JVC KS-GA100 Handleiding
JVC
Luchtreiniger
KS-GA100
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor JVC KS-GA100 (3 pagina's) in de categorie Luchtreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
B5A-3287-00 / 00 (WH)
HEPA AIR PURIFIER FOR VEHICLE: INSTRUCTION MANUAL
PURIFICATEUR D’AIR POUR VÉHICULE HEPA: MODE D’EMPLOI
HEPA-LUFTREINIGER FÜR FAHRZEUGE: BEDIENUNGSANLEITUNG
HEPA -LUCHTREINIGER VOOR VOERTUIG: GEBRUIKSAANWIJZING
HEPA PURIFICATORE D’ARIA PER VEICOLI: ISTRUZIONI PER L’USO
PURIFICADOR DE AIRE PARA VEHÍCULOS HEPA: MANUAL DE INSTRUCCIONES
PURIFICADOR DE AR HEPA PARA VEÍCULO: MANUAL DE INSTRUÇÕES
HEPA
:HEPA
©2019 JVC KENWOOD Corporation
KS-GA100
English
Safety precautions
Read this page carefully to ensure safe operation.
Installation and wiring
WARNING
• Do not use this unit on vehicles except those that are equipped with a
DC12V / DC24V supply. This may cause a re or malfunction.
• Never install or wire the unit in a location that will obstruct the operation of
the air bag. The air bag may malfunction, resulting in a fatal accident. When
installing the unit in a vehicle tted with air bags, check the work precau-
tions with the vehicle manufacturer.
• Do not install the unit in a location that may interfere with the visibility or
driving operation, or in a location that may pose a danger to passengers. This
may result in a trac accident or injury.
• After installing and wiring the unit, check that the electrical equipment of
the vehicle is working properly. When the electrical equipment (meters,
brake lamps, etc.) of the vehicle is used in an abnormal operating condition,
this may cause a re or trac accident.
• Do not use the unit if it is plugged in very loosely or very rmly into the
accessory socket. The USB car charger of the unit may not t the size of the
accessory socket depending on the vehicle model, resulting in an electric
shock, short circuit or re.
• Plug in the cable securely. If the cable cannot be plugged in securely, this
may result in a re or electric shock due to poor contact.
• Do not place the unit in a place within the reach of infants and children.
The cable may be wound around the neck of the infant or child by mistake,
causing asphyxiation.
• Install and wire the unit according to the instruction manual. If not, this may
cause a re or malfunction. Carry out the work correctly in accordance with
the procedure.
• Be sure to use the enclosed parts or specied parts. The unit may be dam-
aged or you may not be able to secure it properly, resulting in the unit
getting detached and causing an accident, malfunction or re.
• Make sure the cable is not sandwiched by the vehicle body, screws, seat rail
and other moving parts. This may cause a re, electric shock or malfunction
due to a disconnection or short circuit.
• Lay and secure the cable so as not to interfere with the operation. When
the cable is wound around the steering wheel, shift lever or brake, this may
result in a trac accident.
• Use the USB car charger that is enclosed with the unit. When a USB car
charger other than the one from the unit is used, this may result in a re or
electric shock.
• Plug in the USB car charger fully. If the cable cannot be plugged in securely,
this may result in a re or electric shock due to poor contact.
• When unplugging the USB car charger, hold the plug securely to unplug it. If
not, this may damage the cable or result in a re or electric shock.
• Unplug the USB car charger after use or when you are not going to use it
for a long time. Depending on the vehicle model, the power supply of the
accessory socket may not be turned o even if the engine is turned o. This
may cause a re or the battery to heat up.
• Clean the USB car charger regularly. When dust sticks to the USB car charger,
this may result in a re.
• Do not insert or remove the USB car charger with wet hands. This may result
in an electric shock.
CAUTION
• Do not install the unit in a place where it may be splashed by water, or where
there is a lot of moisture and oil. When water, oil fumes, etc. get inside the
unit, this may result in fuming or a re or malfunction.
• Do not install the unit in a location exposed to direct sunlight or hot air from
a heater. The internal temperature of the unit may rise, resulting in a re or
malfunction.
• Be careful with the handling of the cable. Do not damage the cable, pull,
bend, twist or modify the cable unreasonably, put heavy objects on it, or lay
it near thermal devices. This may result in a re, electric shock or malfunction
due to a disconnection or short circuit.
• Do not block the suction inlet and air outlet of the unit. Heat may build up
inside the unit, resulting in a re or malfunction.
• Do not install the unit in an unstable location. This may result in a trac
accident or injury due to the unit falling down.
How to use the unit
WARNING
• Do not disassemble, repair or modify the unit. Never disassemble, repair or
modify the unit, or cut off the cable sheathing to draw power from other
devices. This may result in a trac accident, re, electric shock or malfunction.
• Do not allow water or foreign matter to get inside the unit. When metallic
objects or ammable materials etc. get inside the unit, this may result in a
re, fuming, ignition or electric shock due to a malfunction or short circuit.
Be careful not to let drinks etc. splash onto the unit.
• Do not use the unit in a faulty or abnormal condition. If foreign matter gets
into the unit, or water is splashed onto the unit, or smoke, abnormal noises
or odors appear, stop using the unit immediately. This may result in an acci-
dent, re or electric shock.
• The driver should not operate the unit or look at the images and displays
while driving. Always stop the vehicle in a safe place and use the unit with
the side brake engaged. If not, this may result in a trac accident.
• When you hear thunder, do not touch the cable and the unit. This may result
in an electric shock due to a lightning strike.
CAUTION
• Do not throw the unit, or subject it to shock. This may result in a re, injury or
malfunction.
• Do not use or leave the unit in a place that is exposed to high temperature
and humidity e.g. near a re, stove or bathroom. This may result in overheat-
ing, re or cracks.
• Before use, check for any cigarette residue or dust inside the accessory socket.
If there is any foreign substance inside, this may result in poor conductivity,
causing overheating, re or injury.
• Check each connection before use. Do not use the unit if it is stained with
dust etc., or if the connectors, connection terminals, etc. are deformed or
damaged. This may result in a short circuit or re.
• When the unit is in operation with the vehicle key pulled out or with the
engine switch turned o, pull out the connector from the USB port. If not,
this may cause a re or the battery to heat up.
Inquiries when there is a fault
WARNING
• Stop use immediately if a fault occurs and be sure to consult your JVC dealer.
If you continue to use the product, this may result in an unforeseen accident,
re or electric shock.
Français
Précautions de sécurité
Lire attentivement cette page pour garantir une exploi-
tation sans danger.
Installation et câblage
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil sur des véhicules, à l’exception de ceux qui sont
équipés d’un système d’alimentation 12 V CC / 24 V CC. Cela peut provoquer
un incendie ou un dysfonctionnement.
• N’installez et ne câblez jamais l’appareil dans un endroit susceptible de gêner
le fonctionnement du coussin gonable. Le coussin gonable peut ne pas
fonctionner correctement, ce qui peut provoquer un accident mortel. Si vous
installez l’appareil dans un véhicule équipé de coussins gonables, vériez
les précautions de travail avec le constructeur du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il y a un risque de créer des inter-
férences avec la visibilité ou la conduite, ou dans un endroit qui peut créer un
danger pour les passagers. Cela peut entraîner un accident de la route ou des
blessures.
• Après l’installation et le câblage de l’appareil, vériez que l’appareil élec-
trique du véhicule fonctionne correctement. Lorsque l’équipement électrique
(compteurs, feux de stop, etc.) du véhicule est utilisé dans une condition de
fonctionnement anormale, cela peut provoquer un incendie ou un accident
de la route.
• N’utilisez pas l’appareil si son branchement dans la prise pour accessoires
est trop lâche ou trop serré. Le chargeur de voiture USB de l’appareil risque
d’être trop grand pour la taille de la prise pour accessoires selon le modèle
du véhicule, et cela peut provoquer un choc électrique, un court-circuit ou un
incendie.
• Branchez le câble correctement. Si le câble ne peut pas être branché correcte-
ment, cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique en raison d’un
mauvais contact.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit à la portée des nourrissons et des
enfants. Le câble pourrait s’enrouler autour du cou d’un nourrisson ou d’un
enfant accidentellement, d’où un risque d’asphyxie.
• Installez et branchez l’appareil conformément au mode d’emploi. Sinon, cela
peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement. Eectuez le travail
correctement en suivant la procédure appropriée.
• Assurez-vous d’utiliser les pièces fournies ou spéciées. L’appareil peut subir
des dommages ou vous pouvez ne pas être en mesure de le xer correcte-
ment, de ce fait l’appareil peut se détacher et provoquer un accident, un
dysfonctionnement ou un incendie.
• Assurez-vous que le câble n’est pas pris en sandwich par la carrosserie du
véhicule, les vis et le rail du siège et les autres pièces mobiles. Cela peut
provoquer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement suite à
une déconnexion ou un court-circuit.
• Posez et xez le câble, de manière à ne pas gêner le fonctionnement. Lorsque
le câble est enroulé autour du volant, du levier de vitesses ou du frein, cela
peut provoquer un accident de la route.
• Utilisez le chargeur de voiture USB qui est fourni avec l’appareil. Lorsqu’un
chargeur de voiture USB autre que celui de l’appareil est utilisé, cela peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Branchez le chargeur de voiture USB complètement. Si le câble ne peut pas
être branché correctement, cela peut provoquer un incendie ou un choc
électrique en raison d’un mauvais contact.
• Lorsque vous débranchez le chargeur de voiture USB, tenez fermement la
che pour le débrancher. Sinon, cela peut endommager le câble ou provo-
quer un incendie ou un choc électrique.
• Débranchez le chargeur de voiture USB après l’utilisation ou lorsque vous pré-
voyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps. Selon le modèle du véhicule,
l’alimentation électrique de la prise pour accessoires peut ne pas être mise
sous tension, même si le moteur est éteint. Cela peut entraîner un risque
d’incendie ou un échauement de la batterie.
• Nettoyez le chargeur de voiture USB régulièrement. Lorsque de la poussière
adhère au chargeur de voiture USB, cela peut provoquer un incendie.
• N’insérez ou ne retirez pas le chargeur de voiture USB avec les mains mouil-
lées. Cela peut causer un choc électrique.
ATTENTION
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il risque d’être éclaboussé par de
l’eau, ou dans un endroit où il y a beaucoup d’humidité et d’huile. Lorsque de
l’eau, des vapeurs d’huile, etc., pénètrent à l’intérieur de l’appareil, cela peut
provoquer l’apparition de fumées, un incendie ou un dysfonctionnement.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil
ou à l’air chaud d’un appareil de chauage. La température interne de l’appa-
reil peut augmenter et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
• Faites attention à la manipulation du câble. N’endommagez pas le câble, ne
le tirez pas, ne le pliez pas, ne le tordez pas et ne le modiez pas de manière
déraisonnable, ne posez pas d’objets lourds dessus, et ne placez pas l’appareil
près de dispositifs thermiques. Cela peut entraîner un incendie, un choc élec-
trique ou un dysfonctionnement suite à une déconnexion ou un court-circuit.
• N’obstruez pas l’entrée d’aspiration et la sortie d’air de l’appareil. De la cha-
leur peut s’accumuler à l’intérieur de l’appareil et provoquer un incendie ou
un dysfonctionnement.
• N’installez pas l’appareil sur un support instable. Cela peut entraîner un
accident de la route ou des blessures à cause de la chute de l’appareil.
Comment utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
• Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne modiez pas l’appareil. N’essayez
jamais de démonter, réparer ou modier l’appareil, ou de couper la gaine du
câble pour puiser l’énergie d’autres appareils. Cela peut entraîner un accident
de la route, un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement.
• Évitez que de l’eau ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur de l’appa-
reil. Lorsque des objets métalliques ou des matériaux inammables, etc.,
pénètrent à l’intérieur de l’appareil, cela peut causer un incendie, des fumées,
un allumage ou un choc électrique en raison d’un dysfonctionnement ou
d’un court-circuit. Faites attention de ne pas déverser de boissons etc. sur
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil dans un état anormal ou défectueux. Si un corps
étranger pénètre dans l’appareil, ou si de l’eau est renversée sur l’appareil
ou si de la fumée, des odeurs ou des bruits anormaux apparaissent, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Cela peut provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
• Le conducteur ne doit pas utiliser l’appareil ou regarder les images et l’écran
pendant la conduite. Arrêtez toujours le véhicule dans un endroit sûr et
utilisez l’appareil avec le frein latéral enclenché. Sinon, cela peut entraîner un
accident de la route.
• En cas de tonnerre, ne touchez ni le câble ni l’appareil. Ce peut provoquer un
choc électrique dû à la foudre.
ATTENTION
• Ne jetez pas l’appareil et ne le soumettez pas à des chocs. Cela peut provo-
quer un incendie, des blessures ou un dysfonctionnement.
• N’utilisez pas et ne laissez pas l’appareil dans un endroit exposé à une tempé-
rature et une humidité élevées, par exemple à proximité d’un feu, d’un poêle
ou dans une salle de bains. Cela peut provoquer une surchaue, un incendie
ou des ssures.
• Avant l’utilisation, vériez l’absence de tout résidu de cigarette ou de pous-
sière à l’intérieur de la prise pour accessoires. Si un corps étranger se trouve
à l’intérieur, cela peut entraîner une mauvaise conductivité, provoquant une
surchaue, un incendie ou des blessures.
• Vériez chaque connexion avant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est
couvert de poussière, etc. ou si les connecteurs, les bornes de connexion, etc.
sont déformés ou endommagés. Cela peut provoquer un court-circuit ou un
incendie.
• Lorsque l’appareil fonctionne avec la clé de contact retirée ou avec le contac-
teur de démarrage sur arrêt, retirez le connecteur du port USB. Sinon, cela
peut entraîner un incendie ou un échauement de la batterie.
Enquêtes en cas d’erreur
AVERTISSEMENT
• Arrêtez immédiatement l’utilisation si une erreur se produit et veillez à
consulter votre concessionnaire JVC. Si vous continuez d’utiliser le produit,
cela peut provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique imprévus.
Deutsch
Sicherheitsmaßregeln
Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
Installation und Verkabelung
WARNUNG
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Fahrzeugen, welche nicht mit einer
Stromversorgung von 12 V Gleichstrom / 24 V Gleichstrom ausgestattet sind.
Dies kann zu einem Brand oder einer Fehlfunktion führen.
• Installieren oder verkabeln Sie das Gerät niemals an einem Ort, der die
Funktion des Airbags behindert. Dies kann eine Fehlfunktion des Airbags
verursachen und zu einem tödlichen Unfall führen. Wenn Sie das Gerät in
einem mit Airbags ausgestatteten Fahrzeug installieren, klären Sie die Vor-
sichtsmaßnahmen für die Einbauarbeiten mit dem Fahrzeughersteller ab.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der die Sicht oder den Fahr-
betrieb beeinträchtigen könnte, oder an einem Ort, der möglicherweise eine
Gefahr für die Passagiere darstellt. Dies kann zu einem Verkehrsunfall oder
einer Verletzung führen.
• Überprüfen Sie nach der Installation und Verkabelung des Geräts, ob die
elektrische Ausrüstung des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktioniert. Wenn
die elektrische Ausrüstung (Messgeräte, Bremsleuchten usw.) des Fahrzeugs
unter abnormalen Betriebsbedingungen verwendet wird, kann dies einen
Brand oder einen Verkehrsunfall verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sehr locker oder sehr fest in die
Zubehörsteckdose eingesteckt ist. Das USB-Autoladegerät des Geräts passt
je nach Fahrzeugmodell unter Umständen nicht zur Größe der Zubehörsteck-
dose. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Kurzschluss oder Brand führen.
• Stecken Sie das Kabel richtig ein. Wenn das Kabel nicht richtig eingesteckt
werden kann, dann kann dies aufgrund eines schlechten Kontakts zu einem
Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, der innerhalb der Reichweite
von Säuglingen und Kindern liegt. Das Kabel kann versehentlich um den Hals
des Säuglings oder des Kindes gewickelt werden und zum Ersticken führen.
• Installieren und verkabeln Sie das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung.
Wenn dies nicht der Fall ist, kann dies zu einem Brand oder einer Fehlfunktion
führen. Führen Sie die Arbeit entsprechend der Vorgehensweise korrekt aus.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die beiliegenden Teile oder die angegebenen Teile
verwenden. Das Gerät kann ansonsten beschädigt werden oder Sie können
es nicht richtig sichern. Dies kann dazu führen, dass sich das Gerät löst und
einen Unfall, eine Fehlfunktion oder einen Brand verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht von der Karosserie, den Schrauben, der
Sitzschiene und anderen beweglichen Teilen eingeklemmt wird. Dies kann zu
einem Brand, einem elektrischen Schlag oder einer Fehlfunktion aufgrund
einer Unterbrechung oder eines Kurzschlusses führen.
• Verlegen und sichern Sie das Kabel so, dass der Betrieb nicht beeinträchtigt
wird. Wenn das Kabel um das Lenkrad, den Schalthebel oder die Bremse
gewickelt wird, kann dies zu einem Verkehrsunfall führen.
• Verwenden Sie das USB-Autoladegerät, das dem Gerät beiliegt. Wenn ein
USB-Autoladegerät verwendet wird, das nicht zum Gerät gehört, kann dies
zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
• Stecken Sie das USB-Autoladegerät vollständig ein. Wenn das Kabel nicht
richtig eingesteckt werden kann, dann kann dies aufgrund eines schlechten
Kontakts zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
• Wenn Sie das USB-Autoladegerät abziehen, halten Sie den Stecker fest, um
ihn abzutrennen. Ansonsten kann das Kabel beschädigt werden oder ein
Brand oder elektrischer Schlag verursacht werden.
• Ziehen Sie das USB-Autoladegerät ab, nachdem Sie es verwendet haben oder
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden werden. Je nach Fahrzeugmodell
wird die Stromversorgung der Zubehörsteckdose unter Umständen nicht aus-
geschaltet, auch wenn der Motor ausgeschaltet ist. Dies kann zu einem Brand
oder einer Überhitzung des Akkus führen.
• Reinigen Sie das USB-Autoladegerät regelmäßig. Wenn Staub am USB-Auto-
ladegerät haftet, kann dies zu einem Brand führen.
• Das USB-Autoladegerät nicht mit nassen Händen einstecken oder entfernen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
ACHTUNG
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es mit Wasser bespritzt
werden kann oder wo viel Feuchtigkeit und Öl vorhanden ist. Wenn Wasser,
Öldämpfe usw. in das Gerät gelangen, kann dies zu Rauchentwicklung,
einem Brand oder einer Fehlfunktion führen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der direktem Sonnenlicht oder
heißer Luft von einem Heizgerät ausgesetzt ist. Die Innentemperatur des
Geräts kann ansteigen und einen Brand oder eine Fehlfunktion verursachen.
• Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Kabels. Beschädigen Sie das
Kabel nicht, ziehen, biegen, verdrehen oder modizieren Sie das Kabel nicht
unangemessen, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab und legen
Sie es nicht in die Nähe von wärmeerzeugenden Geräten. Dies kann in einem
Brand, einem elektrischen Schlag oder einer Fehlfunktion aufgrund einer
Unterbrechung oder eines Kurzschlusses resultieren.
• Blockieren Sie nicht den Ansaugeinlass und Luftauslass des Geräts. Dadurch
kann es im Innern des Geräts zu einem Hitzestau kommen, was zu einem
Brand oder einer Fehlfunktion führen kann.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem instabilen Ort. Dies kann zu einem
Verkehrsunfall oder zu Verletzungen führen, wenn das Gerät herunterfällt.
Verwendung des Geräts
WARNUNG
• Zerlegen, reparieren oder modizieren Sie das Gerät nicht. Niemals das Gerät
zerlegen, reparieren oder modizieren oder die Kabelummantelung abschnei-
den, um Strom von anderen Geräten zu beziehen. Dies kann zu einem Verkehrs-
unfall, Brand, elektrischen Schlag oder einer Fehlfunktion führen.
• Lassen Sie kein Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Wenn metal-
lische Gegenstände oder brennbare Materialien usw. in das Gerät gelangen,
kann dies zu einem Brand, Rauchentwicklung, Entzündung oder einem elekt-
rischem Schlag aufgrund einer Fehlfunktion oder eines Kurzschlusses führen.
Achten Sie darauf, dass keine Getränke usw. auf das Gerät spritzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter fehlerhaften oder abnormalen Bedin-
gungen. Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen oder Wasser auf das
Gerät spritzt oder Rauch, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftreten,
stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein. Dies kann zu einem Unfall,
einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen.
• Während des Fahrens sollte der Fahrer das Gerät nicht bedienen und nicht auf
die Bilder und Anzeigen blicken. Halten Sie das Fahrzeug immer an einem
sicheren Ort an und verwenden Sie das Gerät bei angezogener Handbremse.
Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu einem Verkehrsunfall kommen.
• Wenn Sie Donner hören, berühren Sie das Kabel und das Gerät nicht. Dies
kann zu einem elektrischen Schlag aufgrund eines Blitzeinschlags führen.
ACHTUNG
• Werfen Sie das Gerät nicht und setzen Sie es keinen Stößen aus. Dies kann zu
einem Brand, Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.
• Verwenden oder lassen Sie das Gerät nicht an Orten, die hohen Temperaturen
und Feuchtigkeit ausgesetzt sind, z. B. in der Nähe eines Feuers, Ofens oder
Badezimmers. Dies kann zu Überhitzung, einem Brand oder Rissen führen.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob sich Zigarettenreste oder Staub in der
Zubehörsteckdose benden. Wenn sich Fremdkörper im Gerät benden, kann
dies zu einer schlechten Leitfähigkeit führen, was zu Überhitzung, einem
Brand oder Verletzungen führen kann.
• Überprüfen Sie jede Verbindung vor der Verwendung. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es mit Staub usw. verschmutzt ist oder wenn die
Anschlüsse, Anschlussklemmen usw. verformt oder beschädigt sind. Dies
kann zu einem Kurzschluss oder Brand führen.
• Wenn das Gerät bei herausgezogenem Fahrzeugschlüssel oder bei ausge-
schaltetem Motorschalter in Betrieb ist, ziehen Sie den Stecker vom USB-An-
schluss ab. Wenn dies nicht der Fall ist, kann dies zu einem Brand oder einer
Überhitzung des Akkus führen.
Anfragen bei einem Fehler
WARNUNG
• Beenden Sie den Betrieb sofort, wenn ein Fehler auftritt, und wenden Sie
sich an Ihren JVC-Händler. Wenn Sie das Produkt weiterhin verwenden, kann
dies zu unvorhergesehenen Unfällen, einem Brand oder einem elektrischem
Schlag führen.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Om veilige bediening te waarborgen, dient deze blad-
zijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
Installatie en bedrading
WAARSCHUWING
• Gebruik dit apparaat niet met voertuigen behalve wanneer die zijn uitgerust
met 12 V / 24 V gelijkstroomvoorziening. Dit kan leiden tot brand of storing.
• Installeer of bedraad het apparaat nooit op een locatie die de werking van de
airbag kan verstoren. De airbag kan defect raken, dit kan leiden tot een dodelijk
ongeval. Wanneer u het apparaat installeert in een voertuig dat is uitgerust met
airbags, controleert u de voorzorgsmaatregelen bij de fabrikant van het voertuig.
• Installeer het apparaat niet op een plaats die het zicht of de besturing van
het voertuig kan belemmeren, of op een plaats die een gevaar kan vormen
voor passagiers. Dit kan leiden tot een verkeersongeluk of letsel.
• Na het installeren en bedraden van het toestel, controleert u of de elektrische
apparatuur van het voertuig correct werkt. Wanneer de elektrische appara-
tuur (meters, remlichten, enz.) van het voertuig in een abnormale werkings-
toestand wordt gebruikt, kan dit tot brand of een verkeersongeluk leiden.
• Gebruik het apparaat niet als deze erg losjes of erg stevig in de accessoi-
re-aansluiting zit gestoken. De USB-auto-oplader van het apparaat past
mogelijk niet in de accessoire-aansluiting, afhankelijk van het voertuigmo-
del, wat kan leiden tot een elektrische schok, kortsluiting of brand.
• Steek de stekker stevig in de aansluiting. Als de kabel niet stevig kan worden
ingestoken, kan dit vanwege slecht contact tot brand of een elektrische
schok leiden.
• Plaats het apparaat niet op een plaats binnen het bereik van baby’s of kinde-
ren. De kabel kan per ongeluk rond de nek van een baby of kind rechtkomen,
wat tot verstikking kan leiden.
• Installeer en bedraad de eenheid volgens de gebruiksaanwijzing. Doet u dit
niet, dan kan dit leiden tot brand of storing. Voer de werkzaamheden op de
juiste wijze en in overeenstemming met de procedure uit.
• Wees er zeker van dat u de voorgeschreven of aangegeven onderdelen
gebruikt. Het apparaat kan beschadigd raken of u kunt het niet stevig vast-
zetten, wat kan leiden tot het loskomen van het apparaat en zodoende tot
een ongeluk, storing of brand kan leiden.
• Wees er zeker van dat de kabel niet klem komt te zitten tussen het voertuig-
carrosserie, schroeven, de stoelrails of andere bewegende onderdelen. Dit
kan vanwege ontkoppeling of kortsluiting leiden tot brand, een elektrische
schok of storing.
• Plaats en zet de kabel zodanig vast dat deze niet interfereert met de bedie-
ning. Als de kabel rond het stuurwiel, de versnellingspook of de rem wordt
gewikkeld, kan dit tot een verkeersongeluk leiden.
• Gebruik de USB-auto-oplader die met dit apparaat wordt meegeleverd. Wan-
neer er een andere USB-auto-oplader dan die welke wordt meegeleverd met
dit apparaat wordt gebruikt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
• Steek de USB-auto-oplader er helemaal in. Als de kabel niet stevig kan wor-
den ingestoken, kan dit vanwege slecht contact tot brand of een elektrische
schok leiden.
• Wanneer u de USB-auto-oplader ontkoppelt, houdt u de stekker stevig vast
om deze los te trekken. Doet u dit niet, dan kan dit de kabel beschadigen of
tot brand of een elektrische schok leiden.
• Ontkoppel de USB-auto-oplader na gebruik of wanneer u deze een langere tijd
niet meer gaat gebruiken. Afhankelijk van het voertuigmodel wordt de stroom-
toevoer van de accessoire-aansluiting mogelijk niet afgesloten, zelfs als de motor
wordt uitgeschakeld. Dit kan tot brand of het heet worden van de accu leiden.
• Maak de USB-auto-oplader regelmatig schoon. Als er stof in de USB-au-
to-oplader zit, kan dit tot brand leiden.
• Plaats of verwijder de USB-auto-oplader nooit met natte handen. Dit kan tot
een elektrische schok leiden.
LET OP
• Installeer het apparaat niet op een plaats waar deze met water kan worden
bespat, of een plaats waar veel vocht of olie aanwezig is. Wanneer water,
oliedampen, enz. in het apparaat terechtkomen, kan dit rookvorming, brand
of storingen tot gevolg hebben.
• Plaats het apparaat niet op een plaats die wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of hete lucht van de verwarming. De interne temperatuur van het
apparaat kan toenemen, wat tot brand of een storing kan leiden.
• Wees voorzichtig bij het hanteren van de kabel. Beschadig, trek, buig, draai
of wijzig de kabel niet, plaats er geen zware objecten op en leg hem ook
niet in de buurt van thermische apparaten. Dit kan vanwege ontkoppeling of
kortsluiting tot brand, in een elektrische schok of tot storing resulteren.
• Blokkeer de luchtinlaat en de luchtuitlaat van het apparaat niet. Warmte kan
opbouwen binnen het apparaat, wat kan leiden tot brand of storing.
• Plaats het apparaat niet op een onstabiele plaats. Dit kan vanwege het
omlaag vallen van het apparaat tot een verkeersongeluk of letsel leiden.
Het apparaat gebruiken
WAARSCHUWING
• Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen, te repareren of te wijzigen. Het
apparaat nooit uit elkaar halen, repareren of wijzigen, en het kabelomhulsel
niet afsnijden om stroom vanuit andere apparaten te trekken. Dit kan tot een
verkeersongeluk, brand, een elektrische schok of storing leiden.
• Laat geen water of andere vreemde stoen binnenin het apparaat terechtko-
men. Wanneer metalen voorwerpen of ontvlambare materialen enz. in het
apparaat terechtkomen, kan dit resulteren in brand, rookvorming, ontsteking
of elektrische schokken als gevolg van een storing of kortsluiting. Wees voor-
zichtig dat u geen dranken enz. op het apparaat laat spatten.
• Gebruik dit apparaat niet wanneer er sprake is van een defect of abnormale
situatie. Als er vreemd materiaal binnenin het apparaat terecht komt, wan-
neer er water op het apparaat wordt gespat, of wanneer er rook, abnormale
geluiden of geuren ontstaan, stop dan onmiddelijk met het gebruik van het
apparaat. Dit kan leiden tot een ongeval, brand of een elektrische schok.
• De bestuurder moet tijdens het rijden het apparaat niet bedienen of naar de
beelden en schermen hiervan kijken. Stop het voertuig altijd op een veilige
plaats en gebruik het apparaat wanneer de rem stevig is ingeschakeld. Als
dat niet het geval is, kan dit tot een verkeersongeluk leiden.
• Wanneer u onweer hoort, raakt u de kabel van het apparaat en het apparaat
zelf niet aan. Dit kan vanwege blikseminslag leiden tot een elektrische schock.
LET OP
• Gooi het apparaat niet en stel het niet bloot aan schokken. Dit kan resulteren
in brand, letsel of storing.
• Gebruik het apparaat niet en laat het ook niet liggen op een plaats die wordt
blootgesteld aan hoge temperaturen en luchtvochtigheid, bijv. zoals in de
buurt van vuur, een kachel of de badkamer. Dit kan leiden tot brand, overver-
hitting of scheuren.
• Controleer vóór gebruik of er geen sigarettenas of stof in de accessoire-aanslui-
ting zit. Als er zich vreemde stoen binnenin bevinden, kan dit resulteren in een
slecht geleidingsvermogen, wat tot oververhitting, brand of letsel kan leiden.
• Controleer iedere aansluiting vóór gebruik. Gebruik dit apparaat niet als het
vol stof zit enz., of wanneer de stekkers, aansluitingen, enz. vervormd of
beschadigd zijn. Dit kan leiden tot kortsluiting of brand.
• Wanneer het apparaat in werking is terwijl de sleutel van het voertuig is uitge-
trokken of wanneer de motor is uitgeschakeld, trekt u de stekker uit de USB-poort.
Doet u dit niet, dan kan dit tot brand of het heet worden van de accu leiden.
Vragen wanneer er sprake is van een defect
WAARSCHUWING
• Stop onmiddellijk met het gebruik wanneer er sprake is van een defect en
wees er zeker van dat u contact opneemt met uw JVC-dealer. Als u het appa-
raat blijft gebruiken, kan dit leiden tot een onvoorzien ongeval, brand of een
elektrische schok.
Italiano
Precauzioni sull’uso
Per un uso sicuro dell’apparecchio, leggete attentamente
questa pagina.
Installazione e cablaggio
AVVERTENZA
• Non utilizzare questa unità su veicoli che non siano dotati di alimentazione
12 V CC / 24 V CC. Ciò potrebbe causare un incendio o un malfunzionamento.
• Non installare o cablare l’unità in una posizione che ostacolerà il funzio-
namento dell’airbag. L’airbag potrebbe non funzionare correttamente,
causando un incidente mortale. Quando si installa l’unità in un veicolo dotato
di airbag, controllare le precauzioni di lavoro con il produttore del veicolo.
• Non installare l’unità in un luogo che potrebbe interferire con la visibilità o il
funzionamento di guida, o in un luogo che potrebbe comportare un pericolo
per i passeggeri. Ciò potrebbe provocare un incidente stradale o lesioni.
• Dopo l’installazione e il cablaggio dell’unità, controllare che l’equipaggia-
mento elettrico del veicolo funzioni correttamente. Quando l’equipaggia-
mento elettrico (misuratori, luci dei freni, ecc.) del veicolo viene utilizzato in
una condizione di funzionamento anomalo, ciò potrebbe causare incendi o
incidenti stradali.
• Non utilizzare l’unità se è collegata in modo molto allentato o troppo saldo
nella presa accessori. Il caricabatteria USB per automobile dell’unità potrebbe
non essere adatto per la dimensione della presa accessori a seconda del
modello del veicolo, con conseguente rischio di scosse elettriche, corto circu-
ito o incendio.
• Inserire il cavo in modo sicuro. Se il cavo non può essere collegato in modo
sicuro, ciò potrebbe provocare un incendio o scosse elettriche a causa del
cattivo contatto.
• Non collocare l’unità in un luogo alla portata di neonati e bambini. Il cavo
potrebbe avvolgersi attorno al collo del neonato o del bambino accidental-
mente, causando il soocamento.
• Installare e cablare l’unità in base alle istruzioni per l’uso. Altrimenti, si
potrebbe causare un incendio o un malfunzionamento. Eseguire il lavoro
correttamente, in conformità con la procedura.
• Assicurarsi di utilizzare le parti in dotazione o le parti specicate. L’unità
potrebbe danneggiarsi o potrebbe non essere possibile fissarla corretta-
mente, causando il distacco dell’unità e un incidente, un malfunzionamento
o un incendio.
• Assicurarsi che il cavo non sia schiacciato tra la carrozzeria del veicolo, le
viti, la guida sella e altre parti in movimento. Ciò potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o malfunzionamenti dovuti a una disconnessione o un corto
circuito.
• Disporre e ssare il cavo in modo da non interferire con il funzionamento. Se
il cavo si avvolge intorno al volante, alla leva del cambio o al freno, potrebbe
provocare un incidente stradale.
• Utilizzare il caricabatteria USB per automobile fornito con l’unità. Quando
viene utilizzato un caricabatteria USB per automobile diverso da quello
dell’unità, ciò potrebbe provocare un incendio o scosse elettriche.
• Collegare il caricabatteria USB per automobile no in fondo. Se il cavo non
può essere collegato in modo sicuro, ciò potrebbe provocare un incendio o
scosse elettriche a causa del cattivo contatto.
• Quando si scollega il caricabatteria USB per automobile, tenere saldamente
la spina per scollegare. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il cavo o
causare un incendio o scosse elettriche.
• Scollegare il caricabatteria USB per automobile dopo l’uso o quando non si
intende utilizzarlo per un lungo periodo di tempo. A seconda del modello
del veicolo, l’alimentazione della presa accessori potrebbe non essere spenta
anche se il motore è spento. Ciò potrebbe causare un incendio o il surriscalda-
mento della batteria.
• Pulire il caricabatteria USB per automobile regolarmente. Se la polvere aderisce
al caricabatteria USB per automobile, ciò potrebbe provocare un incendio.
• Non inserire o rimuovere il caricabatteria USB per automobile con le mani
bagnate. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
ATTENZIONE
• Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbe essere raggiunta da schizzi
d’acqua o in ambienti con alti tassi di umidità e olio. Quando acqua, fumi di
olio, ecc. entrano all’interno dell’unità, questo potrebbe provocare fumo, un
incendio o un malfunzionamento.
• Non installare l’unità in un luogo esposto alla luce diretta del sole o all’aria calda
proveniente da un dispositivo di riscaldamento. La temperatura interna dell’unità
potrebbe aumentare, provocando un incendio o un malfunzionamento.
• Fare attenzione quando si utilizza il cavo. Non danneggiare il cavo, non
tirare, piegare, torcere o modicare il cavo senza motivo, non posizionare
oggetti pesanti su di esso, né collocarlo in prossimità di dispositivi termici. Ciò
potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o malfunzionamenti dovuti a
una disconnessione o un corto circuito.
• Non ostruire l’ingresso di aspirazione e l’uscita dell’aria dell’unità. Il calore
potrebbe accumularsi all’interno dell’unità, provocando un incendio o un
malfunzionamento.
• Non installare l’unità in una posizione instabile. Ciò potrebbe provocare un
incidente stradale o lesioni dovuti alla caduta dell’unità.
Come utilizzare l’unità
AVVERTENZA
• Non smontare, riparare o modicare l’unità. Non smontare, riparare o modi-
care l’unità né tagliare la guaina del cavo per ottenere alimentazione da
altri dispositivi. Ciò potrebbe provocare un incidente stradale, incendi, scosse
elettriche o malfunzionamenti.
• Non permettere che acqua o sostanze estranee penetrino all’interno dell’u-
nità. Quando oggetti metallici o materiali infiammabili, ecc. penetrano
nell’unità, ciò potrebbe provocare un incendio, fumo, accensione o scosse
elettriche a causa di un malfunzionamento o un corto circuito. Fare atten-
zione a non spruzzare bevande, ecc. sull’unità.
• Non utilizzare l’unità in una condizione anomala o di guasto. Se materiali
estranei penetrano all’interno dell’unità, o acqua viene spruzzata sull’unità,
o compaiono fumo, rumori o odori insoliti, interrompere immediatamente
l’uso dell’unità. Ciò potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
• Il conducente non deve azionare l’unità né guardare le immagini e i display
durante la guida. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro e utilizzare
l’unità con il freno laterale inserito. In caso contrario, ciò potrebbe provocare
un incidente stradale.
• Quando si odono tuoni, non toccare il cavo e l’unità. Ciò potrebbe provocare
scosse elettriche dovute a un fulmine.
ATTENZIONE
• Non lanciare l’unità né sottoporla a urti. Ciò potrebbe provocare incendi,
lesioni o malfunzionamenti.
• Non utilizzare o lasciare l’unità in un luogo in cui sia esposta a temperature e
umidità elevate, per esempio vicino a un fuoco, una stufa o in bagno. Questo
potrebbe causare surriscaldamento, incendi o rotture.
• Prima dell’uso, controllare che non vi siano residui di sigarette o polvere
all’interno della presa accessori. Se sono presenti sostanze estranee all’in-
terno, ciò potrebbe provocare una scarsa conduttività, causando surriscalda-
mento, incendi o lesioni.
• Controllare ciascun collegamento prima dell’uso. Non utilizzare l’unità se è
macchiata con polvere, ecc. o se i connettori, i morsetti di connessione, ecc. sono
deformati o danneggiati. Questo potrebbe causare corto circuito o incendi.
• Quando l’unità è in funzione con la chiave del veicolo estratta o con l’interrut-
tore del motore spento, estrarre il connettore dalla porta USB. Altrimenti, ciò
potrebbe causare un incendio o il surriscaldamento della batteria.
Domande quando c’è un guasto
AVVERTENZA
• Interrompere immediatamente l’uso se si verica un guasto e assicurarsi di
consultare il proprio concessionario JVC. Se si continua a utilizzare il prodotto,
ciò potrebbe causare un incidente imprevisto, incendi o scosse elettriche.
Español
Precauciones de seguridad
Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una
operación sin anomalías.
Instalación y cableado
ADVERTENCIA
• No utilice esta unidad en vehículos, excepto aquellos que están equipados
con un suministro de 12 V CC / 24 V CC. Podría provocar un incendio o un
funcionamiento incorrecto.
• Nunca instale o cablee la unidad en un lugar que obstruya el funcionamiento
del airbag. El airbag puede tener un funcionamiento incorrecto, resultando
en un accidente fatal. Cuando instale la unidad en un vehículo equipado con
airbags, compruebe las precauciones de trabajo con el fabricante del vehículo.
• No instale la unidad en un lugar que pueda interferir con la visibilidad o la
conducción, o en una ubicación que pueda suponer un peligro para los pasa-
jeros. Esto puede causar un accidente de tráco o lesiones.
• Después de instalar y cablear la unidad, compruebe que el equipo eléctrico
del vehículo funcione correctamente. Cuando el equipo eléctrico (medidores,
luces de freno, etc.) del vehículo se utiliza en una situación de funciona-
miento anómalo, podría causar un incendio o un accidente de tráco.
• No utilice la unidad si está enchufada muy oja o muy rmemente en la
toma de accesorios. El cargador para coche USB de la unidad puede no caber
en el tamaño de la toma de accesorios en función del modelo de vehículo, lo
que puede generar descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios.
• Enchufe el cable de forma segura. Si el cable no puede ser conectado con
seguridad, puede provocar un incendio o una descarga eléctrica debido a un
mal contacto.
• No coloque la unidad en un lugar al alcance de los bebés y los niños. El cable
se puede enrollar alrededor del cuello del bebé o del niño por error, causando
la asxia.
• Instale y cablee la unidad según lo indicado en el manual de instrucciones.
De lo contrario, esto podría provocar un incendio o un funcionamiento inco-
rrecto. Realice el trabajo de forma correcta de acuerdo con el procedimiento.
• Asegúrese de usar las piezas adjuntas o las especicadas. Puede ocurrir que la
unidad esté dañada o que usted no pueda asegurarla correctamente, lo que
puede ocasionar que la unidad se desconecte y provoque un accidente, un
funcionamiento incorrecto o un incendio.
• Asegúrese de que el cable no queda atrapado entre la carrocería, los tornillos,
el riel del asiento y otras piezas móviles del vehículo. Esto podría provocar un
incendio, una descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto debido a
una desconexión o a un cortocircuito.
• Coloque y asegure el cable de modo que no interera con el funcionamiento.
Cuando el cable esté enrollado alrededor del volante, la palanca de cambios o
el freno, esto puede resultar en un accidente de tráco.
• Utilice el cargador para coche USB que se adjunta con la unidad. Utilizar
un cargador para coche USB que no sea el de la unidad, podría producir un
incendio o una descarga eléctrica.
• Enchufe el cargador para coche USB completamente. Si el cable no puede
ser conectado con seguridad, puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica debido a un mal contacto.
• Cuando desenchufe el cargador para coche USB, sostenga firmemente el
enchufe para desenchufarlo. De lo contrario, podría dañar el cable o provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
• Desenchufe el cargador para coche USB después de su uso o cuando no vaya
a usarlo durante un largo período de tiempo. Dependiendo del modelo del
vehículo, la fuente de alimentación de la toma de accesorios no puede apa-
garse incluso si el motor está apagado. Esto puede provocar un incendio o el
calentamiento de la batería.
• Limpie regularmente el cargador para coche USB. Cuando el polvo se adhiere
al cargador para coche USB, esto puede causar un incendio.
• No inserte ni retire el cargador para coche USB con las manos mojadas. Esto
puede provocar una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
• No instale la unidad en un lugar donde pueda ser salpicada por agua, o
donde haya mucha humedad y aceite. Cuando el agua, los vapores de aceite,
etc., se introducen en la unidad, es posible que se produzca humo, un incen-
dio o un funcionamiento incorrecto.
• No instale la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa o a aire caliente
proveniente de un calefactor. La temperatura interna de la unidad de la cámara
puede aumentar, provocando un incendio o un funcionamiento incorrecto.
• Tenga cuidado con el manejo del cable. No dañe, tire, doble, retuerza o modi-
que el cable sin razón, deposite objetos pesados encima ni lo coloque cerca de
dispositivos térmicos. Esto podría resultar en un incendio, una descarga eléctrica
o un funcionamiento incorrecto debido a una desconexión o a un cortocircuito.
• No bloquee la entrada de succión ni la salida de aire de la unidad. El calor
puede acumularse en el interior de la unidad, provocando un incendio o un
funcionamiento incorrecto.
• No instale la unidad en una ubicación inestable. Esto podría resultar en un
accidente de tráco o lesiones debido a la caída de la unidad.
Cómo utilizar la unidad
ADVERTENCIA
• No desmonte, repare o modique la unidad. No desmonte, repare ni modi-
fique nunca la unidad ni corte el revestimiento del cable para obtener
electricidad de otros dispositivos. Esto puede causar un accidente de tráco,
un incendio, una descarga eléctrica o un funcionamiento incorrecto.
• No permita que agua o una sustancia extraña se introduzca en el interior de la
unidad. Cuando objetos metálicos o materiales inamables, etc., se introducen
en la unidad, es posible que se produzca un incendio, humo, la ignición o una
descarga eléctrica debido a un funcionamiento incorrecto o un cortocircuito.
Tenga cuidado de no dejar que las bebidas, etc., salpiquen la unidad.
• No utilice la unidad en una condición anormal o defectuosa. Si alguna materia
extraña se introduce en la unidad, o se salpica agua sobre la unidad, o aparecen
humos, ruidos u olores anormales, deje de usar la unidad inmediatamente. Esto
puede provocar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
• El conductor no debe utilizar la unidad o mirar las imágenes o pantallas
mientras conduce. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro y utilice la
unidad con el freno lateral accionado. De lo contrario, esto puede resultar en
un accidente de tráco.
• Cuando escuche truenos, no toque el cable ni la unidad. Si lo hace podría
sufrir una descarga eléctrica debido a un rayo.
PRECAUCIÓN
• No deseche la unidad, ni la someta a golpes. Esto puede causar un incendio,
lesiones o un funcionamiento incorrecto.
• No utilice ni deje la unidad en un lugar expuesto a altas temperaturas y
humedad, por ejemplo cerca de un fuego, estufa o baño. Esto puede resultar
en sobrecalentamiento, fuego o grietas.
• Antes del uso, compruebe si hay residuos de cigarrillos o polvo dentro de la
toma de accesorios. Si hay alguna sustancia extraña en el interior, esto puede
resultar en una mala conductividad, causando un sobrecalentamiento, incen-
dio o lesiones.
• Compruebe cada conexión antes del uso. No utilice la unidad si está man-
chada de polvo, etc., o si los conectores, terminales de conexión, etc., están
deformados o dañados. Esto puede provocar un cortocircuito o un incendio.
• Cuando la unidad está en funcionamiento con la llave del vehículo extraída o
con el interruptor del motor apagado, saque el conector del puerto USB. De lo
contrario, esto puede provocar un incendio o el calentamiento de la batería.
Consultas cuando hay un fallo
ADVERTENCIA
• Suspenda el uso de inmediato si ocurre un fallo y asegúrese de consultar con
su distribuidor JVC. Si continúa usando el producto, esto podría resultar en un
accidente imprevisto, incendio o descarga eléctrica.
Português
Precauções de segurança
Leia esta página cuidadosamente para garantir um fun-
cionamento seguro.
Instalação e cablagem
ADVERTÊNCIA
• Não use esta unidade em veículos a não ser que estejam equipados com uma
fonte de alimentação CC 12 V / CC 24 V. Isto pode causar um incêndio ou uma
avaria.
• Nunca instale nem ligue a unidade num local que obstrua a operação do air-
bag. O airbag pode funcionar mal, resultando num acidente fatal. Ao instalar
a unidade num veículo equipado com airbags, verique as precauções de
trabalho com o fabricante do veículo.
• Não instale a unidade num local que possa interferir com a visibilidade ou a
condução, ou num local que possa constituir um perigo para os passageiros.
Isto poderá resultar num acidente de viação ou ferimentos.
• Após instalar e fazer as ligações elétricas da unidade, verique se o equipamento
elétrico do veículo está a funcionar corretamente. Quando o equipamento elétrico
(mostradores, luzes de travão, etc.) do veículo for usado em condições operacionais
anormais, isto poderá causar um incêndio ou acidente de viação.
• Não use a unidade se a sua cha estiver muito frouxa ou demasiadamente
rme na tomada de acessórios. O carregador de isqueiro USB da unidade
poderá não se ajustar à dimensão da tomada de acessórios, conforme o
modelo do veículo, resultando em choque elétrico, curto-circuito ou incêndio.
• Ligue o cabo com rmeza. Se o cabo não puder ser conectado com rmeza,
poderá resultar em incêndio ou em choque elétrico devido a mau contacto.
• Não coloque a unidade num local ao alcance de bebés e crianças. O cabo pode
car enrolado no pescoço do bebé ou da criança por acidente, causando asxia.
• Instale e faça as ligações elétricas da unidade de acordo com o manual de
instruções. Se não o zer, poderá causar um incêndio ou avaria. Execute o
trabalho corretamente de acordo com o procedimento.
• Certique-se de que usa as peças incluídas ou peças especicadas. A unidade pode
ser danicada ou poderá não conseguir xá-la adequadamente, resultando na
unidade ser desconectada e causando um acidente, avaria ou incêndio.
• Certifique-se de que o cabo não fica entalado pela carroçaria do veículo,
parafusos, trilho do banco e outras peças móveis. Isso pode provocar incên-
dio, choque elétrico ou avaria devido a desconexão ou curto-circuito.
• Coloque e prenda o cabo para não interferir com a operação. Quando o cabo
estiver enrolado à volta do volante, da alavanca das mudanças ou do travão,
isso poderá resultar num acidente de viação.
• Utilize o carregador de isqueiro USB incluído com a unidade. Quando for
usado um carregador de isqueiro USB diferente do da unidade, poderá provo-
car um incêndio ou choque elétrico.
• Conecte o carregador de isqueiro USB completamente. Se o cabo não puder
ser conectado com firmeza, poderá resultar em incêndio ou em choque
elétrico devido a mau contacto.
• Ao desconectar o carregador de isqueiro USB, segure a ficha firmemente
para o desconectar. Caso contrário, poderá danicar o cabo ou resultar em
incêndio ou choque elétrico.
• Desligue o carregador de isqueiro USB após a utilização ou quando não o for
usar durante um longo período de tempo. Dependendo do modelo do veículo, a
fonte de alimentação da cha de acessórios pode não se desligar mesmo que o
motor seja desligado. Isto pode provocar incêndio ou aquecimento da bateria.
• Limpe o carregador de isqueiro USB com regularidade. Se o pó aderir ao
carregador de isqueiro USB, isto poderá resultar em incêndio.
• Não insira nem remova o carregador de isqueiro USB com as mãos molhadas.
Isto pode provocar choque elétrico.
PRECAUÇÃO
• Não instale a unidade num local onde possa ser salpicada com água, ou onde
exista muita humidade ou óleo. Quando a água, os fumos de óleo, etc. cam
dentro da unidade, isso pode resultar em fumo, fogo ou avaria.
• Não instale a unidade num local exposto à luz direta do sol ou ar quente
proveniente de um aquecedor. A temperatura interna da unidade pode subir,
resultando em incêndio ou avaria.
• Tenha cuidado com o manuseamento do cabo. Não danique, puxe, dobre,
torça nem modique o cabo injusticadamente, não coloque objetos pesados
sobre ele nem o coloque perto de dispositivos térmicos. Isto pode provocar
incêndio, choque elétrico ou avaria devido a desconexão ou curto-circuito.
• Não bloqueie a entrada de sucção e a saída de ar da unidade. O calor pode
acumular-se no interior do equipamento, resultando em incêndio ou avaria.
• Não instale a unidade num local instável. Isto pode provocar um acidente de
viação ou ferimentos devido à queda da unidade.
Como usar a unidade
ADVERTÊNCIA
• Não desmonte, repare nem modique a unidade. Nunca desmonte, repare ou
modique a unidade, nem corte o revestimento do cabo para retirar energia
de outros dispositivos. Isto pode provocar um acidente de viação, incêndio,
choque elétrico ou avaria.
• Não permita que entre qualquer matéria estranha ou água no interior da
unidade. Quando objetos metálicos ou materiais inamáveis, etc. entrarem
na unidade, isso pode resultar em incêndio, fumo, ignição ou choque elétrico
devido a uma avaria ou um curto-circuito. Tenha cuidado para não deixar
bebidas etc. pingarem na unidade.
• Não utilize a unidade num condição de falha ou anomalia. Se entrarem
matérias estranhas na unidade, se pingar água na unidade ou se aparecer
fumo, ruídos ou odores anómalos, pare de usar a unidade imediatamente.
Isto poderá resultar em acidente, incêndio ou choque elétrico.
• O condutor não deve operar a unidade nem olhar para as imagens e ecrãs durante
a condução. Pare sempre o veículo num lugar seguro e use a unidade com o travão
de mão engatado. Caso contrário, isto pode resultar num acidente de viação.
• Quando ouvir trovoada, não toque no cabo nem na unidade. Isso pode provo-
car um choque elétrico devido a um relâmpago.
PRECAUÇÃO
• Não atire com a unidade, nem a submeta a choques. Isto pode provocar um
incêndio, ferimentos ou avaria.
• Não use nem deixe a unidade num local exposto a altas temperaturas e
humidade, por exemplo, perto de um fogo, fogão ou numa casa de banho.
Isto pode resultar em sobreaquecimento, incêndio ou fraturas.
• Antes de usar, verifique se há algum resíduo de cigarro ou pó dentro da
tomada de acessórios. Se houver alguma substância estranha no interior,
poderá resultar em baixa condutividade, causando sobreaquecimento, incên-
dio ou ferimentos.
• Verique cada conexão antes de usar. Não utilize a unidade se estiver suja
com pó, etc., ou se os conectores, terminais de ligação, etc., estiverem defor-
mados ou danicados. Isto pode provocar um curto-circuito ou incêndio.
• Quando a unidade estiver em funcionamento com a chave do veículo retirada
ou com o interruptor do motor desligado, retire o conector da porta USB. Caso
contrário, isto poderá provocar um incêndio ou fazer com que a bateria aqueça.
Consultas quando existir uma falha
ADVERTÊNCIA
• Pare imediatamente de usar se ocorrer uma falha e consulte o seu reven-
dedor JVC. Se continuar a utilizar o produto, pode resultar num acidente
imprevisível, incêndio ou choque elétrico.
24 12
USB
USB USB
USB
USB
USB
USB
USB
USB
USB
JVC
24 12
USB
USB
USB
USB
USB
USB
USB USB
USB
USB
JVC
English
Troubleshooting guide
Power cannot be turned on ( indicator does not light).
• Connect the USB-DC cable all the way and rmly.
• Insert the USB car charger to the accessory socket with the
engine running.
Not enough air is output. / The unit emits a bad smell.
The unit or lter is dirty. Replace the lter with a new one.
( “Care and maintenance”)
The operation does not stop although the engine of
vehicle is switched OFF. / The unit does not operate in
conjunction with engine.
In a vehicle where the power is supplied to the accessory socket
even if the engine of vehicle is switched OFF, the engine inter-
locking function cannot be used. To prevent battery rise, remove
the USB car charger from the accessory socket.
There is a “jee” sound from the unit.
There is a slight sound when ions is taking place. This is not
a malfunction.
There is a abnormal sound from the unit.
Malfunction has occurred on this unit. Consult your JVC dealer.
Specifi cations
Specifi cations subject to change without notice.
Main unit
Operating voltage DC 5V ..................................................................
Power consumption ......................... 1.4 W (Weak) / 1.7 W (Strong)
Diameter 66 mm (2-5/8”) ................................................................
Height 180 mm (7-1/16”) ................................................................
Weight 0.36 kg (0.8 lb) ....................................................................
USB car charger
Operating voltage ..................................................DC 12V / DC 24V
USB output DC 5V / Total 2.4A max ...................................................
Accessories
USB-DC cable (0.7m) 1 .....................................................................
USB Car Charger 1 ............................................................................
Français
Guide de dépannage
Impossible de mettre sous tension (le témoin ne
s’allume pas).
•
Branchez le câble USB-CC en l’enfonçant jusqu’au bout fermement.
• Insérez le chargeur de voiture USB dans la prise pour acces-
soires avec le moteur en marche.
L’air délivré en sortie est insuffi sant. / L’appareil émet une
mauvaise odeur.
L’appareil ou le ltre est sale. Remplacez le ltre par un ltre neuf.
( « Nettoyage et entretien »)
Le fonctionnement ne s’arrête pas même si le moteur
du véhicule est éteint. / L’appareil ne fonctionne pas en
conjonction avec le moteur.
Dans un véhicule où la prise d’accessoires reste sous tension,
même si le moteur du véhicule est éteint, la fonction de ver-
rouillage du moteur ne peut pas être utilisée. Pour éviter un
échau ement de la batterie, retirez le chargeur de voiture USB
de la prise pour accessoires.
L’appareil émet un son « jee ».
Il y a un léger bruit lorsque des ions se produisent. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
L’appareil émet un bruit anormal.
Un dysfonctionnement s’est produit sur cet appareil. Consultez
votre revendeur JVC.
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notifi cations.
Unité principal
Tension de fonctionnement CC 5V ...................................................
Consommation .....................................1,4 W (Faible) / 1,7 W (Fort)
Diamètre 66 mm ..............................................................................
Hauteur 180 mm ..............................................................................
Poids 0,36 kg ...................................................................................
Chargeur de voiture USB
Tension de fonctionnement .....................................CC12V / CC 24V
Sortie USB CC 5V / Total 2,4A max ....................................................
Accessoires
Câble USB-CC (0,7m) 1 .....................................................................
Chargeur de voiture USB 1 ...............................................................
Deutsch
Fehlersuche
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden (Anzeige
leuchtet nicht).
•
Schließen Sie das USB-Gleichstromkabel vollständig und fest an.
• Stecken Sie das USB-Autoladegerät bei laufendem Motor in
die Zubehörsteckdose.
Es wird nicht genug Luft abgegeben. / Das Gerät gibt
einen schlechten Geruch ab.
Das Gerät oder der Filter ist verschmutzt. Ersetzen Sie den
Filter durch einen neuen. ( „P ege und Wartung“)
Der Betrieb stoppt nicht, obwohl der Motor des Fahrzeugs
auf AUS geschaltet ist. / Das Gerät funktioniert nicht in
Verbindung mit dem Motor.
In einem Fahrzeug, in dem der Zubehörsteckdose Strom zuge-
führt wird, auch wenn der Fahrzeugmotor auf AUS geschaltet
ist, kann die Motorverriegelungsfunktion nicht verwendet
werden. Um einen Temperaturanstieg im Akku zu verhindern,
entfernen Sie das USB-Autoladegerät aus der Zubehörsteckdose.
Es kommt ein „dschi“-Geräusch aus dem Gerät.
Es gibt einen leises Geräusch, wenn sich die Ionen ausrichten.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Es kommt ein ungewöhnliches Geräusch aus dem Gerät.
Im Gerät ist eine Fehlfunktion aufgetreten. Konsultieren Sie
Ihren JVC-Händler.
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen
Hinweis ändern.
Hauptgerät
Betriebsspannung 5V Gleichstrom ...................................................
Leistungsaufnahme ...................... 1,4 W (Schwach) / 1,7 W (Stark)
Durchmesser 66 mm ........................................................................
Höhe 180 mm ..................................................................................
Gewicht 0,36 kg ...............................................................................
USB-Autoladegerät
Betriebsspannung .....................12V Gleichstrom / 24V Gleichstrom
USB-Ausgang 5V Gleichstrom / Gesamt 2,4A max ............................
Zubehör
USB-Gleichstromkabel (0,7m) 1 .......................................................
USB-Autoladegerät 1 .......................................................................
Nederlands
Oplossen van problemen
Het systeem kan niet worden ingeschakeld ( -indicator
licht niet op).
• Sluit de USB-gelijkstroomkabel helemaal en stevig aan.
• Steek de USB-auto-oplader in de accessoire-aansluiting
terwijl de motor draait.
Er wordt niet genoeg lucht uitgevoerd. / Het apparaat
stoot een vieze lucht uit.
Het apparaat of het lter is vuil. Vervang het lter door een
nieuw exemplaar. ( „Verzorging en onderhoud”)
De werking stopt niet terwijl de motor van het voertuig
naar UIT is geschakeld. / Het apparaat werkt niet in
combinatie met de motor.
In een voertuig waar de stroom via de accessoire-aansluiting
wordt geleverd, zelfs wanneer de motor van het voertuig UIT
is, kan de motorvergrendelingsfunctie niet worden gebruikt.
Om te voorkomen dat de batterij omhoog komt, verwijdert u
de USB-auto-oplader van de accessoire-aansluiting.
Er komt een „jee”-geluid uit het apparaat.
Er is sprake van een licht hoorbaar geluid wanneer ionen
plaatsvinden. Dit duidt niet op een storing.
Er komt een abnormaal geluid uit het apparaat.
Er is sprake van een storing in dit apparaat. Contact op met
uw JVC-dealer.
Specificaties
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisge-
ving wijzigbaar.
Apparaat zelf
Bedrijfsspanning 5V gelijkstroom ....................................................
Opgenomen vermogen .......................1,4 W (Zwak) / 1,7 W (Sterk)
Diameter 66 mm ..............................................................................
Hoogte 180 mm ...............................................................................
Gewicht 0,36 kg ...............................................................................
USB-auto-oplader
Bedrijfsspanning .....................12V gelijkstroom / 24V gelijkstroom
USB uitgang 5V gelijkstroom / Totaal 2,4A max ...............................
Verbindingen
USB-gelijkstroomkabel (0,7m) 1 ......................................................
USB-auto-oplader 1 .........................................................................
Italiano
Guida alla soluzione di
problemi
L’alimentazione non può essere accesa (l’indicatore non
si accende).
• Collegare il cavo USB-CC no in fondo e saldamente.
• Inserire il caricabatteria USB per automobile nella presa acces-
sori con il motore in funzione.
Non viene emessa aria suffi ciente. / L’unità emette un
cattivo odore.
L’unità o il ltro sono sporchi. Sostituire il ltro con uno nuovo.
( “Cura e manutenzione”)
Il funzionamento non si ferma anche se il motore del
veicolo viene spento. / L’unità non funziona in combina-
zione con il motore.
In un veicolo in cui l’alimentazione viene fornita alla presa
accessori anche se il motore del veicolo è spento, la funzione
di interblocco motore non può essere utilizzata. Per evitare
che la batteria si scarichi, rimuovere il caricabatteria USB per
auto dalla presa accessori.
Si sente un suono “gii” dall’unità.
Si sente un leggero suono quando si presentano gli ioni.
Questo non è un malfunzionamento.
Si sente un suono anomalo dall’unità.
Si è verificato un malfunzionamento su questa unità.
Consultare il proprio rivenditore JVC.
Specifiche
Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti
senza preavviso.
Unità principale
Tensione di alimentazione CC 5V .....................................................
Consumo .......................................... 1,4 W (Debole) / 1,7 W (Forte)
Diametro 66 mm ..............................................................................
Altezza 180 mm ...............................................................................
Peso 0,36 kg ....................................................................................
Caricabatteria USB per automobile
Tensione di alimentazione .......................................CC12V / CC 24V
Uscita USB CC 5V / Totale 2,4A max ..................................................
Accessori
Cavo USB-CC (0,7m) 1 ......................................................................
Caricabatteria USB per automobile 1 ...............................................
Español
Guía para la solución
de averías
La alimentación no se puede encender (el indicador no
se enciende).
• Conecte el cable USB-CC completa y rmemente.
• Inserte el cargador para coche USB en la toma de accesorios
con el motor en marcha.
No sale sufi ciente aire. / La unidad emite un olor desagradable.
La unidad o el ltro están sucios. Sustituya el ltro por uno
nuevo. ( “Cuidado y mantenimiento”)
El funcionamiento no se detiene aunque el motor del
vehículo esté apagado. / La unidad no funciona junto con
el motor.
En un vehículo donde se suministra alimentación a la toma
de accesorios, no se puede utilizar la función de bloqueo del
motor incluso si el motor del vehículo está apagado. Para evi-
tar el aumento de consumo de la batería, extraiga el cargador
para coche USB de la toma de accesorios.
La unidad produce un sonido “jee”.
Hay un ligero sonido cuando se están produciendo los iones.
Esto no constituye un funcionamiento incorrecto.
La unidad produce un sonido anormal.
Se p2-ha producido un funcionamiento incorrecto de esta unidad.
Consulte con su distribuidor JVC.
Especificaciones
Les especifi caciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Unidad principal
Tensión de funcionamiento CC 5V ....................................................
Consumo ........................................... 1,4 W (Débil) / 1,7 W (Fuerte)
Diámetro 66 mm ..............................................................................
Alto ....................................................................................180 mm
Peso 0,36 kg ....................................................................................
Cargador para coche USB
Tensión de funcionamiento ......................................CC12V / CC 24V
Salida USB CC 5V / Total 2,4A máx. ...................................................
Accesorios
Cable USB-CC (0,7m) 1 .....................................................................
Cargador para coche USB...............................................................1
Português
Guia de resolução de
problemas
A energia não pode ser ligada (o indicação não se
acende).
• Conecte o cabo USB-CC totalmente e com rmeza.
• Insira o carregador de isqueiro USB na tomada de acessórios
com o motor a trabalhar.
Não é debitado ar sufi ciente. / A unidade emite um mau cheiro.
A unidade ou o ltro estão sujos. Substitua o ltro por um
novo. ( “Cuidado e manutenção”)
A operação não pára, embora o motor do veículo esteja
desligado. / A unidade não opera em conjunto com o motor.
Num veículo em que a energia é fornecida à tomada de
acessórios mesmo que o motor do veículo esteja desligado, a
função de intertravamento do motor não pode ser usada. Para
evitar o aumento da bateria, remova o carregador de isqueiro
USB da tomada de acessórios.
É emitido um som “jee” da unidade.
É emitido um leve som quando os iões são produzidos. Isto
não é uma avaria.
É emitido um som anormal da unidade.
Ocorreu uma avaria nesta unidade. Consulte o seu conces-
sionário JVC.
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem prévia
notifi cação.
Unidade principal
Tensão operacional CC 5V ................................................................
Consumo ............................................. 1,4 W (Fraco) / 1,7 W (Forte)
Diâmetro 66 mm ..............................................................................
Altura 180 mm .................................................................................
Peso 0,36 kg ....................................................................................
Carregador de isqueiro USB
Tensão operacional ..................................................CC12V / CC 24V
Saída USB CC 5V / Total 2,4A máx .....................................................
Acessórios
Cabo USB-CC (0,7m) 1 ......................................................................
Carregador de isqueiro USB 1 ...........................................................
USB
USB
USB
JVC
5
66
180
USB
24 12
USB
5
1 USB
1 USB
USB
USB
USB
JVC
5
66
180
USB
2412
5 USB
1 USB
1 USB
For Europe, Turkey / Pour l’Europe et la
Turquie / Für Europa und Türkei / Voor
Europa en Turkije / Per l’Europa e la
Turchia / Para Europa y Turquía / Para
Europa e Turquia
Declaration of Conformity with regard to the EMC
Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS
Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2014/30/UE
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/UE
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPON
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMV-
Richtlinie 2014/30/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, NIEDERLANDE
Conformiteitsverklaring met betrekking tot EMC-
richtlijn 2014/30/EU
Conformiteitsverklaring met betrekking tot RoHS-
richtlijn 2011/65/EU
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, NEDERLAND
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva
EMC 2014/30/UE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva
RoHS 2011/65/UE
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAESI BASSI
Declaración de conformidad con respecto a la
Directiva EMC 2014/30/UE
Declaración de conformidad con respecto a la
Directiva RoHS 2011/65/UE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAJOS
Declaração de Conformidade relativa à Diretiva EMC
2014/30/UE
Declaração de conformidade relativa à Diretiva RoHS
2011/65/UE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPÃO
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAIXO
Information on Disposal of Old Electrical
and Electronic Equipment (applicable for
countries that have adopted separate
waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should be recycled
at a facility capable of handling these items and their waste
byproducts. Contact your local authority for details in locat-
ing a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst prevent-
ing detrimental e ects on our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipe-
ments électriques et électroniques (applicable dans
les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée)
est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et élec-
troniques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver des leurs e ets
nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elek-
tronischen Geräten (anzuwenden in Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elek-
trischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (van toepassing voor lan-
den met gescheiden afvalinzamelingssystemen)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elek-
tronische producten niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd
en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen
en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product
op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (valido per i
paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura
su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai
normali ri uti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettro-
nici devono essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro compo-
nenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel
luogo a voi più vicino, contattare l’apposito u cio comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la
natura e a prevenire e etti nocivi alla salute e all’ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléc-
tricos y electrónicos al fi nal de la vida útil (aplicable a
los países que hayan adoptado sistemas independien-
tes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas
tachado no podrán ser desechados como residuos domésti-
cos. Los equipos eléctricos y electrónicos al nal de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subpro-
ductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con
su administración local para obtener información sobre el
punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los
recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Inf ormação sobre a forma de deitar fora
Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável
nos países que adoptaram sistemas de recolha de
lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não
podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão
ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como
os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para
se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar
recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
For Israel
X
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe
uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların
İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri
için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp
kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve
ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste değerlen-
dirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri dönüşüm
tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat
edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız
ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken kaynakların
korunmasına da yardımcı olacaktır.
1
1 2 3 4
2
English
Care and maintenance
Be sure to stop the operation and unplug the USB-DC
cable from the unit before cleaning.
Filter replacement
Replacement is required approximately every 3 to 6
months, depends on the operating environment.
(g) Replacement lter KS-GA10F (optionally available)
Note: Charges apply for consumables during the warranty
period as well.
(h) This side up.
Maintenance of the unit
Wipe with a silicone cloth or a soft cloth.
Français
Nettoyage et entretien
Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de débran-
cher le câble USB-CC de l’appareil avant de le nettoyer.
Remplacement du fi ltre
Le remplacement est nécessaire environ tous les 3 à 6
mois, en fonction de l’environnement d’utilisation.
(g) Filtre de remplacement KS-GA10F (disponible en
option)
Remarque: Des frais s’appliquent également pour les
consommables au cours de la période de garantie.
(h) Ce côté vers le haut.
Entretien de l’appareil
Essuyez avec un chi on siliconé ou un chi on doux.
Deutsch
Pflege und Wartung
Stoppen Sie vor dem Reinigen den Betrieb und ziehen Sie
das USB-Gleichstromkabel aus dem Gerät ab.
Filteraustausch
Der Austausch ist je nach Betriebsumgebung etwa alle 3
bis 6 Monate erforderlich.
(g) Austausch lter KS-GA10F (optional erhältlich)
Hinweis: Für Verbrauchsartikel fallen auch während der
Garantiezeit Gebühren an.
(h) Diese Seite nach oben.
Wartung des Geräts
Mit einem Silikontuch oder einem weichen Tuch abwischen.
Nederlands
Verzorging en onderhoud
Zorg ervoor dat u de bewerking stopt en de USB-
gelijkstroomkabel loskoppelt van het apparaat voordat u
het apparaat schoonmaakt.
Filter vervangen
Vervanging is ongeveer elke 3 tot 6 maanden nodig,
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
(g) Vervangend lter KS-GA10F (los verkrijgbaar)
Opmerking: Er zijn ook kosten van toepassing op ver-
bruiksgoederen ten tijde van de garantieperiode.
(h) Deze kant boven.
Onderhoud van het apparaat
Veeg schoon met een siliconendoek of een zachte doek.
English
Operation
When using in vehicle
• Separate the unit from electronic key of vehicle by 30 cm
or more. Otherwise, it may interfere with electronic
wave of the unit and the electronic key may not be
recognized.
• Keep the unit away from the vehicle’s in-glass antenna.
Otherwise it may cause noise for the radio.
• The unit may be scratched by the vibrations of the
vehicle.
• Insert the USB car charger to the accessory socket with
the engine running. Also, unplug the USB car charger
before turning o the engine. Otherwise malfunction
could result.
Note: If noise appears on the television or radio, or the
time of the radio clock is not displayed correctly, move the
unit away from the television, radio, radio clock, etc.
(a) USB-DC cable (parts included)
(b) When using in vehicle; USB Car Charger (parts
included)
(c) Accessory socket
(d) Air volume indicator
Wave the palm slowly at 3cm to the sensor (f).
O Weak wind Strong wind O
(e) Power indicator
(f) Sensor
Français
Fonctionnement
En cas d’utilisation dans un véhicule
• Séparez l’appareil de la clé électronique du véhicule à
une distance de 30 cm ou plus. Sinon, cela peut inter-
férer avec les ondes électroniques de l’appareil et la clé
électronique peut ne pas être reconnue.
• Éloignez l’appareil de l’antenne dans la vitre du véhi-
cule. Sinon, cela peut causer du bruit pour la radio.
• L’appareil risque d’être rayé sous l’e et des vibrations du
véhicule.
• Insérez le chargeur de voiture USB dans la prise pour
accessoires avec le moteur en marche. Aussi, débranchez
le chargeur de voiture USB avant d’arrêter le moteur.
Sinon, un dysfonctionnement pourrait se produire.
Remarque: Si du bruit apparaît sur le téléviseur ou la
radio, ou si l’heure de l’horloge de la radio ne s’a che pas
correctement, éloignez l’appareil de la télévision, de la
radio, de l’horloge de la radio, etc.
(a) Câble USB-CC (pièces comprises)
(b) En cas d’utilisation dans un véhicule; Chargeur de
voiture USB (pièces comprises)
(c) Prise pour accessoires
(d) Témoin de volume d’air
Agitez lentement la paume de la main à 3 cm du capteur (f).
O Vent faible Vent fort O
(e) Indicateur de l’alimentation
(f) Capteur
Deutsch
Bedienung
Bei Verwendung im Fahrzeug
• Halten Sie das Gerät mindestens 30 cm vom elektronischen
Schlüssel des Fahrzeugs entfernt. Andernfalls kann die
Funkwelle des Geräts gestört werden, und der elektronische
Schlüssel wird möglicherweise nicht erkannt.
• Halten Sie das Gerät von der Scheibenantenne des
Fahrzeugs fern. Andernfalls kann das Radio gestört werden.
• Das Gerät kann durch die Vibrationen des Fahrzeugs ver-
kratzt werden.
• Stecken Sie das USB-Autoladegerät bei laufendem Motor
in die Zubehörsteckdose. Ziehen Sie außerdem das USB-
Autoladegerät ab, bevor Sie den Motor ausschalten.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Hinweis: Wenn auf dem Fernsehgerät oder Radio
Störungen auftreten oder die Uhrzeit der Radiouhr nicht
korrekt angezeigt wird, bewegen Sie das Gerät weg vom
Fernsehgerät, Radio, Radiouhr usw.
(a) USB-Gleichstromkabel (Mitgeliefertes zubehör)
(b) Bei Verwendung im Fahrzeug; USB-Autoladegerät
(Mitgeliefertes zubehör)
(c) Zubehörsteckdose
(d) Luftmengenanzeige
Bewegen Sie die Hand äche langsam mit einem Abstand
von 3 cm zum Sensor (f) hin und her.
Aus Schwacher Wind Starker Wind
Aus
(e) Power-Anzeige
(f) Sensor
Nederlands
Bediening
Bij gebruik in een voertuig
• Scheid het apparaat 30 cm of meer van de elektroni-
sche sleutel van het voertuig. Als u dat niet doet, kan
het interfereren met de elektronische golven van het
apparaat en zodoende wordt de elektronische sleutel
mogelijk niet herkend.
•
Houd het apparaat uit de buurt van de in-glasantenne van
het voertuig. Anders kan het ruis voor de radio veroorzaken.
• Het apparaat kan worden bekrast door de trillingen van
het voertuig.
• Steek de USB-auto-oplader in de accessoire-aansluiting
terwijl de motor draait. Ontkoppel de USB-auto-oplader
ook voordat u de motor uitschakelt. Anders kan er een
storing ontstaan.
Opmerking:
Als er ruis verschijnt op de tv of radio, of wanneer
de tijd van de radioklok niet juist wordt weergegeven, plaatst
u het apparaat uit de buurt van de tv, radio, radioklok, enz.
(a) USB-gelijkstroomkabel (bijgeleverde onderdelen)
(b) Bij gebruik in een voertuig; USB-auto-oplader (bijgele-
verde onderdelen)
(c) Accessoire-aansluiting
(d) Luchtvolume-indicator
Zwaai de handpalm langzaam op 3 cm naar de sensor (f).
Uit Zwakke wind Sterke wind Uit
(e) Power-indicator
(f) Sensor
Italiano
Funzionamento
Quando si utilizza nel veicolo
• Separare l’unità dalla chiave elettronica del veicolo di
almeno 30 cm. In caso contrario, potrebbe interferire
con le onde elettroniche dell’unità e la chiave elettro-
nica potrebbe non essere riconosciuta.
• Tenere l’unità lontana dall’antenna nel vetro del veicolo.
In caso contrario, si potrebbe causare rumore per la radio.
• L’unità potrebbe essere gra ata a causa delle vibrazioni
del veicolo.
•
Inserire il caricabatteria USB per automobile nella presa
accessori con il motore in funzione. Inoltre, scollegare il cari-
cabatteria USB per automobile prima di spegnere il motore.
In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento.
Nota: Se appaiono disturbi su radio o televisore, o se l’ora
dell’orologio della radio non viene visualizzata corret-
tamente, spostare l’unità lontano da televisore, radio,
orologio della radio, ecc.
(a) Cavo USB-CC (parti incluse)
(b) Quando si utilizza nel veicolo; Caricabatteria USB per
automobile (parti incluse)
(c)
Presa accessori
(d) Indicatore del volume d’aria
Agitare lentamente il palmo della mano a 3 cm dal
sensore (f).
Spento Vento debole Vento forte
Spento
(e) Indicatore di alimentazione
(f) Sensore
Español
Operación
Al usar en el vehículo
• Separe la unidad de la llave electrónica del vehículo
unos 30 cm o más. De lo contrario, podría interferir con
la onda electrónica de la unidad y la clave electrónica
podría no ser reconocida.
•
Mantenga la unidad lejos de la antena colocada en el cristal
del vehículo. De lo contrario, podría provocar ruido en la radio.
• La unidad podría rayarse con las vibraciones del vehículo.
• Inserte el cargador para coche USB en la toma de acce-
sorios con el motor en marcha. Igualmente, desenchufe
el cargador para coche USB antes de apagar el motor. De
lo contrario podría causar un funcionamiento incorrecto.
Nota: Si aparece ruido en el televisor o la radio, o la hora
del reloj de radio no se muestra correctamente, aleje la
unidad del televisor, la radio, el reloj de radio, etc.
(a) Cable USB-CC (partes incluidas)
(b) Al usar en el vehículo; Cargador para coche USB (partes
incluidas)
(c) Toma de accesorios
(d) Indicador de volumen de aire
Agite la palma lentamente a 3 cm del sensor (f).
Apagado Viento débil Viento fuerte
Apagado
(e) Indicador de potencia
(f) Sensor
Português
Operação
Ao usar no veículo
• Afaste a unidade da chave eletrónica do veículo em 30
cm ou mais. Caso contrário, poderá interferir com as
ondas eletrónicas da unidade e a chave eletrónica pode
não ser reconhecida.
•
Mantenha a unidade longe da antena embutida no vidro
do veículo. Caso contrário, poderá causar ruído para o rádio.
• A unidade pode ser arranhada pelas vibrações do veículo.
• Insira o carregador de isqueiro USB na tomada de
acessórios com o motor a trabalhar. Além disso, desli-
gue o carregador de isqueiro USB antes de desligar o
motor. Caso contrário, poderão ocorrer problemas de
funcionamento.
Nota: Se aparecer ruído na televisão ou no rádio, ou se
a hora do relógio controlado por rádio não for exibida
corretamente, afaste a unidade da televisão, rádio, relógio
controlado por rádio, etc.
(a) Cabo USB-CC (peças inclusas)
(b) Ao usar no veículo; Carregador de isqueiro USB (peças
inclusas)
(c) Tomada de acessórios
(d) Indicador de volume de ar
Acene com a mão lentamente a 3 cm do sensor (f).
Desligado Vento fraco Vento forte
Desligado
(e) Indicação de alimentação
(f) Sensor
USB
USB
USB (a)
USB(b)
(c)
(d)
(f)
(e)
(f)
USB
USB
USB (a)
USB (b)
(c)
(d)
(f)
(e)
(f)
This s ide u p
(h)
(g)
(b)
(a)
(a)
DC IN
This s ide u p
3
(d)
(c)
(e)
(f)
USB
6
(g)
(h)
USB
6
(g)
(h)
For Canada / Pour le Canada
IC (Industry Canada) Notice
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt
RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
Note de IC (Industrie Canada)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Italiano
Cura e manutenzione
Assicurarsi di interrompere il funzionamento e scollegare il
cavo USB-CC dall’unità prima di pulirla.
Sostituzione del fi ltro
Si richiede la sostituzione ogni 3–6 mesi, a seconda
dell’ambiente di utilizzo.
(g) Filtro sostitutivo KS-GA10F (disponibile separatamente)
Nota: Le tari e per i materiali di consumo vengono appli-
cate anche durante il periodo di garanzia.
(h) Questo lato in alto.
Manutenzione dell’unità
Pulire con un panno al silicone o un panno morbido.
Español
Cuidado y mantenimiento
Asegúrese de detener el funcionamiento y desenchufe el
cable USB-CC de la unidad antes la limpieza.
Reemplazo del fi ltro
El reemplazo se requiere aproximadamente cada 3–6
meses, dependiendo del entorno operativo.
(g) Filtro de reemplazo KS-GA10F (disponible
opcionalmente)
Nota: También se aplican cargas por los consumibles
durante el período de garantía.
(h) Este lado hacia arriba.
Mantenimiento de la unidad
Limpie con un paño de silicona o un paño suave.
Português
Cuidado e manutenção
Certifique-se de parar a operação e desconecte o cabo
USB-CC da unidade antes de limpar.
Substituição do fi ltro
A substituição é necessária a cada 3 a 6 meses, aproximada-
mente, dependendo do ambiente de funcionamento.
(g) Filtro de substituição KS-GA10F (disponível
opcionalmente)
Nota: Aplicam-se taxas para os consumíveis também
durante o período de garantia.
(h) Este lado para cima.
Manutenção da unidade
Limpe com um pano macio ou um pano de silicone.
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modi cations to this equipment may cause harmful
interference unless the modi cations are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to
operate this equipment if an unauthorized change or modi cation is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
may cause harmful interference to radio communications, if it is not
installed and used in accordance with the instructions. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name: JVC
Products: HEPA AIR PURIFIER FOR VEHICLE
Model Name: KS-GA100
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
2201 East Dominguez Street,
Lo1ng Beach, CA 90810, U.S.A.
PHONE: 310 639-9000
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
Product specificaties
Merk: | JVC |
Categorie: | Luchtreiniger |
Model: | KS-GA100 |
Soort bediening: | Sensor |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 0.36 g |
Breedte: | 66 mm |
Hoogte: | 180 mm |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Materiaal behuizing: | Aluminium |
Verwijderbare filter: | Ja |
Aantal snelheden: | 2 |
Vermogen: | 1.7 W |
Meegeleverde kabels: | DC |
Duurzaamheidscertificaten: | RoHS |
Luchtzuiverings snelheid: | 7.7 m³/uur |
Aantal filtertrappen: | 3 |
Spanning: | 5 V |
Filter type: | HEPA |
Filtert PM2.5: | 99.5 procent |
Gemakkelijk te installeren: | Ja |
Luchtzuivering (CADR) (rook): | 7.7 m³/uur |
Filtermogelijkheid: | Fine dust, Pollen |
Lengte stroomkabel: | 0.7 m |
Filtert stof/pollen: | 99.5 procent |
Luchtzuivering (CADR) (stof): | 7.7 m³/uur |
Luchtzuivering (CADR) (pollen): | 7.7 m³/uur |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met JVC KS-GA100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Luchtreiniger JVC
4 Mei 2023
31 Maart 2023
7 Oktober 2022
Handleiding Luchtreiniger
- Luchtreiniger Electrolux
- Luchtreiniger Braun
- Luchtreiniger Bosch
- Luchtreiniger Philips
- Luchtreiniger IKEA
- Luchtreiniger Samsung
- Luchtreiniger Delonghi
- Luchtreiniger Xiaomi
- Luchtreiniger Panasonic
- Luchtreiniger LG
- Luchtreiniger AEG
- Luchtreiniger BEKO
- Luchtreiniger Fysic
- Luchtreiniger Honeywell
- Luchtreiniger Karcher
- Luchtreiniger Miele
- Luchtreiniger Motorola
- Luchtreiniger Medion
- Luchtreiniger Quigg
- Luchtreiniger Tefal
- Luchtreiniger Topcom
- Luchtreiniger Toshiba
- Luchtreiniger Unold
- Luchtreiniger Whirlpool
- Luchtreiniger Hoover
- Luchtreiniger Acer
- Luchtreiniger Adler
- Luchtreiniger Aeris
- Luchtreiniger Air-O-Swiss
- Luchtreiniger Airbutler
- Luchtreiniger Airfree
- Luchtreiniger Alpina
- Luchtreiniger Aluratek
- Luchtreiniger Amprobe
- Luchtreiniger Andrews
- Luchtreiniger Argo
- Luchtreiniger Bartscher
- Luchtreiniger Be Cool
- Luchtreiniger Bestron
- Luchtreiniger Beurer
- Luchtreiniger Bionaire
- Luchtreiniger Bissell
- Luchtreiniger Blaupunkt
- Luchtreiniger Blue Air
- Luchtreiniger Bob Home
- Luchtreiniger Boneco
- Luchtreiniger Bort
- Luchtreiniger Breville
- Luchtreiniger Daikin
- Luchtreiniger Daitsu
- Luchtreiniger Dimplex
- Luchtreiniger Dirt Devil
- Luchtreiniger Domo
- Luchtreiniger Duracraft
- Luchtreiniger Duux
- Luchtreiniger Dyson
- Luchtreiniger Easy Home
- Luchtreiniger Efbe-schott
- Luchtreiniger Elro
- Luchtreiniger Emerio
- Luchtreiniger ETA
- Luchtreiniger Eurom
- Luchtreiniger Evolar
- Luchtreiniger Ezviz
- Luchtreiniger Fakir
- Luchtreiniger Falmec
- Luchtreiniger Fellowes
- Luchtreiniger Fuave
- Luchtreiniger Galanz
- Luchtreiniger Gastroback
- Luchtreiniger GE
- Luchtreiniger Gemini
- Luchtreiniger Gorenje
- Luchtreiniger Gutfels
- Luchtreiniger H.Koenig
- Luchtreiniger Habitat
- Luchtreiniger Haier
- Luchtreiniger Hansa
- Luchtreiniger Hanseatic
- Luchtreiniger Haus Luft
- Luchtreiniger Health-Mor
- Luchtreiniger Helios
- Luchtreiniger Hisense
- Luchtreiniger Hitachi
- Luchtreiniger Homedics
- Luchtreiniger Hunter
- Luchtreiniger Ideal
- Luchtreiniger Innoliving
- Luchtreiniger Instant Pot
- Luchtreiniger IonizAir
- Luchtreiniger IQAir
- Luchtreiniger Kalorik
- Luchtreiniger Klarbach
- Luchtreiniger Klarstein
- Luchtreiniger Kodak
- Luchtreiniger Kogan
- Luchtreiniger Lanaform
- Luchtreiniger Laserliner
- Luchtreiniger Leifheit
- Luchtreiniger Leitz
- Luchtreiniger Lentz
- Luchtreiniger Lifeair
- Luchtreiniger Livoo
- Luchtreiniger Maxwell
- Luchtreiniger Maxxmee
- Luchtreiniger Meaco
- Luchtreiniger Medisana
- Luchtreiniger Mill
- Luchtreiniger Mitsubishi
- Luchtreiniger Moneual
- Luchtreiniger Nedis
- Luchtreiniger Periso
- Luchtreiniger Philco
- Luchtreiniger Polti
- Luchtreiniger Prem-i-air
- Luchtreiniger Profile
- Luchtreiniger Qlima
- Luchtreiniger Qlima - Zibro
- Luchtreiniger Reer
- Luchtreiniger REMKO
- Luchtreiniger Rowenta
- Luchtreiniger Royal Sovereign
- Luchtreiniger Russell Hobbs
- Luchtreiniger Sanyo
- Luchtreiniger Sauber
- Luchtreiniger Sencor
- Luchtreiniger Shark
- Luchtreiniger Sharp
- Luchtreiniger Silvercrest
- Luchtreiniger Soehnle
- Luchtreiniger Solis
- Luchtreiniger Sonnenkonig
- Luchtreiniger SPT
- Luchtreiniger Stadler Form
- Luchtreiniger Steba
- Luchtreiniger Stirling
- Luchtreiniger Stylies
- Luchtreiniger Sunbeam
- Luchtreiniger Suntec
- Luchtreiniger Sygonix
- Luchtreiniger Taurus
- Luchtreiniger TCL
- Luchtreiniger Teco
- Luchtreiniger Tesla
- Luchtreiniger Tosot
- Luchtreiniger Tristar
- Luchtreiniger Trotec
- Luchtreiniger Turmix
- Luchtreiniger Ufesa
- Luchtreiniger Uni-T
- Luchtreiniger VAX
- Luchtreiniger Venta
- Luchtreiniger Vicks
- Luchtreiniger Vornado
- Luchtreiniger WDH
- Luchtreiniger Whynter
- Luchtreiniger Winix
- Luchtreiniger Woods
- Luchtreiniger Zelmer
- Luchtreiniger Zepter
- Luchtreiniger Olimpia Splendid
- Luchtreiniger OneConcept
- Luchtreiniger Oregon Scientific
- Luchtreiniger Valore
- Luchtreiniger Black And Decker
- Luchtreiniger Concept
- Luchtreiniger Cuisinart
- Luchtreiniger ECG
- Luchtreiniger Guzzanti
- Luchtreiniger Hamilton Beach
- Luchtreiniger Heinner
- Luchtreiniger OBH Nordica
- Luchtreiniger Orbegozo
- Luchtreiniger Scarlett
- Luchtreiniger Trisa
- Luchtreiniger Wilfa
- Luchtreiniger Steren
- Luchtreiniger Soler And Palau
- Luchtreiniger Instant
- Luchtreiniger Hilti
- Luchtreiniger Danby
- Luchtreiniger EMOS
- Luchtreiniger Infiniton
- Luchtreiniger Cotech
- Luchtreiniger Ardes
- Luchtreiniger Eldom
- Luchtreiniger GOTIE
- Luchtreiniger Teesa
- Luchtreiniger Alen
- Luchtreiniger ElectriQ
- Luchtreiniger Heaven Fresh
- Luchtreiniger Heylo
- Luchtreiniger Holmes
- Luchtreiniger Inventor
- Luchtreiniger Oreck
- Luchtreiniger Prime3
- Luchtreiniger Proficare
- Luchtreiniger TruSense
- Luchtreiniger Brondell
- Luchtreiniger Brentwood
- Luchtreiniger Lenoxx
- Luchtreiniger Oricom
- Luchtreiniger Bimar
- Luchtreiniger Crane
- Luchtreiniger Lasko
- Luchtreiniger Rikon
- Luchtreiniger SPC
- Luchtreiniger Cecotec
- Luchtreiniger Thermex
- Luchtreiniger Carrier
- Luchtreiniger SHE
- Luchtreiniger Perfect Aire
- Luchtreiniger LTC
- Luchtreiniger Hombli
- Luchtreiniger Levoit
- Luchtreiniger Aerial
- Luchtreiniger Blueair
- Luchtreiniger Argoclima
- Luchtreiniger Clean Air Optima
- Luchtreiniger AENO
- Luchtreiniger Cado
- Luchtreiniger Łucznik
- Luchtreiniger Beghelli
- Luchtreiniger Ulsonix
- Luchtreiniger Uniprodo
- Luchtreiniger Queenaire
- Luchtreiniger GermGuardian
- Luchtreiniger MSR
- Luchtreiniger LightAir
- Luchtreiniger Coway
- Luchtreiniger XPower
- Luchtreiniger Sensede
- Luchtreiniger Airthereal
- Luchtreiniger PURIFY
- Luchtreiniger Therapure
- Luchtreiniger AirExchange
- Luchtreiniger Djive
- Luchtreiniger TruSens
- Luchtreiniger Newaire
- Luchtreiniger Ametista
- Luchtreiniger Dri Eaz
- Luchtreiniger NEO Tools
- Luchtreiniger Jarden
- Luchtreiniger JIMMY
- Luchtreiniger Sôlt
- Luchtreiniger Pingi
- Luchtreiniger Ravanson
- Luchtreiniger E.ziclean
- Luchtreiniger Zedar
- Luchtreiniger Nevoox
- Luchtreiniger AlorAir
- Luchtreiniger Camfil
- Luchtreiniger Kleva
- Luchtreiniger House & Luft
- Luchtreiniger AeraMax
- Luchtreiniger Guardian
- Luchtreiniger Envion
- Luchtreiniger RainbowAir
- Luchtreiniger Haus & Luft
- Luchtreiniger ASIGO
- Luchtreiniger P3 International
- Luchtreiniger Luma Comfort
- Luchtreiniger Ionmax
- Luchtreiniger Greentec
- Luchtreiniger Airo
- Luchtreiniger Meross
- Luchtreiniger MANN+HUMMEL
- Luchtreiniger Airocide
- Luchtreiniger PRIMAVERA
- Luchtreiniger OZONOS
- Luchtreiniger Welcare
- Luchtreiniger Coplax
- Luchtreiniger DH Lifelabs
- Luchtreiniger Hacienda
- Luchtreiniger FilterStream
- Luchtreiniger Aconatic
- Luchtreiniger Arovec
- Luchtreiniger Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Luchtreiniger
14 September 2024
14 December 2024
10 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
4 December 2024
1 December 2024
1 December 2024