Joolz Day plus car seat adapters Handleiding
Joolz
Kinderwagen
Day plus car seat adapters
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Joolz Day plus car seat adapters (2 pagina's) in de categorie Kinderwagen. Deze handleiding was nuttig voor 94 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

The Joolz upper car seat adapters for Britax Römer are suitable for/ Die Joolz Oberer Autositzadapter sind geeignet fĂŒr/ Los adaptadores de asiento de coche superior funcionan para/ Lâadaptateur pour siĂšge auto du haut convient au:
Britax Römer Primo (green) / Britax Römer Baby-Safe i-size (2x blue) / Britax Römer Baby-Safe2 i-size (2x red, 1x blue) / Britax Römer Baby-Safe semi universal isofix incl adapters / Britax Römer Baby-Safe BR semi universal isofix incl adapters /
Britax Römer Baby-Safe 35 Elite (green) / Britax Römer B-Safe 35 US / Britax Römer B-Safe Ultra US / Britax Römer Endeavours / Britax Römer Safe-n-Sound Unity ISOFIX/PREM / Britax Römer Safe-n-Sound Unity NEOS
en IMPORTANT!
Keep these instructions for future reference. Read instructions before use.
WARNING
- Remove the adapters from car seat when not used to prevent damage.
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
- Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are correctly engaged before use.
- Car seats, used in combination with a frame of a pushchair, do not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pushchair chassis cot or bed.
- Make sure the car seat adapters are handled with care and maintained properly.
de
WICHTIG!
Bewahren Sie diese Anleitung zum spÀteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
- Entfernen Sie die Adapter immer von der Babyschale, um SchÀden zu vermeiden.
- Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass alle Verschlusseinrichtungen eingerastet sind.
- PrĂŒfen Sie vor Verwendung, ob die Befestigungseinrichtungen fĂŒr das Gestell oder den Sitz des
Kinderwagens korrekt eingerastet sind.
- Babyschalen, die in Kombination mit dem Gestell des Kinderwagens verwendet werden, können ein
Kinderbett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es in eine geeignete Wiege oder
ein Bett legen.
- Beachten Sie, dass die Autositzadapter sorgsam behandelt und ordnungsgemÀà gepflegt werden
mĂŒssen.
nl BELANGRIJK!
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
- Verwijder de adapters van de autostoel om eventuele schade te voorkomen.
- Zorg ervoor dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik.
- Controleer de reiswieg of stoel bevestiging voor gebruik.
- Autostoelen, in combinatie met een chassis van een kinderwagen, vervangen niet het kinderbed.
Mocht uw kind slaap nodig hebben, dan moet het kind in een geschikte wieg of bed geplaatst
worden.
- Zorg ervoor dat de autostoel adapters met zorg behandeld en goed onderhouden worden.
fr IMPORTANT!
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
- Retirez les adaptateurs du siĂšge auto pour Ă©viter dâĂ©ventuels dommages.
- Vérifiez que les dispositifs de fixation de la poussette ou du siÚge sont correctement enclenchés avant
toute utilisation.
- Les siĂšges auto, utilisĂ©s en conjonction avec le cadre dâune poussette, ne constituent pas un berceau
ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit ĂȘtre placĂ© dans un landau, un berceau ou un lit
approprié à cet usage.
- Assurez-vous de manipuler les adaptateurs pour siĂšge auto avec soin et de les entretenir
correctement.
es ÂĄIMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA
- Sacar los adaptadores del portabebés para evitar que se dañen.
- Comprobar que todos los dispositivos de bloqueo estĂĄn accionados antes del uso.
- Comprobar que los dispositivos de fijaciĂłn de la sillita o el cochecito estĂĄn bien colocados antes del
uso.
- Los portabebés, usados en combinación con el chasis de un carrito, no sustituyen el uso de un capazo
o una cama. Si el bebé tiene que dormir, se recomienda ponerlo en un cochecito adecuado, un
capazo o una cama.
- Manipule con cuidado los adaptadores para portabebés y realice un mantenimiento adecuado.
pt IMPORTANTE!
Guarde estas instruçÔes para consulta futura. Veuillez conserver ces instructions pour référence
ultérieure.
AVISO
- Remova os adaptadores da cadeira-auto para evitar quaisquer danos.
- Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estĂŁo engatados antes de utilizar.
- Certifique-se de que a estrutura do carrinho ou os dispositivos de fixação da cadeira-auto estão
corretamente engatados antes da utilização.
- As cadeiras-auto, usadas com uma estrutura ou com um carrinho, não substituem um berço ou uma
cama. Se o seu bebé precisar de dormir, deve colocå-lo num carrinho, berço ou cama adequada.
- Certifique-se de que os adaptadores da cadeira-auto sĂŁo manuseados com cuidado e tĂȘm a
manutenção devida.
it IMPORTANTE!
Conservare queste istruzioni per una futura consultazione.
AVVISO
- Per evitare danneggiamenti, rimuovere sempre gli adattatori dalla seduta auto.
- Prima dellâuso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati.
- Controllare prima dellâuso che i dispositivi di fissaggio del seggiolino o della navicella siano innestati
correttamente.
- I seggiolini per auto, usati in combinazione con il telaio di un passeggino, non sostituiscono la culla o
il lettino. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, dovrete utilizzare una navicella, culla o lettino
adeguati.
- Gli adattatori del seggiolino per auto devono essere maneggiati con cura e mantenuti correttamente.
sv
VIKTIGT!
BehÄll dessa instruktioner för framtida bruk.
VARNING
- Ta bort adaptrarna frÄn bilbarnstolen för att förhindra skador.
- Se till att alla lÄsanordningar fungerar innan anvÀndning.
- Kontrollera att liggdelens och sittdelens fÀstanordningar Àr korrekt fastsatta före anvÀndning.
- Bilbarnstolar som anvÀnds i kombination med en barnvagnsram ersÀtter inte en liggdel eller en sÀng.
Om ditt barn behöver sova bör det placeras i en lÀmplig liggdel eller sÀng.
- Se till att bilbarnstolsadaptrarna hanteras varsamt och underhÄlls korrekt.
no
VIKTIG!
Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
ADVARSEL
- Fjern adapterene fra bilstolen for Ä unngÄ skade.
- SÞrg for at lÄsemekanismene er aktivert fÞr bruk.
- Kontroller at barnevognens understell eller festeanordninger for sittedelen er riktig festet fĂžr bruk.
- Barnestoler som brukes i kombinasjon med en barnevogn sin ramme, ikke erstatter en babyseng
eller en seng Skulle barnet ditt trenge Ă„ sove, bĂžr det plasseres i en egnet liggedel med
barnevognunderstell eller en seng.
- SÞrg for at bilstoladapterene hÄndteres med forsiktighet og vedlikeholdes riktig.
fi
TĂRKEĂĂ!
PidÀ nÀmÀ ohjeet tallella myöhempÀÀ tarvetta varten.
VAROITUS
- Irrota sovittimet turvaistuimesta estÀÀksesi mahdolliset vauriot.
- Varmista, ettÀ kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen kÀyttöÀ.
- Tarkasta, ettÀ rattaiden rungon tai istuinosan kiinnityslaitteet on asianmukaisesti kiinnitetty ennen
kÀyttöÀ.
- Turvaistuimet, kÀytettynÀ yhdessÀ rattaiden rungon kanssa, eivÀt korvaa makuuosaa tai sÀnkyÀ. Jos
lapsesi on nukuttava, hÀnet on asetettava sopivaan rattaiden rungon makuuosaan tai sÀnkyyn.
da
BEMĂRK
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
ADVARSEL
- Fjern adaptere fra bilsÊden for at undgÄ skader.
- FÞr brug skal alle lÄseenheder vÊre lukket.
- FĂžr brug skal barnevognens hovedpart og sĂŠdefastgĂžrelsesenheder vĂŠre lukket korrekt.
- BilsĂŠder, anvendt i forbindelse med en klapvognsramme, erstatter ikke en barneseng. LĂŠg barnet i en
egnet barnevogn eller barneseng hvis barnet skal sove.
- BilsĂŠdeadaptere skal.
ru
ĐĐĐĐĐ!
ĐĄĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐœĐ°ŃŃĐŸŃŃŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐ”ĐčŃĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ
- ĐĐ»Ń ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ŃЎалОŃŃ Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”ŃŃ ĐžĐ· Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
- УбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ĐČŃĐ” ŃĐžĐșŃĐžŃŃŃŃОД ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐżĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ.
- ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ° ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž ОлО
ĐșŃĐ”ĐżĐ”Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
- ĐĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃĐœŃĐ” ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžŃ, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒŃĐ” ĐČ ŃĐŸŃĐ”ŃĐ°ĐœĐžĐž Ń ŃĐ°ĐŒĐŸĐč ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃŃŃ Đ»ŃĐ»ŃĐșŃ ĐžĐ»Đž
ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃĐșŃ. ĐŃлО ĐČĐ°ŃĐ”ĐŒŃ ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșŃ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ŃпаŃŃ, Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐžĐč ĐșĐŸŃĐżŃŃ
ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, Đ»ŃĐ»ŃĐșŃ ĐžĐ»Đž ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃĐșŃ.
- УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”ŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃĐœŃŃ
ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃŃŃŃŃ Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ŃŃŃŃ
ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ.
pl
WAƻNE!
ZachowaÄ niniejszÄ
instrukcjÄ w celu ewentualnego pĂłĆșniejszego wykorzystania.
UWAGA
- NaleĆŒy zdjÄ
Ä adaptery z fotelika samochodowego, aby zapobiec uszkodzeniom.
- Przed uĆŒyciem upewniÄ siÄ, czy wszystkie elementy blokujÄ
ce sÄ
prawidĆowo zamkniÄte.
- Przed uĆŒyciem sprawdziÄ, czy konstrukcja wĂłzka lub elementy mocujÄ
ce fotelika sÄ
prawidĆowo
zamocowane.
- Foteliki samochodowe wraz z ramÄ
wĂłzka spacerowego nie zastÄpujÄ
gondoli lub leĆŒanki. Aby
dziecko mogĆo spaÄ, naleĆŒy je poĆoĆŒyÄ w odpowiedniej gondoli lub na leĆŒance.
- Z adapterami do fotelika samochodowego naleĆŒy obchodziÄ siÄ ostroĆŒnie i utrzymywaÄ je w dobrym
stanie.
uk
ĐĐĐĐĐĐĐ!
ĐбДŃДжŃŃŃ ŃŃ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ.
ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ
- Đ ĐŒĐ”ŃĐŸŃ Đ·Đ°ĐżĐŸĐ±ŃĐłĐ°ĐœĐœŃ ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČОЎалОŃĐž Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”ŃĐž Đ· Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ŃĐ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃОЎŃĐœĐœŃ.
- ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ, ŃĐŸ ĐČŃŃ ŃŃĐșŃŃŃŃŃ ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃ Đ·Đ°ĐŽŃŃĐœŃ ĐżĐ”ŃДЎ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃĐŒ.
- ĐĐ”ŃДЎ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃĐŒ пДŃĐ”ĐČŃŃŃĐ”, ŃĐŸ ĐșĐŸŃĐżŃŃ ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž Đ°Đ±ĐŸ ŃŃĐșŃŃŃŃŃ ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃ ŃОЎŃĐœĐœŃ ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ
Đ·Đ°ĐșŃŃĐżĐ»Đ”ĐœŃ.
- ĐĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ŃĐ»ŃĐœŃ ŃОЎŃĐœĐœŃ, ŃĐșŃ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ Đ· ŃĐ°ĐŒĐŸŃ ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒŃĐœŃŃŃŃ ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐșŃ Đ°Đ±ĐŸ
Đ»ŃжДŃĐșĐŸ. ĐŻĐșŃĐŸ ĐČĐ°ŃŃĐč ĐŽĐžŃĐžĐœŃ ŃŃДба ŃпаŃĐž, ĐżĐŸĐŒŃŃŃŃŃŃ ŃŃ ĐČ ĐżŃĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐžĐč ĐșĐŸŃĐżŃŃ ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐșŃ Đ°Đ±ĐŸ
Đ»ŃжДŃĐșĐŸ.
- ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ, ŃĐŸ Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”ŃĐž Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ŃĐ»ŃĐœĐžŃ
ŃОЎŃĐœŃ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ŃĐ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃĐłĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ
ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐžĐŒ ŃĐžĐœĐŸĐŒ.
ee
TĂHTIS!
Hoidke need suunised edaspidi kasutamiseks alles.
HOIATUS!
- Eemaldage turvatoolilt adapterid, et vÀltida vÔimalikke kahjustusi.
- Veenduge enne kasutamist, et kÔik lukustusvahendid oleksid rakendatud.
- Kontrollige enne kasutamist, kas jalutuskÀru raam vÔi istmekinnitusseadmed on korralikult kinnitatud.
- Turvatool ei asenda jalutuskÀru raamil kasutamisel kookonit ega korvi. Magamise ajaks tuleb laps
panna kindlasti sobivasse jalutuskÀru raamil olevasse kookonisse vÔi korvi.
- Veenduge, et turvatooliadaptereid kÀsitsetaks ettevaatlikult ja hooldataks Ôigesti.
lv
SVARÄȘGI!
SaglabÄjiet ĆĄos norÄdÄ«jumus turpmÄkÄm uzziĆÄm.
BRÄȘDINÄJUMS
- Lai izvairÄ«tos no bojÄjumiem, noĆemiet adapterus no bÄrnu autosÄdeklÄ«ĆĄa.
- Pirms lietoĆĄanas pÄrliecinieties, vai visas fiksÄcijas ierÄ«ces ir saslÄgtas.
- Pirms lietoĆĄanas pÄrbaudiet, vai bÄrnu ratiĆu ĆĄasijas vai sÄdekÄŒa stiprinÄjuma ierÄ«ces ir pareizi
saslÄgtas.
- BÄrnu autosÄdeklÄ«tis, ko izmanto kopÄ ar bÄrnu ratiĆu rÄmi, neaizstÄj guÄŒvietu vai gultu. Ja bÄrnam ir
laiks gulÄt, guldiet viĆu piemÄrotÄ guÄŒvietÄ bÄrnu ratiĆos vai gultÄ.
- Ar bÄrnu autosÄdeklÄ«ĆĄa adapteri ir jÄrÄ«kojas uzmanÄ«gi un tas pareizi jÄuztur.
lt
SVARBU!
IĆĄsaugokite ĆĄias instrukcijas ateiÄiai.
ÄźSPÄJIMAS
- Kad iĆĄvengtumÄte ĆŸalos, iĆĄimkite adapterius iĆĄ automobilinÄs kÄdutÄs.
- PrieĆĄ pradÄdami naudoti ÄŻsitikinkite, kad uĆŸfiksuoti visi fiksavimo prietaisai.
- PrieĆĄ pradÄdami naudoti patikrinkite, ar veĆŸimÄlio vaĆŸiuoklÄ arba kÄdutÄs priedai tinkamai uĆŸfiksuoti.
- AutomobilinÄs kÄdutÄs, naudojamos kartu su rÄmu arba veĆŸimÄliu, nepakeiÄia lopĆĄio arba lovelÄs.
Jei vaikui reikia pamiegoti, jis turÄtĆł bĆ«ti paguldytas ÄŻ tinkamÄ
lopĆĄÄŻ arba lovelÄ.
sl
POMEMBNO!
Shranite navodila za nadaljnjo uporabo.
OPOZORILO!
- Da bi se izognili poĆĄkodbam, z otroĆĄkega avto sedeĆŸa vedno odstranite adapterja.
- Pred uporabo se prepriÄajte, da so vsa varovala zataknjena.
- Pred uporabo se prepriÄajte, da so okvir voziÄka ali elementi za pritrditev sedeĆŸa pravilno zataknjeni.
- OtroĆĄki avto sedeĆŸi, v kombinaciji z okvirjem voziÄka, ne morejo nadomestiti otroĆĄke posteljice ali
postelje. Äe vaĆĄ malÄek potrebuje spanje, ga poloĆŸite v ustrezno koĆĄaro voziÄka ali posteljico.
- Poskrbite, da z adapterjema za otroĆĄki avto sedeĆŸ ravnate skrbno in da ju pravilno vzdrĆŸujete.
VAĆœNO! ZadrĆŸite ove upute za buduÄu upotrebu.
hr
UPOZORENJE
Provjerite jesu li svi spojni ureÄaji priÄvrĆĄÄeni prije upotrebe.
UPOZORENJE
- Skinite adaptere s autosjedalice kako biste sprijeÄili oĆĄteÄenja.
- Provjerite jesu li spojni ureÄaji za kolica ili sjedalicu ispravno priÄvrĆĄÄeni prije upotrebe.
- Autosjedalice koje se koriste u kombinaciji s okvirom kolica nisu zamjena za kolijevku ili krevet. Ako
vaĆĄe dijete treba spavati, morate ga staviti u odgovarajuÄa kolica, kolijevku ili krevet.
- Pobrinite se da se adapteri za sjedalicu ispravno odrĆŸavaju i koriste.
cs
POZOR!
Uschovejte tento nĂĄvod pro pĆĂpadnĂ© budoucĂ pouĆŸitĂ.
VAROVĂNĂ
- OdstraĆte adaptĂ©ry z autosedaÄky, aby nedoĆĄlo k jejich poĆĄkozenĂ.
- UjistÄte se, ĆŸe vĆĄechny zĂĄmky jsou pĆed pouĆŸitĂm zaklapnuty.
- Zkontrolujte, zda jsou zĂĄmky pro upevnÄnĂ sedaÄky nebo korby koÄĂĄrku sprĂĄvnÄ usazeny a zajiĆĄtÄny
pĆed jejich uĆŸitĂm.
- AutosedaÄky, pouĆŸĂvanĂ© v kombinaci s koÄĂĄrkem, nenahrazujĂ dÄtskou postĂœlku nebo postel. Pokud
VaĆĄe dĂtÄ potĆebuje spĂĄt, pak by mÄlo bĂœt spĂĄnek trĂĄvit ve vhodnĂ©m koÄĂĄrku, dÄtskĂ© postĂœlce nebo
posteli.
- UjistÄte se, ĆŸe s adaptĂ©ry autosedaÄky je sprĂĄvnÄ zachĂĄzeno a ĆŸe jsou ĆĂĄdnÄ udrĆŸovĂĄny.
bg
ĐĐĐĐĐ!
ĐĐ°Ń
ĐœĐ”ŃĐ” Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”ŃĐžŃĐ” ĐŸŃ ŃДЎалĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐ»Đ°ŃĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”ŃĐ” Đ”ĐČĐ”ĐœŃŃĐ°Đ»ĐœĐž ĐżĐŸĐČŃДЎО. ĐĐ°Đ·Đ”ŃĐ” ŃДзО
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° бŃĐŽĐ”ŃĐž ŃĐżŃĐ°ĐČĐșĐž.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ
- ĐŃДЎО ŃĐżĐŸŃŃДба ŃĐ” ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ”, ŃĐ” ĐČŃĐžŃĐșĐž Đ·Đ°ĐșĐ»ŃŃĐČĐ°ŃĐž ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° ŃĐ° Đ°ĐșŃĐžĐČĐžŃĐ°ĐœĐž.
- ĐŃДЎО ŃĐżĐŸŃŃДба ŃĐ” ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ”, ŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°ŃĐ° Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșŃДпŃĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ°ŃĐžŃĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐșĐ°ŃĐ° ОлО
ŃДЎалĐșĐ°ŃĐ° ŃĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐ°ĐœĐž ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ.
- ХДЎалĐșĐžŃĐ” Đ·Đ° ĐșĐŸĐ»Đž, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń ĐČ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°ŃĐžŃ Ń ŃĐ°ĐŒĐșĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐșĐ°, ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃŃŃŃ
ĐșĐŸŃĐ°ŃĐ° ОлО Đ»Đ”ĐłĐ»ĐŸ. ĐĐșĐŸ ĐžŃĐșĐ°ŃĐ” ĐŽĐ° ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ” ĐŽĐ”ŃĐ”ŃĐŸ ŃĐž ĐŽĐ° ŃпО, ŃĐŸĐłĐ°ĐČĐ° ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐžŃĐ” ĐČ
ĐżĐŸĐŽŃ
ĐŸĐŽŃŃĐ° ĐșĐŸŃĐ°ŃĐ° ОлО Đ»Đ”ĐłĐ»ĐŸ.
- ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” Đ°ĐŽĐ°ĐżŃĐ”ŃĐžŃĐ” Đ·Đ° ŃДЎалĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐ»Đ° ŃĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃĐ¶Đ°Ń ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ.
en For an up to date list of compatible car seats, please see Joolz website.
de Eine aktuelle Liste kompatibler Autokindersitze findest Du auf der Joolz-Website.
fr Vous trouverez une liste actualisée des siÚges auto compatibles sur le site Internet Joolz.
es Para obtener una lista actualizada de los asientos de coche compatibles, consulta el sitio web de Joolz.
1
345
2
WARNING
en When positioned in the wrong way, this may cause tipping.
de Bei einer falschen Positionierung besteht Kippgefahr.
fr Attention, il existe un risque de basculement en cas de position nement
dans le mauvais sens.
es Cuando se coloca de manera incorrecta, puede causar el vuelco.
designed in The Netherlands
instruction manual - Joolz upper car seat adapters for Britax Römer
Gebrauchsanweisung - Joolz Obere Autositzadapter fĂŒr Britax Römer
manual de instrucciones - Joolz adaptadores para portabebés superior para Britax Römer
manuel dâinstructions - Joolz adaptateurs pour siĂšge auto supĂ©rieure pour Britax Römer
compatible with:
Joolz Day3, Joolz Day+
Joolz Geo2

ro IMPORTANT!
PÄstraÈi aceste instrucÈiuni pentru consultare ulterioarÄ.
AVERTISMENT
- ĂnlÄturaÈi adaptoarele de pe scaunul auto pentru a preveni orice pagube.
- AsiguraÈi-vÄ cÄ toate dispozitivele de blocare sunt cuplate Ăźnainte de utilizare.
- VerificaÈi dacÄ, Ăźnainte de utilizare, cadrul cÄruciorului sau dispozitivele de ataÈare a scaunului sunt
corect cuplate.
- Scaunele auto, utilizate Ăźn combinaÈie cu un cadru al unui cÄrucior, nu Ăźnlocuiesc un landou sau un
pÄtuÈ. Ăn cazul Ăźn care copilul dvs. trebuie sÄ doarmÄ, atunci acesta trebuie aÈezat Ăźntr-un landou sau
un pÄtuÈ cu un cadru de cÄrucior adecvat.
- AsiguraÈi-vÄ cÄ adaptoarele de scaun auto sunt manevrate cu grijÄ Èi ĂźntreÈinute corespunzÄtor.
sr
VAĆœNO!
SaÄuvajte ovo uputstvo za kasniju ponovnu upotrebu.
UPOZORENJE
- Uklonite adaptere sa sediĆĄta za automobil da biste spreÄili eventualno oĆĄteÄenje.
- Uverite se da su svi ureÄaji za zakljuÄavanje u funkciji pre koriĆĄÄenja.
- Uverite se da su dodaci konstrukcije kolica ili sediĆĄta pravilno priÄvrĆĄÄeni pre koriĆĄÄenja.
- SediĆĄta za automobil, koriĆĄÄena u kombinaciji sa okvirom kolica, ne zamenjuju kolevku ili krevet. Ako
vaĆĄe treba da spava, potrebno je da ga smestite u odgovarajuÄu kolevku ili krevet konstrukcije kolica.
- Vodite raÄuna da se adapterima za sediĆĄta za automobil rukuje paĆŸljivo i da se isti pravilno
odrĆŸavaju.
hu
FONTOS!
Ćrizze meg az utasĂtĂĄsokat kĂ©sĆbbi hasznĂĄlat esetĂ©re.
FIGYELMEZTETĂS
- A kĂĄrok megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben vegye fel az ĂĄtalakĂtĂłt az autĂłs ĂŒlĂ©srĆl.
- HasznĂĄlat elĆtt ellenĆrizze, hogy a rögzĂtĆ eszközöket alkalmazta-e.
- HasznĂĄlat elĆtt ellenĆrizze, hogy a babakocsi vĂĄzĂĄt Ă©s az ĂŒlĆrĂ©szt rögzĂtĆ eszközöket megfelelĆen
biztosĂtotta-e.
- A babakocsi-kerettel egyĂŒtt hasznĂĄlt autĂłsĂŒlĂ©sek nem helyettesĂtik a mĂłzeskosarat vagy az
ĂĄgyat. Amikor a gyermekĂ©nek aludnia kell, akkor tegye egy megfelelĆ babakocsi vĂĄzra helyezett
mĂłzeskosĂĄrba vagy ĂĄgyba.
sk DĂLEĆœITĂ!
Uchovajte si tieto pokyny pre budĂșce pouĆŸitie.
VAROVANIE
- Vyberte adaptĂ©ry z auto sedaÄky, aby nedoĆĄlo k poĆĄkodeniu.
- Uistite sa, ĆŸe sĂș vĆĄetky mechanickĂ© zariadenia pred pouĆŸitĂm zapojenĂ©.
- Skontrolujte, Äi je podvozok koÄĂka alebo zariadenia na upevnenie sedaÄky pred pouĆŸitĂm sprĂĄvne
zapojenĂœ.
- Auto sedaÄky, pouĆŸĂvanĂ© v kombinĂĄcii s rĂĄmom koÄĂka, nenahrĂĄdzajĂș vaniÄku alebo posteÄŸ. Ak vaĆĄe
dieĆ„a potrebuje spaĆ„, potom by malo byĆ„ umiestnenĂ© do vhodnej detskej postieÄŸky alebo do vaniÄky
vhodnĂ©ho koÄĂka.
gr îÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ!î
ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎî
- ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÏÏÎżÏαÏÎŒÎżÎłÎ”ÎŻÏ Î±ÏÏ ÏÎż ÎșΏΞÎčÏΌα ÏÎżÏ
αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
ÎłÎčα ÏηΜ αÏÎżÏÏÎżÏÎź
ÎżÏÎżÎčαÏÎŽÎźÏÎżÏΔ ζηΌÎčÎŹÏ
- ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏÎżÏ
Îœ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί ÏÎ»Î”Ï ÎżÎč ÎŽÎčαÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ Î±ÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη.
- ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč ÎŽÎčαÏÎŹÎŸÎ”ÎčÏ ÏÏΜΎΔÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ÎșÏ
ÏÎŻÏÏ ÏÏΌαÏÎżÏ Îź ÏÎżÏ
ÎșαΞίÏΌαÏÎżÏ ÎÏÎżÏ
Îœ αÏÏαλίÏΔÎč
ÏÏÏÏÎŹ ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη.
- ΀α ÎșαΞίÏΌαÏα αÏ
ÏÎżÎșÎčÎœÎźÏÎżÏ
ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœÏαÎč ÏΔ ÏÏ
ΜΎÏ
αÏÎŒÏ ÎŒÎ” ÏÎż ÏÎșΔλΔÏÏ Î”ÎœÏÏ
ÎșαÏÎżÏÏÎčÎżÏ, ΎΔΜ αΜÏÎčÎșαΞÎčÏÏÎżÏÎœ ÏÎż λίÎșÎœÎż Îź ÏÎż ÎșÏΔÎČÎŹÏÎč. ÎÎœ ÏÎż ÏαÎčÎŽÎŻ ÏÎ±Ï ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎșÎżÎčÎŒÎ·ÎžÎ”ÎŻ,
ÏÏÎÏΔÎč.
ar .îî îî îîîî îîî îîîîîîî îîîî îî îîîîîî îîîî
îî îî îżîîîî
îîîî îîî î îîîîî îîîîżî
î îîîî
îî îî îîîî îîî îî !îîî
.îîîîî îîî îîî îîîî îîîîî îîîîî îî îî îî îîîî îżîîîî
.îîîîî îîî îîî îîîî îîîî îîîîĄîî îîąî î îŁîżîî îî î€îîî„îŠî îîîî§ îšîîîî îîîîî îî î©îîîŠî îîîîîî îîîîî îîîîî îî îî îîîî îżîîîî
îȘîîîîî î«î îŹî
îî„ îźîî îî îîŻî .îî°îîîî îîîîî î±îîżîČ îî îîîłîî îżîîŽ îîîîî îî îî” î¶îî·î î îŹîîŻ îîîČ îŁîżîî î î€îîî„î îîîî îîî„î îî îîîîîîîî îî”îîî îîîîî îî îîî” îżîîîî
.îŁîżîî î î€îîî„î îîîî îîîîî îîîîî îîîžî î€îîî„î îżîîŽ îî îî°îî” îîîč î±îîżîČ î îșîîąî îîžî
îî»îŻîî îî»îîš îî€îŒ îî€îîîîî€ îî îî»îî€îî îîîî° îî€îœîîîî îŸîîîîî îîšîîîîîî îŸî±îŁî€ îœ
za
BELANGRIK!
Hou hierdie instruksies sodat jy dit in die toekoms weer kan raadpleeg.
WAARSKUWING
- Verwyder die passtukke van die karstoeltjie om skade te verhoed.
- Maak seker dat al die sluittoestelle gekoppel is vóór gebruik.
- Maak seker dat die aanhegtoestelle vir die onderstel of karstoeltjie korrek gekoppel is vóór gebruik.
- Karstoeltjies wat in kombinasie met ân raam van ân stootwaentjie gebruik word, vervang nie ân
bababedjie of ân bed nie. As dit nodig word vir jou kind om te slaap moet hy/sy in ân geskikte
stootwaentjie-onderstel-bababedjie of ân bed neergelĂȘ word.
- Maak seker dat die karstoeltjiepasstukke versigtig hanteer word en goed onderhou word.
zh
éèŠ æç€șïŒ
抄ćäżçźĄæŹèŻŽæ仄äŸæ„ććè
èŠć
- ćșć°éé
ćšä»ć©Žćżćș§æ€
äžæäžïŒä»„ć
ćŻŒèŽäŒ€ćźłă
- äœżçšćïŒçĄźäżææéćźèŁ
çœźćć·Čéćźć°äœă
- äœżçšćæŁæ„ć©ŽćżèœŠćșçæćș§æ€
èżæ„èŁ
çœźæŻćŠæŁçĄźäžă
- äžć©ŽćżèœŠèœŠæ¶é
ćäœżçšçć©Žćżćș§æ€
äžèœæżä»Łæ篟æćșăćŠæć©ćèŠçĄè§ïŒćșć°ć
¶æŸćšèéçć©Žćż
蜊 ăæ 篟 æ ćș äž ă
- 祟äżć°ćżć€çć©Žćżćș§æ€
éé
ćšćč¶æŁçĄźç»Žæ€ă
jp
éèŠ!
ćŸ ă§ ă èȘ ăż ă ă ă ăă ă ă« ăć æ± èȘŹ æ æž ă 性 ć ă« äż çźĄ ă ăŠăă ă ă
èŠć
- æ ć·ăéČ æąăăăăă«ă«ăŒ ă» ă·ăŒăăăăąăăăżăć€ăăŠăă ăăă
- ă äœż ăă«ăȘă ć ă«ăăč ăŠăźăăăŻèŁ
çœź ă æ ă ăŁăŠăăăăšă ă çąș ă ăăă ăăă
- ă äœż ăă«ăȘă ć ă«ăăăăŒă« ăŒ æŹ äœ ăŸă㯠ă·ăŒă èŁ
ç èŁ
çœź ă æŁ ăăăăż ć ăŁăŠăăăăšă ă çąș ă ăăă ă
ăă
- ăăăŒă« ăŒ ăźă㏠ăŒă ăš ç” ăż ćă ăăŠäœż çš ăă ăă« ăŒă·ăŒă㯠ăăăăŒ ăăăăŸă㯠ăăă㫠代 ăăăăźă§
ăŻăăăŸăăăăć æ§ ăćŻăăăć Ž ć ăŻăé© ć ăȘăăăŒă«ăŒæŹ äœ ăăăăŒăăăăŸăăŻăăăăšäș€ æăăŠă
ă ăăă
- ă« ăŒă· ăŒăăąăăăżăź ć ă æ±ă ă«ăŻ ć ć ăȘ æłš æ ă æă ăé© ć ă«ăĄăł ăăăł ăčăăŠăă ăăă
tw
éèŠ æç€șïŒ
抄ćäżçźĄéäșèȘȘæ仄äŸæ„ćŸćè
èŠć
- æć°èœæ„ćšćŸćŹ°ć
ćș§æ€
äžæäžïŒä»„ć
ć°èŽć·ćźłă
- äœżçšćïŒçąșäżææéćźèŁçœźćć·Čéćźć°äœă
- äœżçšćæȘąæ„揰ć
è»ćșç€æćș§æ€
éŁæ„èŁçœźæŻćŠæŁçąșéäžă
- è揰ć
è»è»æ¶é
ćäœżçšç揰ć
ćș§æ€
äžèœæżä»Łæç±æćșăćŠæć©ćèŠçĄèŠșïŒæć°ć
¶æŸćšèé©ç揰ć
è» ăæ ç± äž æ ćș äž ă
- çąșäżć°ćżèç揰ć
ćș§æ€
èœæ„ćšäžŠæŁçąșç¶è·ă
ko
ì€ì!
ìŽíì ì°žêł í ì ìëëĄ ìŽ ì€ëȘ
ìë„Œ 볎êŽíììì€.
êČœêł
- ììì ë°©ì§íêž° ìíŽ ìčŽìížìì ìŽëí°ë„Œ ì ê±°íììì€..
- ìŹì©íêž° ì ì ëȘšë ì êž ì„ìčê° êČ°ìëìëì§ íìžíììì€.
- ìŹì©íêž° ì ì ì ëȘšì°š ìì ëë ìąì ë¶ì°© ì„ìčê° ìŹë°ë„ŽêČ êČ°ìëìëì§ íìžíììì€.
- ì ëȘšì°š íë ìêłŒ íšê» ìŹì©íë ìčŽìížë ìêž° ìčšëëĄ ëìČŽí ì ìì”ëë€. ììŽê° ì ì ììŒ í ëë
ì í©í ì ëȘšì°š ìì ìêž° ìčšëì ëíìŒ í©ëë€.
- ìčŽìíž ìŽëí°ë ìĄ°ìŹì€ëœêČ ì·šêžíŽìŒ íë©° ì ì íêČ ì ì§êŽëŠŹíŽìŒ í©ëë€.
hi
îîŁîî°îîîšîîî°î
î·îîîîîîȘîî°î îîłîîîîîîîîĄî°îîîîȘîłîîîî±îîȘîîîȘîîîîŒîîąîłîî€îîîîîîîîȘîł
îîȘîî€îîîŠ
- îąî§îîîî î°îîîîîîȘîłîîîîîčîîîîîîąîȘîîîŁîîȘîîąîîŠîîîŻîîîłîîîîîî€î·îąîîŒîłîîȘîîîîîîŠîîîŁîîłîČ
- îîîąîŠîîŁî€îîîîąîȘîîîîîȘîîîȘîîîîŒîîî€îîîąîŠîîîąîȘîî”îî«îî°îîąîî°îîîîîŁîî€îîîȘîł
- îîî€îłîîîîîȘîłîîîîîî§î îîîȘîîîîîȘîîąîąîîî€îîąîŠîîî”îî«îîîȘîłîîîîîî€î·îąîîčîîîîîîąîȘîîîŁîîȘîîąîŁîŠîîîîŁîîąîȘîîŒîłîîȘîîîîîîŠîî
îŁîîłîČ
- îîî§î îîȘîîîîîȘîîîî°îȘîîîîȘîîąî€îîîčîîîîîîîŠîîî€îîȘîîî€îîŠîîî€îîîąîŠîîȘîłîîîîŻîîîî€îîîȘîîîî€îîąî°îî€îîîîŁîŠîłîîîȘîîŠîîŁî«îČîîîîî
î¶îîîȘîîîî°îîȘîîîîîąîîî€îîŁîîîîîî·îąîȘîîčîîî§îî°îîîî§î îîȘîîîîîȘîîąîąîîîŻîîîî€îîîȘîîîîîîîî€îîî€îî€îîî€îîŁîŒîČ
- îîąî§îîîî î°îîîîîîȘîłîîîîîî€îîîąîŠîîî”îî«îî°îîąîî°îîąî€îîî€îîŠîîîȘîîąî€îîîąîłîî€îîȘîîî€îŒîłîîîîîčîîîŠîîîȘîîî€îîîčîîî§îî°îîîîšîî
îąîȘîîŁîîČ
th
àž àčàžàžȘ àžłïżœàž àž±àž!
î«îîîî§îŹîîîîîŹîîŁîżîČîîî§îĄîîîîîîŁî î©îîîî©îŁîîîîîĄîîŁîîĄîĄîîȘîîĄîîŁîżî
îàžàžłïżœàčîàž·àžàž
- îîĄîîĄîŠîšîîî§îîĄîîîĄîĄîŹîîŁîŹîîŁîîîîîî§îîîŹîȘîîîîîîîî§îî§îîĄîîîĄîîŹîîîżîîŁîî§îîŁîîîŁî
- îîîîîîĄîîȘîîîšîîîȘîîîîŁî©îîîîîĄîŹîĄî°îîŹîîîîîîĄîŹîîî îîîîîšîîîîŹîîĄîîŹîŁîîȘîœîîîŁî
- îîîîîîĄîîîîŁî©îîîîĄîîîî îîĄî°îîŹîîîîî„îîîĄîî«îżîîîîî§î»îîîîî§îĄîîŁîîîîîîĄîîîŁîîîČîŹîîîĄîîšîîîîŹîîĄîîŹîŁîîȘîœîîîŁî
- îîŁîîîîîî§îîîŹîȘîîîîîîîîîŸî„îîîȘîœîîîîîîŹîîî«îżîîî»îĄîîîî§î»îîîî©îîîîŁîîŁîîîȘîœîîšîîîîŠîŹîîîŁîîĄîîîî§îĄî§îîŁîîîîĄîî©îîîîîŁîŹ
î§îîîŹîîîĄîîŹîŁîîîĄîîîżîîîîŁîî§îîîŹîȘîî«îżîîîîîîîŠîŹîîîŁîîĄîî»îĄîîîî§î»îîîîîî§îĄî§îîŁîîîîĄîîîŁîî§îîîŁîŠîî
- îîîîîîĄîîȘîîîšîîîȘîîîîŁîȘîœîîîŁîîĄîŠîšîîî§îîĄîîîîŁîîîîîî§îîîŹîȘîîîîîîîîîîîîżîîŁîîîŠîîîîîŠîîîîšîîŠîîČîšîîîîŹîîŁîĄîîîŁî
î§îîîŁîŠîî
ms
PENTING!
Simpan arahan ini untuk rujukan pada masa hadapan.
AMARAN
- Tanggalkan pelaras dari tempat duduk kereta untuk mengelakkan sebarang kerosakan.
- Pastikan kesemua peranti pengunci dipasang sebelum digunakan.
- Periksa casis kereta sorong bayi atau peranti pemasangan tempat duduk dipasangkan dengan betul
sebelum digunakan.
- Tempat duduk kereta yang digunakan bersama-sama dengan sebuah rangka kereta sorong bayi,
tidak boleh menggantikan fungsi sebuah kot atau katil. Sekiranya anak anda mahu tidur, maka anak
anda perlu ditempatkan di dalam casis kereta sorong bayi atau katil yang bersesuaian.
id
WARNING
Pastikan pelaras tempat duduk kereta dikendalikan dengan cermat dan diselenggara dengan baik.
Simpan petunjuk ini untuk referensi mendatang
PERINGATAN
- Lepaskan adaptor dari car seat untuk mencegah kerusakan.
- Pastikan semua perangkat pengunci terpasang sebelum digunakan.
- Pastikan casis kereta dorong atau perangkat pemasangan tempat duduk dipasang dengan tepat
sebelum digunakan.
- Car seat, yang digunakan dengan rangka kereta dorong, tidak menggantikan tempat tidur. Jika bayi
Anda perlu tidur, tempatkan bayi di tempat tidur dengan casis kereta dorong yang sesuai atau di
tempat tidur biasa.
- Pastikan adaptor car seat ditangani dengan hati-hati dan dirawat dengan baik.
Product specificaties
Merk: | Joolz |
Categorie: | Kinderwagen |
Model: | Day plus car seat adapters |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Joolz Day plus car seat adapters stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kinderwagen Joolz

3 April 2024

3 April 2024

4 November 2022

4 November 2022

4 November 2022

4 November 2022

4 November 2022

4 November 2022

4 November 2022

4 November 2022
Handleiding Kinderwagen
- Kinderwagen Bosch
- Kinderwagen Delonghi
- Kinderwagen Quinny
- Kinderwagen ABC Design
- Kinderwagen Audison
- Kinderwagen Aziamor
- Kinderwagen Baby Jogger
- Kinderwagen BabyGO
- Kinderwagen Babymoov
- Kinderwagen Babyzen
- Kinderwagen Be Cool
- Kinderwagen Bebe Confort
- Kinderwagen Bertoni
- Kinderwagen Brevi
- Kinderwagen Britax
- Kinderwagen Britax-Romer
- Kinderwagen Bugaboo
- Kinderwagen Burley
- Kinderwagen Easywalker
- Kinderwagen Emmaljunga
- Kinderwagen Ergobaby
- Kinderwagen Eufy
- Kinderwagen Foppapedretti
- Kinderwagen GB
- Kinderwagen Gesslein
- Kinderwagen Giordani
- Kinderwagen Graco
- Kinderwagen Greentom
- Kinderwagen Hartan
- Kinderwagen Hauck
- Kinderwagen Hayward
- Kinderwagen Inglesina
- Kinderwagen Kiddy
- Kinderwagen Kinderkraft
- Kinderwagen KitchenAid
- Kinderwagen Koelstra
- Kinderwagen Kraft
- Kinderwagen Leclerc
- Kinderwagen Life-Mobility
- Kinderwagen Lorelli
- Kinderwagen Lux4kids
- Kinderwagen Maclaren
- Kinderwagen Maxi-Cosi
- Kinderwagen Momon
- Kinderwagen Mutsy
- Kinderwagen Nuna
- Kinderwagen Pali
- Kinderwagen Peg Perego
- Kinderwagen Prenatal
- Kinderwagen Recaro
- Kinderwagen Romer
- Kinderwagen Russell Hobbs
- Kinderwagen Safety 1st
- Kinderwagen Stokke
- Kinderwagen Storchenmuhle
- Kinderwagen TCL
- Kinderwagen Thule
- Kinderwagen Topmark
- Kinderwagen Tristar
- Kinderwagen TucTuc
- Kinderwagen Uppababy
- Kinderwagen X-Adventure
- Kinderwagen Zibos
- Kinderwagen Jane
- Kinderwagen Joie
- Kinderwagen Joovy
- Kinderwagen Osann
- Kinderwagen Baninni
- Kinderwagen Lionelo
- Kinderwagen Pericles
- Kinderwagen Chicco
- Kinderwagen Steelcraft
- Kinderwagen Asalvo
- Kinderwagen Childcare
- Kinderwagen Cosatto
- Kinderwagen Ingenuity
- Kinderwagen Silver Cross
- Kinderwagen Intel
- Kinderwagen 4moms
- Kinderwagen Anex
- Kinderwagen Aprica
- Kinderwagen BRIO
- Kinderwagen Bumbleride
- Kinderwagen Concord
- Kinderwagen Cybex
- Kinderwagen ICandy
- Kinderwagen Kronan
- Kinderwagen Mima
- Kinderwagen Mothers Choice
- Kinderwagen Mountain Buggy
- Kinderwagen OBaby
- Kinderwagen Phil And Teds
- Kinderwagen TFK
- Kinderwagen Swann
- Kinderwagen Baby Trend
- Kinderwagen Rane
- Kinderwagen Caretero
- Kinderwagen Burigotto
- Kinderwagen John Deere
- Kinderwagen Black Box
- Kinderwagen Croozer
- Kinderwagen Dubatti
- Kinderwagen Da-Lite
- Kinderwagen Peerless-AV
- Kinderwagen Valco Baby
- Kinderwagen Dynaudio
- Kinderwagen Qute
- Kinderwagen Knorr
- Kinderwagen Chipolino
- Kinderwagen Babybee
- Kinderwagen Qtus
- Kinderwagen Advantech
- Kinderwagen Galzerano
- Kinderwagen Summer Infant
- Kinderwagen Beemoo
- Kinderwagen Fulgor Milano
- Kinderwagen X-Lander
- Kinderwagen Gaggle
- Kinderwagen Kindercraft
- Kinderwagen BOB Gear
- Kinderwagen Edwards & Co
- Kinderwagen The Jiffle
- Kinderwagen Redsbaby
- Kinderwagen Indy
- Kinderwagen Smiloo
- Kinderwagen Venicci
- Kinderwagen North 13.5
- Kinderwagen Phil & Teds
Nieuwste handleidingen voor Kinderwagen

4 Maart 2025

4 Maart 2025

7 Februari 2025

5 Februari 2025

5 Februari 2025

28 Januari 2025

28 Januari 2025

27 Januari 2025

27 Januari 2025

27 Januari 2025