en tenir compte.
Le haut-parleur doit être installé et raccordé par un spécialiste.S’assurer que
le haut-parleur ne vibre pas et ne bouge pas. Un haut-parleur mal fixé peut causer des
blessures.
Linstallation doit être stable.Asegúrese de que el altavoz no vibre ni se
desplace. De lo contrario, un altavoz que se desplace podrá causar lesiones.
Ne pas modifier le haut-parleur.Sinon de la fumée ou un incendie pourrait se
produire.
Ne pas toucher le haut-parleur.Le haut-parleur est chaud après une longue
période de fonctionnement. Il peut alors causer de brûlures.
Régler le volume à un niveau optimal.Un accident de la route peut se produire
si les sons extérieurs au véhicule ne sont pas audibles.
En cas d’anomalie, cesser d’utiliser le haut-parleur et le débrancher.Sinon
de la fumée ou un incendie peut se produire. Débrancher le haut-parleur et le faire
parer.
Précautions
Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs,
câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles,
arêtes vives, métal découpé, etc.
Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
l’appareil avec les bords de la grille.
Ne pas mettre l’appareil en route tant que le blage nest pas complètement
terminé.
Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
Panneaux de porte (Fig. 1)
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec
l’appareil.
Plage arrière (Fig. 2)
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-
choc.
Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple
de carburant.
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la
voiture, etc.
KFC-PS170C
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER LUSO
组件扬声器系统
使用说明书


©2016 JVC KENWOOD Corporation
B5E-0143-00/00 (M)
ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ לש הפשאל הכלשה רבדב עדימ
.)תדרפומ הפשא ףוסיא תכרעמב תושמתשמש תונידמל יטנוולר(
תיתיב הפשאכ )וילע םע הפשא חפ( ןומיסה םע םירצומ ךילשהל ןתינ אלX
םיטירפב לפטל לגוסמה ןקתמב ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ רזחמל שי .הליגר
םיטרפ תלבקל תימוקמה תושרה םע רשק ורצ .םהלש יאוולה ירצותבו הלאכ
ורזעי םיתואנ הפשאל הכלשהו רוזחימ .םכילא בורקה רוזחימה ןקתמ תודוא
.הביבסה לעו ונתואירב לע תוילילש תועפשה עונמלו םיבאשמ רמשל
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resm Gazetede yayımlanan Atk Elektrkl ve Elektronk
Eşyalarn Kontrolü netmelğe uygun olarak üretlmştr.
Esk Elektrk ve Elektronk Ekpmanların İmha EdlmesHakkında Blg(ayrı
atık toplama sstemlern kullanan ülkeler çn uygulanablr)
Sembollü (üzernde çarpı şaret olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları
olarak atılamaz.
Esk elektrk ve elektronk ekpmanlar, bu ürünler ve ürün atıklarını
ger dönüştüreblecek br tesste değerlendrlmeldr. Yaşadığınız
bölgeye en yakın ger dönüşüm tessnn yern öğrenmek çn yerel
makamlara müracaat edn. Uygun ger dönüşüm ve ak mha yöntem
sağlığımız ve çevremz üzerndek zararlı etklerönlerken kaynakların
korunmasına da yardımcı olacaktır.
Note : Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce
the volume promptly in case of such phenomena.
Remarque : Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne
soient endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête de façon
continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
Nota : Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
continuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Hinweis : Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu
verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben
werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen. In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert
werden.
Opmerking : Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de
volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het
geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Nota : Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i correnti di cresta.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
注 :请仔细浏览以下一些注意事项以免产生扬声器的损坏。
请不要持续输入与峰值功率相等的功率。
当音量被调至太高 , 声音可能会失真或者处于非正常状态。如果一旦出现这种现象 ,
请立刻调低音量。
: 
  )) ((


产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd) 六价铬
(Cr(VI)) 多溴联苯
(PBB) 多溴二苯
醚(PBDE)
扬声器 × ○ ○ ×
其他(附件) × ○ ○ ×
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572 规定的限
要求以下
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572
规定的限量要求。
此图标表示了中华人民共和国的法律所规定的环保使用
期限。
只要用户在使用本产品时遵守注意事项中的各项规定,从
制造日期开始到此图标标出的期限为止(环保使用期限)
既不会污染环境也不会产生对人体有害的物质。
环保使用期限
Parts included / Pieces comprises / Partes incluidas / Mitgeliefertes zubehör /
Bijgeleverde onderdelen / Parti incluse / / 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION To avoid the risk of human injury or property damage, be sure to
read and observe the following safety cautions.
Have a specialist install and connect the speaker.Incorrect installation may
lead to vehicle accident or malfunction.
Avoid unstable installation.Make sure that the speaker will not rattle or
displace. Otherwise, a displaced speaker may cause injury.
Do not modify the speaker. — Otherwise, smoke or fire may result.
Do not touch the speaker.The speaker becomes hot after extended operation.
Touching it in such a condition may cause burns.
Control listening volume at an optimum level.If the sound outside the vehicle
is inaudible, a traffic accident may result.
In case of abnormality, stop the use and disconnect the speaker. If
operation is continued, smoke or fire may result. Disconnect the speaker and ask
servicing.
Precautions
Always wear protective eyewear during instllation.
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
voltage leads and other possible noise sources.
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut
metal, etc.
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge
of the grille.
Do not switch ON power until wiring is completed.
Note : For mounting location, do not select the following places.
Door panel (Fig. 1)
When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
Rear deck (Fig. 2)
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
When the unit damages the gas tank or fuel hose.
When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUTIÓN Para evitar el riesgo de que se lesionen personas o se dañen
propiedades, asegúrese de leer y tomar las precauciones de seguridad siguientes.
Solicite a un especialista que instale y conecte el altavoz.La instalación
incorrecta puede ser la causa de que produzca un accidente del vehículo o un fallo de
funcionamiento.
Evite una instalación inestable.Asegúrese de que el altavoz no vibre ni se
desplace. De lo contrario, un altavoz que se desplace podrá causar lesiones.
No modifique el altavoz.De lo contrario podrá salir humo o producirse un
incendio.
No toque el altavoz.El altavoz se calienta después de funcionar durante mucho
tiempo seguido. Tocarlo bajo tales condiciones puede causar quemaduras.
Controle el volumen de audición en un nivel óptimo.Si el sonido del exterior
del vehículo no se puede oír, puede que se produzca un accidente de tráfico.
En el caso de producirse alguna anormalidad, deje de utilizar el altavoz
y desconéctelo.Si se continúa utilizando el altavoz bajo estas condiciones,
puede que salga humo o se produzca un incendio. Desconecte el altavoz y solicite
reparaciones.
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
ACHTUNG Um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie immer die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Lassen Sie den Lautsprecher von einem Fachmann einbauen und
anschließen.Falscher Einbau kann zu Unfällen oder Fehlfunktionen führen.
Vermeiden Sie instabilen Einbau. — Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher
nicht klappert oder sich verschiebt. Andernfalls kann ein gelockerter Lautsprecher
Verletzungen verursachen.
Modifizieren Sie nicht den Lautsprecher. — Andernfalls können Rauch oder
Brände verursacht werden.
Berühren Sie nicht den Lautsprecher. — Der Lautsprecher erhitzt sich bei
längerem Betrieb. Berührung in diesem Zustand kann Verbrennungen verursachen.
Stellen Sie die Hörlautstärke auf einen optimalen Pegel ein. — Wenn
Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs nicht gehört werden können, besteht die
Gefahr von Verkehrsunfällen.
Wenn anormale Zustände auftreten, beenden Sie die Verwendung und
trennen den Lautsprecher ab.Wenn der Betrieb fortgesetzt wird, können Rauch
oder Brände verursacht werden. Trennen Sie den Lautsprecher ab und lassen Sie das
System reparieren.
Precauciones
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de
motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles,
bordes agudos, metal cortado, etc.
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el
borde de la rejilla.
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota : Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes.
Panel de puerta (Figura 1)
Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de
la puerta.
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
Estantería trasera (Figura 2)
Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de
equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de
amortiguadores).
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil,
etc.
Zur Beachtung
Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, scharfen
Kanten usw, fernhalten.
Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit der
Kante des Grills beschädigt wird.
Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgehrt
sind.
Hinweis : Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
Türverkleidung (Abb. 1)
Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden kann.
Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät kommt.
Hutablage (Abb. 2)
Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in
Kontakt kommt.
Stellen, wo das Get den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen
kann.
Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt kommt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP Om letsel en schade te voorkomen, moet u de volgende
veiligheidsinstructies en waarschuwingen lezen en opvolgen.
Laat de luidspreker installeren en aansluiten door een bevoegde vakman.
Incorrecte installatie kan leiden tot storingen of zelfs een ongeval met het voertuig.
Zorg voor een voldoende stevige installatie. — Zorg er voor dat de luidspreker
niet kan rammelen of los kan komen. Een losse luidspreker kan letsel veroorzaken.
Breng geen veranderingen in de luidspreker aan. — Dit kan namelijk leiden tot
rookontwikkeling of brand.
Raak de luidspreker niet aan. — De luidspreker wordt heet wanneer deze langere
tijd gebruikt wordt. Als u in een dergelijk geval de luidspreker aanraakt, kunt u
brandwonden oplopen.
Stel het volume in op een correct niveau. — Als u geen geluiden van buiten het
voertuig meer kunt horen, kunnen er gemakkelijker verkeersongevallen plaatsvinden.
Staak het gebruik onmiddellijk en koppel de luidspreker los wanneer u iets
abnormaals constateert.Voortgezet gebruik kan leiden tot rookontwikkeling of
brand. Koppel de luidspreker los en verzoek om reparatie.
NORME IMPORTANTI DE SICUREZZA
ATTENZIONE Per evitare il rischio di ferimenti o danni a proprie, non
mancare di leggere ed osservare le seguenti precauzioni di sicurezza.
Affidare linstallazione ed i collegamenti del diffusore ad uno specialista.
L’installazione scorretta potrebbe causare incidenti o guasti al veicolo.
Evitare le posizioni di installazione poco stabili. — Accertarsi che il diffusore non
vibri e non si muova. In caso diverso, muovendosi potrebbe causare ferimenti.
Non modificare il diffusore. — Si potrebbero altrimenti avere fumo o incendi.
Non toccare il diffusore. — Il diffusore si surriscalda con l’uso. Toccandolo in tal
caso ci si può ustionare.
Portare il volume di ascolto ad un livello ottimale. — Se i suoni dall’esterno del
veicolo non sono udibili, si possono causare incidenti.
In caso di anormalità, smettere di usare il diffusore e scollegarlo. — Se si
continua ad usarlo, si possono avere fumo ed incendi. Scollegare il diffusore e chiedere
la riparazione dell’apparecchio.
重要的安全指示
注意 为了避免人身伤害或财产损害的危险,请务必阅读并遵守以下安全准则。
请专职技术人员安装并连接扬声器。不正确的安装可能导致车辆事故或者故障
避免不稳定的安装。务必保证扬声器不会摇晃或移动。动的扬声器会造成伤害。
不要改装扬声器。 — 这样会发烟或引起火灾。
不要触碰扬声器。 — 长时间使用后扬声器会发热。此时触碰扬声器会造成烫伤。
将音量控制到适当程度。 — 如果听不到车辆外面的声音,就有可能发生交通事故
在发生异常时,请停止使用并断开扬声器。 — 如果使用时间过长可能会发烟或引
火灾。此时请断开扬声器并请求维修

 

 

 

 
 

 

 


Voorzorgsmaatregelen
Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van
de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie
zouden kunnen veroorzaken.
Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderdelen, scherpe
randen, etc.
Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet met
de rand van de rooster beschadigt.
Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking : Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen.
Portierpanelen (Afb. 1)
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het raam
wordt geopend (het raam “zakt omlaag).
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien
van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
Hoedeplank (Afb. 2)
Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de kofferdeksel
of schokdempers.
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan
beschadigen.
Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achterruit,
of andere onderdelen van de auto.
Precauzioni
Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani da
motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unicon gli
spigoli della griglia.
Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
Nota : Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
Pannelli delle portiere (Fig. 1)
Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
Dietro i sedili posteriori (Fig. 2)
Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizzatori.
Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le pareti
dell’auto, ecc.
注意事项
 在安装时一定要戴上防护眼镜。
 为了防止噪音侵入,本机的布线要避开电机,高压电线或其他可能的噪音源。
 为了防止短路,所有布线要远离运动部件,尖锐的边缘以及金属剪切面。
 当取出或安装格栅时,不要让格栅的边缘摩擦本机
 在布线完成之前,不要开启电源。
注 :安装时要避免以下地点。
门面板 ( 1)
 当车窗玻璃下降(打开)时,本机会被损坏。
 当车窗手柄转动时会与本机冲突。
后方甲板 ( 2)
 当本机与尾箱盖弹簧(行李箱盖弹簧)或减震器(减震塔)有抵触时。
 当本机损坏油箱或输油管时。
 当本机与后窗玻璃车身等有抵触时。

Fig. 1 Fig. 2
Afb. 1 / Fig. 1 Afb. 2 / Fig. 2
Figura 1 / Abb. 1 Figura 2 / Abb. 2
图 1 / 图 2
/
22212
ø 4 x 25 mm(1")
12 221
ø 4 M5
Opmerking :
• Niet installeren op plekken die bloot staan aan direct zonlicht.
• Raak in geen geval de elektronische onderdelen in het crossover
netwerk aan.
Nota :
• Non installare in posti esposti alla luce diretta del sole.
• Non toccare le parti elettroniche all’interno del network di transizione.
注 :
不要安装在直射阳光之下。
不要触摸分频网络内部的电气部件。
: 


Changing the direction of tweeter
Modication de l'orientation du haut-parleur d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Ändern der Richtung des Hochtöners
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Tieftöner
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Hochner
Tweeter
Tweeter
高音扬声器

Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck and mark the
hole positions.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant aux instructions intitulées
“Précautions.
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la position des trous de
montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la estantería trasera
y marque las posiciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4.
Einbau
1. Die Einbauposition unter Beachtung von Zur Beachtung“ bestimmen.
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die Positionen für die
Löcher markieren.
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt. Passive crossover network
Réseau séparateur passif
Red divisora pasiva
Passive Frequenzweiche
Passief scheidingslter-netwerk
Filtro crossover passivo
被动分频网络

System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain the audio speaker
cords with the required length. To connect the speaker cords to the unit,
terminate the wires with female spade connectors.
12-22 AWG speaker wire is recommended.
Note : When using the speaker as a Three-way speaker combined with a sub woofer
connect nonpolar capacitors in series (with voltage resistance greater than 63V and
capacitance less than 270μF) as H.P.F.
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis. Se procurer
des câbles d’enceinte de la longueur requise. Pour connecter les câbles à
l’appareil, les équiper à leur extremité d’une prise femelle à cosse.
Conducteur d'enceinte de calibre 12-22 AWG recommandé.
Remarque : Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en
combinaison avec un haut-parleur d’extrême grave, raccorder des condensateurs non
polarisés en série (tenue en tension supérieure 63V, moins de 270μF) comme H.P.F.
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces. Obtenga los
cables de altavoces de la longitud necesaria. Para conectar los cables de
altavoces a la unidad, ponga antes conectores de horquilla hembra en los
conductores.
Se recomienda utilizar el cable de altavoz 12-22 AWG.
Nota : Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías combinado con un
altavoz de subgraves, conecte los capacitores no polares en serie (con una resistencia
de tensión superior a 63 V y una capacitancia inferior a 270 μF) como H.P.F.
Systemanschlüsse
Die Lautsprecherkabel werden nicht mitgeliefert und müssen in der
erforderlichen Länge selbst besorgt werden. Zum Anschließen der
Lautsprecherkabel a das Gerät müssen die Kabel mit weiblichen Kabelschun-
Steckern versehen werden.
Draht der mit einer Dicke entsprechend 12-22 AWG wird empfohlen.
Hinweis : Wenn der Lautsprecher als mit einem Subwoofer kombinierten Dreiwege-
Lautsprecher verwendet wird, sind nichtpolarisierte Kondensatoren in Reihe zu
schalten, die dann als H.P.F. dienen (Spannungswiderstand ist größer als 63V und
niedriger als 270μF).
Note :
• Do not install in places under direct sunlight.
• Do not touch the electronic parts inside the crossover network.
Remarque :
• N’installez pas en plein soleil.
• Ne touchez pas les pièces électroniques à l’intérieur du diviseur de
fréquence.
Nota :
• Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del sol.
• No toque las partes electrónicas del interior del filtro divisor de
frecuencias.
Hinweis :
• Nicht an Orten installieren, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Berühren Sie nicht die elektronischen Teile in der Frequenzweiche.
Installatie
1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte “Voorzorgsmaatregelen.
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpaneel of de hoedeplank en
markeer de gaten.
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aangegeven.
Installazione
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferimento alla sezione
“Precauzioni”.
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di montaggio e marcare la
posizione dei fori.
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4. Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4.
安装说明
1. 选择安装地点,请参考“注意事项”
2. 将附带的模板放置在门的面板或后面板上,并标好孔的位置。
3. 剪开一个大孔并做成螺纹孔。
4. 按图 3 和图 4 所示,安装本机。

  ” “
 
 
 
Systemaansluitingen
Luidsprekersnoeren zijn niet bij deze luidsprekers geleverd. Schaf audio-
luidsprekersnoeren van de benodigde lengte aan. Voor het aansluitingen van
de luidsprekersnoeren met een toeste! gebruikt u vrouwelijke stekkers.
Wij bevelen gebruik van 12-22 AWG luidsprekerdraad aan.
Opmerking : Bij gebruik van de luidspreker als een drie-weg luidspreker in
kombinatie met een subwoofer moet u niet-polaire zekeringen in serie aansluiten
(voltage weerstand hoger dan 63V en minder dan 270μF) als H.P.F.
Collegamenti
I cavi peri diffusori non sono forniti di serie. Procurarsi dei fili di lunghezza
adeguata. Per collegare i cavi peri diffusori allapparecchio, munirsi di
connettori a spada femmina.
Si raccomanda il filo per diffusori di dimensioni 12-22 AWG.
Nota : Se si usa il diffusore come diffusore a tre vie in combinazione con un
subwoofer, collegare dei condensatori non polari in serie con (resistenza a voltaggi
superiori ai 63 V e capacità da meno di 270 μF) come H.P.F.
系统连接
本机不附带扬声器导线请自行准备必要长度的扬声器音频导线连接导线到本机时,
请使用带内孔的扁接线头将导线捆扎在一起。
建议使用 12-22 AWG 导线。
注 :当使用该扬声器作为 3 路扬声器与超低音扬声器相结合,串接无极电容器(电
阻电压大于 63V,电容小于 270μF)作为 H.P.F.




 
12-22 AWG :

  H P F ) (
Opmerking : Gebruik het bijgeleverde Passief scheidingsfilter-
netwerk.
Nota : Accertarsi di utilizzare il filtro crossover passivo.
注 :请务必使用附带的被动分频网络。
: 
Woofer
Woofer
低音扬声器
Veranderen van de richting van de tweeter
Cambio della direzione del tweeter
改变高音扬声器的方向

Fig. 6 General connection
Fig. 6 Raccordement ordinaire
Figura 6 Conexión general
Abb. 6 Allgemeiner Anschl
Note : Be sure to use the supplied Passive crossover network.
Remarque : Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif.
Nota : Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido.
Hinweis : Unbedingt die mitgelieferte Passive Frequenzweiche.
Example
Example
Ejemplo
Beispiel
Voorbeeld
Esempio

How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Entferren
Verwijderen van
Come togliere
取下方法

Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Hochtöner
Tweeter
Tweeter
高音扬声器

Center unit
Unité centrale
Unidad central
Mittengerät
Power amplier
Amplicateur de puissance
Amplicador de potencia
Leistungsverstärker
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Tieftöner
Woofer
Woofer
低音扬声器

Passive crossover network
Réseau séparateur passif
Red divisora pasiva
Passive Frequenzweiche
Passief scheidingslter-netwerk
Filtro crossover passivo
被动分频网

Black
Noir
Negro
Schwarz
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Schwarz/weiß Streifen
Hoofdtoestel
Unità Centrale
中心机

Eindversterker
Amplicatore di potenza
功率放大器

Zwart / wit streep
Nero / bianco grigia
黑 / 白色条纹
  /
Zwart
Nero

Afb. 4-1 / Fig. 4-1 / 图 4-1
/
 -
Afb. 4-2 / Fig. 4-2 / 图 4-2
/
 -
Afb. 5-1 / Fig. 5-1 / 图 5-1
/
-
Afb. 5-2 / Fig. 5-2 / 图 5-2
/
-
Afb. 6 Algemene aansluiting
Fig. 6 Collegamenti generali
6 一般连线
 
Fig. 3 / Figura 3 / Abb. 3
Fig. 4-1 / Figura 4-1 / Abb. 4-1 Fig. 4-2 / Figura 4-2 / Abb. 4-2
Fig. 5-1 / Figura 5-1 / Abb. 5-1 Fig. 5-2 / Figura 5-2 / Abb. 5-2
Afb. 3 / Fig. 3 / 图 3 / 
Prevent a short circuit!
Éviter les court-circuits!
¡Evitar cortocircuitos!
Vermeiden Sie einen Kurzschluss!
Voorkom kortsluiting!
Evitare un corto circuito!
防短路 !
!


Product specificaties

Merk: Kenwood
Categorie: Speaker
Model: KFC-PS170C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kenwood KFC-PS170C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Kenwood

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker