Joolz Day plus car seat adapters Handleiding

Joolz Kinderwagen Day plus car seat adapters

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Joolz Day plus car seat adapters (2 pagina's) in de categorie Kinderwagen. Deze handleiding was nuttig voor 94 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
The Joolz upper car seat adapters for Britax Römer are suitable for/ Die Joolz Oberer Autositzadapter sind geeignet fĂŒr/ Los adaptadores de asiento de coche superior funcionan para/ L‘adaptateur pour siĂšge auto du haut convient au:
Britax Römer Primo (green) / Britax Römer Baby-Safe i-size (2x blue) / Britax Römer Baby-Safe2 i-size (2x red, 1x blue) / Britax Römer Baby-Safe semi universal isofix incl adapters / Britax Römer Baby-Safe BR semi universal isofix incl adapters /
Britax Römer Baby-Safe 35 Elite (green) / Britax Römer B-Safe 35 US / Britax Römer B-Safe Ultra US / Britax Römer Endeavours / Britax Römer Safe-n-Sound Unity ISOFIX/PREM / Britax Römer Safe-n-Sound Unity NEOS
en IMPORTANT!
Keep these instructions for future reference. Read instructions before use.
WARNING
- Remove the adapters from car seat when not used to prevent damage.
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
- Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are correctly engaged before use.
- Car seats, used in combination with a frame of a pushchair, do not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pushchair chassis cot or bed.
- Make sure the car seat adapters are handled with care and maintained properly.
de
WICHTIG!
Bewahren Sie diese Anleitung zum spÀteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
- Entfernen Sie die Adapter immer von der Babyschale, um SchÀden zu vermeiden.
- Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass alle Verschlusseinrichtungen eingerastet sind.
- PrĂŒfen Sie vor Verwendung, ob die Befestigungseinrichtungen fĂŒr das Gestell oder den Sitz des
Kinderwagens korrekt eingerastet sind.
- Babyschalen, die in Kombination mit dem Gestell des Kinderwagens verwendet werden, können ein
Kinderbett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es in eine geeignete Wiege oder
ein Bett legen.
- Beachten Sie, dass die Autositzadapter sorgsam behandelt und ordnungsgemĂ€ĂŸ gepflegt werden
mĂŒssen.
nl BELANGRIJK!
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
- Verwijder de adapters van de autostoel om eventuele schade te voorkomen.
- Zorg ervoor dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik.
- Controleer de reiswieg of stoel bevestiging voor gebruik.
- Autostoelen, in combinatie met een chassis van een kinderwagen, vervangen niet het kinderbed.
Mocht uw kind slaap nodig hebben, dan moet het kind in een geschikte wieg of bed geplaatst
worden.
- Zorg ervoor dat de autostoel adapters met zorg behandeld en goed onderhouden worden.
fr IMPORTANT!
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
- Retirez les adaptateurs du siĂšge auto pour Ă©viter d’éventuels dommages.
- Vérifiez que les dispositifs de fixation de la poussette ou du siÚge sont correctement enclenchés avant
toute utilisation.
- Les siĂšges auto, utilisĂ©s en conjonction avec le cadre d’une poussette, ne constituent pas un berceau
ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit ĂȘtre placĂ© dans un landau, un berceau ou un lit
approprié à cet usage.
- Assurez-vous de manipuler les adaptateurs pour siĂšge auto avec soin et de les entretenir
correctement.
es ÂĄIMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA
- Sacar los adaptadores del portabebés para evitar que se dañen.
- Comprobar que todos los dispositivos de bloqueo estĂĄn accionados antes del uso.
- Comprobar que los dispositivos de fijaciĂłn de la sillita o el cochecito estĂĄn bien colocados antes del
uso.
- Los portabebés, usados en combinación con el chasis de un carrito, no sustituyen el uso de un capazo
o una cama. Si el bebé tiene que dormir, se recomienda ponerlo en un cochecito adecuado, un
capazo o una cama.
- Manipule con cuidado los adaptadores para portabebés y realice un mantenimiento adecuado.
pt IMPORTANTE!
Guarde estas instruçÔes para consulta futura. Veuillez conserver ces instructions pour référence
ultérieure.
AVISO
- Remova os adaptadores da cadeira-auto para evitar quaisquer danos.
- Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estĂŁo engatados antes de utilizar.
- Certifique-se de que a estrutura do carrinho ou os dispositivos de fixação da cadeira-auto estão
corretamente engatados antes da utilização.
- As cadeiras-auto, usadas com uma estrutura ou com um carrinho, não substituem um berço ou uma
cama. Se o seu bebé precisar de dormir, deve colocå-lo num carrinho, berço ou cama adequada.
- Certifique-se de que os adaptadores da cadeira-auto sĂŁo manuseados com cuidado e tĂȘm a
manutenção devida.
it IMPORTANTE!
Conservare queste istruzioni per una futura consultazione.
AVVISO
- Per evitare danneggiamenti, rimuovere sempre gli adattatori dalla seduta auto.
- Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati.
- Controllare prima dell’uso che i dispositivi di fissaggio del seggiolino o della navicella siano innestati
correttamente.
- I seggiolini per auto, usati in combinazione con il telaio di un passeggino, non sostituiscono la culla o
il lettino. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, dovrete utilizzare una navicella, culla o lettino
adeguati.
- Gli adattatori del seggiolino per auto devono essere maneggiati con cura e mantenuti correttamente.
sv
VIKTIGT!
BehÄll dessa instruktioner för framtida bruk.
VARNING
- Ta bort adaptrarna frÄn bilbarnstolen för att förhindra skador.
- Se till att alla lÄsanordningar fungerar innan anvÀndning.
- Kontrollera att liggdelens och sittdelens fÀstanordningar Àr korrekt fastsatta före anvÀndning.
- Bilbarnstolar som anvÀnds i kombination med en barnvagnsram ersÀtter inte en liggdel eller en sÀng.
Om ditt barn behöver sova bör det placeras i en lÀmplig liggdel eller sÀng.
- Se till att bilbarnstolsadaptrarna hanteras varsamt och underhÄlls korrekt.
no
VIKTIG!
Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
ADVARSEL
- Fjern adapterene fra bilstolen for Ä unngÄ skade.
- SÞrg for at lÄsemekanismene er aktivert fÞr bruk.
- Kontroller at barnevognens understell eller festeanordninger for sittedelen er riktig festet fĂžr bruk.
- Barnestoler som brukes i kombinasjon med en barnevogn sin ramme, ikke erstatter en babyseng
eller en seng Skulle barnet ditt trenge Ă„ sove, bĂžr det plasseres i en egnet liggedel med
barnevognunderstell eller en seng.
- SÞrg for at bilstoladapterene hÄndteres med forsiktighet og vedlikeholdes riktig.
fi
TÄRKEÄÄ!
PidÀ nÀmÀ ohjeet tallella myöhempÀÀ tarvetta varten.
VAROITUS
- Irrota sovittimet turvaistuimesta estÀÀksesi mahdolliset vauriot.
- Varmista, ettÀ kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen kÀyttöÀ.
- Tarkasta, ettÀ rattaiden rungon tai istuinosan kiinnityslaitteet on asianmukaisesti kiinnitetty ennen
kÀyttöÀ.
- Turvaistuimet, kÀytettynÀ yhdessÀ rattaiden rungon kanssa, eivÀt korvaa makuuosaa tai sÀnkyÀ. Jos
lapsesi on nukuttava, hÀnet on asetettava sopivaan rattaiden rungon makuuosaan tai sÀnkyyn.
da
BEMÆRK
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
ADVARSEL
- Fjern adaptere fra bilsÊden for at undgÄ skader.
- FÞr brug skal alle lÄseenheder vÊre lukket.
- FĂžr brug skal barnevognens hovedpart og sĂŠdefastgĂžrelsesenheder vĂŠre lukket korrekt.
- BilsĂŠder, anvendt i forbindelse med en klapvognsramme, erstatter ikke en barneseng. LĂŠg barnet i en
egnet barnevogn eller barneseng hvis barnet skal sove.
- BilsĂŠdeadaptere skal.
ru
ВАЖНО!
ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ŃƒŃŽ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Đ”Đ»Ń ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ аЎаптДры Оз Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
- ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČсД фоĐșŃĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčстĐČĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹ пДрДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ.
- ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ” праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ° ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž ОлО
ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
- АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžŃ, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” ĐČ ŃĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ°ĐœĐžĐž с Ń€Đ°ĐŒĐŸĐč ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃŃŽŃ‚ Đ»ŃŽĐ»ŃŒĐșу ОлО
ĐșŃ€ĐŸĐČатĐșу. ЕслО ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐŒŃƒ Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșу ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ спать, Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐč ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ
ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, Đ»ŃŽĐ»ŃŒĐșу ОлО ĐșŃ€ĐŸĐČатĐșу.
- ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ аЎаптДры Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ŃĐžĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃŽŃ‚ŃŃ Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČаются
ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ.
pl
WAƻNE!
Zachować niniejszą instrukcję w celu ewentualnego pĂłĆșniejszego wykorzystania.
UWAGA
- NaleĆŒy zdjąć adaptery z fotelika samochodowego, aby zapobiec uszkodzeniom.
- Przed uĆŒyciem upewnić się, czy wszystkie elementy blokujące są prawidƂowo zamknięte.
- Przed uĆŒyciem sprawdzić, czy konstrukcja wĂłzka lub elementy mocujące fotelika są prawidƂowo
zamocowane.
- Foteliki samochodowe wraz z ramą wĂłzka spacerowego nie zastępują gondoli lub leĆŒanki. Aby
dziecko mogƂo spać, naleĆŒy je poƂoĆŒyć w odpowiedniej gondoli lub na leĆŒance.
- Z adapterami do fotelika samochodowego naleĆŒy obchodzić się ostroĆŒnie i utrzymywać je w dobrym
stanie.
uk
ВАЖЛИВО!
Đ—Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Ń–Ń‚ŃŒ цю Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцію ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŒŃˆĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- З ĐŒĐ”Ń‚ĐŸŃŽ Đ·Đ°ĐżĐŸĐ±Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČОЎалОтО аЎаптДрО Đ· Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±Ń–Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐžĐŽŃ–ĐœĐœŃ.
- ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃ, Ń‰ĐŸ ĐČсі фіĐșсуючі ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ— Đ·Đ°ĐŽŃ–ŃĐœŃ– пДрДЎ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ.
- ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ пДрДĐČіртД, Ń‰ĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž Đ°Đ±ĐŸ фіĐșсуючі ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ— ŃĐžĐŽŃ–ĐœĐœŃ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ
Đ·Đ°ĐșŃ€Ń–ĐżĐ»Đ”ĐœŃ–.
- АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±Ń–Đ»ŃŒĐœŃ– ŃĐžĐŽŃ–ĐœĐœŃ, яĐșі ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуються Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ Đ· Ń€Đ°ĐŒĐŸŃŽ ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœŃŽŃŽŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐșу Đ°Đ±ĐŸ
ліжДчĐșĐŸ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐČашіĐč ĐŽĐžŃ‚ĐžĐœŃ– трДба спато, ĐżĐŸĐŒŃ–ŃŃ‚Ń–Ń‚ŃŒ її ĐČ ĐżŃ–ĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐč ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž, ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐșу Đ°Đ±ĐŸ
ліжДчĐșĐŸ.
- ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃ, Ń‰ĐŸ аЎаптДрО Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±Ń–Đ»ŃŒĐœĐžŃ… ŃĐžĐŽŃ–ĐœŃŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуються та ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐłĐŸĐČуються
ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐžĐŒ Ń‡ĐžĐœĐŸĐŒ.
ee
TÄHTIS!
Hoidke need suunised edaspidi kasutamiseks alles.
HOIATUS!
- Eemaldage turvatoolilt adapterid, et vÀltida vÔimalikke kahjustusi.
- Veenduge enne kasutamist, et kÔik lukustusvahendid oleksid rakendatud.
- Kontrollige enne kasutamist, kas jalutuskÀru raam vÔi istmekinnitusseadmed on korralikult kinnitatud.
- Turvatool ei asenda jalutuskÀru raamil kasutamisel kookonit ega korvi. Magamise ajaks tuleb laps
panna kindlasti sobivasse jalutuskÀru raamil olevasse kookonisse vÔi korvi.
- Veenduge, et turvatooliadaptereid kÀsitsetaks ettevaatlikult ja hooldataks Ôigesti.
lv
SVARÄȘGI!
Saglabājiet ĆĄos norādÄ«jumus turpmākām uzziƆām.
BRÄȘDINĀJUMS
- Lai izvairÄ«tos no bojājumiem, noƆemiet adapterus no bērnu autosēdeklÄ«ĆĄa.
- Pirms lietoĆĄanas pārliecinieties, vai visas fiksācijas ierÄ«ces ir saslēgtas.
- Pirms lietoĆĄanas pārbaudiet, vai bērnu ratiƆu ĆĄasijas vai sēdekÄŒa stiprinājuma ierÄ«ces ir pareizi
saslēgtas.
- Bērnu autosēdeklÄ«tis, ko izmanto kopā ar bērnu ratiƆu rāmi, neaizstāj guÄŒvietu vai gultu. Ja bērnam ir
laiks gulēt, guldiet viƆu piemērotā guÄŒvietā bērnu ratiƆos vai gultā.
- Ar bērnu autosēdeklÄ«ĆĄa adapteri ir jārÄ«kojas uzmanÄ«gi un tas pareizi jāuztur.
lt
SVARBU!
Iơsaugokite ơias instrukcijas ateičiai.
ļSPĖJIMAS
- Kad iĆĄvengtumėte ĆŸalos, iĆĄimkite adapterius iĆĄ automobilinės kėdutės.
- PrieĆĄ pradėdami naudoti ÄŻsitikinkite, kad uĆŸfiksuoti visi fiksavimo prietaisai.
- PrieĆĄ pradėdami naudoti patikrinkite, ar veĆŸimėlio vaĆŸiuoklė arba kėdutės priedai tinkamai uĆŸfiksuoti.
- Automobilinės kėdutės, naudojamos kartu su rėmu arba veĆŸimėliu, nepakeičia lopĆĄio arba lovelės.
Jei vaikui reikia pamiegoti, jis turėtĆł bĆ«ti paguldytas ÄŻ tinkamą lopĆĄÄŻ arba lovelę.
sl
POMEMBNO!
Shranite navodila za nadaljnjo uporabo.
OPOZORILO!
- Da bi se izognili poĆĄkodbam, z otroĆĄkega avto sedeĆŸa vedno odstranite adapterja.
- Pred uporabo se prepričajte, da so vsa varovala zataknjena.
- Pred uporabo se prepričajte, da so okvir vozička ali elementi za pritrditev sedeĆŸa pravilno zataknjeni.
- OtroĆĄki avto sedeĆŸi, v kombinaciji z okvirjem vozička, ne morejo nadomestiti otroĆĄke posteljice ali
postelje. Če vaĆĄ malček potrebuje spanje, ga poloĆŸite v ustrezno koĆĄaro vozička ali posteljico.
- Poskrbite, da z adapterjema za otroĆĄki avto sedeĆŸ ravnate skrbno in da ju pravilno vzdrĆŸujete.
VAĆœNO! ZadrĆŸite ove upute za buduću upotrebu.
hr
UPOZORENJE
Provjerite jesu li svi spojni uređaji pričvrơćeni prije upotrebe.
UPOZORENJE
- Skinite adaptere s autosjedalice kako biste spriječili oơtećenja.
- Provjerite jesu li spojni uređaji za kolica ili sjedalicu ispravno pričvrơćeni prije upotrebe.
- Autosjedalice koje se koriste u kombinaciji s okvirom kolica nisu zamjena za kolijevku ili krevet. Ako
vaơe dijete treba spavati, morate ga staviti u odgovarajuća kolica, kolijevku ili krevet.
- Pobrinite se da se adapteri za sjedalicu ispravno odrĆŸavaju i koriste.
cs
POZOR!
Uschovejte tento nĂĄvod pro pƙípadnĂ© budoucĂ­ pouĆŸitĂ­.
VAROVÁNÍ
- Odstraƈte adaptĂ©ry z autosedačky, aby nedoĆĄlo k jejich poĆĄkozenĂ­.
- Ujistěte se, ĆŸe vĆĄechny zĂĄmky jsou pƙed pouĆŸitĂ­m zaklapnuty.
- Zkontrolujte, zda jsou zámky pro upevnění sedačky nebo korby kočárku správně usazeny a zajiơtěny
pƙed jejich uĆŸitĂ­m.
- Autosedačky, pouĆŸĂ­vanĂ© v kombinaci s kočárkem, nenahrazujĂ­ dětskou postĂœlku nebo postel. Pokud
VaĆĄe dĂ­tě potƙebuje spĂĄt, pak by mělo bĂœt spĂĄnek trĂĄvit ve vhodnĂ©m kočárku, dětskĂ© postĂœlce nebo
posteli.
- Ujistěte se, ĆŸe s adaptĂ©ry autosedačky je sprĂĄvně zachĂĄzeno a ĆŸe jsou ƙádně udrĆŸovĂĄny.
bg
ВАЖНО!
ĐœĐ°Ń…ĐœĐ”Ń‚Đ” аЎаптДрОтД ĐŸŃ‚ сДЎалĐșата Đ·Đ° ĐșĐŸĐ»Đ°Ń‚Đ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” Đ”ĐČĐ”ĐœŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐž ĐżĐŸĐČрДЎО. ĐŸĐ°Đ·Đ”Ń‚Đ” тДзО
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° бъЎДщО спраĐČĐșĐž.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° сД уĐČДрДтД, чД ĐČсочĐșĐž Đ·Đ°ĐșлючĐČащо ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° са Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐž.
- ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° сД уĐČДрДтД, чД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČата Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżŃĐœĐ” ĐœĐ° ŃˆĐ°ŃĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đșата ОлО
сДЎалĐșата са Đ·Đ°ĐŽĐ”ĐčстĐČĐ°ĐœĐž праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ.
- ХДЎалĐșОтД Đ·Đ° ĐșĐŸĐ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат ĐČ ĐșĐŸĐŒĐ±ĐžĐœĐ°Ń†ĐžŃ с Ń€Đ°ĐŒĐșĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡ĐșĐ°, ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃŃ‚ŃŃ‚
ĐșĐŸŃˆĐ°Ń€Đ° ОлО Đ»Đ”ĐłĐ»ĐŸ. АĐșĐŸ ОсĐșĐ°Ń‚Đ” ĐŽĐ° ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚Đ”Ń‚ĐŸ сО ĐŽĐ° спО, Ń‚ĐŸĐłĐ°ĐČĐ° Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČОтД ĐČ
ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ° ĐșĐŸŃˆĐ°Ń€Đ° ОлО Đ»Đ”ĐłĐ»ĐŸ.
- ĐŁĐČДрДтД сД, чД аЎаптДрОтД Đ·Đ° сДЎалĐșата Đ·Đ° ĐșĐŸĐ»Đ° сД ĐżĐŸĐŽĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°Ń‚ праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ.
en For an up to date list of compatible car seats, please see Joolz website.
de Eine aktuelle Liste kompatibler Autokindersitze findest Du auf der Joolz-Website.
fr Vous trouverez une liste actualisée des siÚges auto compatibles sur le site Internet Joolz.
es Para obtener una lista actualizada de los asientos de coche compatibles, consulta el sitio web de Joolz.
1
345
2
WARNING
en When positioned in the wrong way, this may cause tipping.
de Bei einer falschen Positionierung besteht Kippgefahr.
fr Attention, il existe un risque de basculement en cas de position nement
dans le mauvais sens.
es Cuando se coloca de manera incorrecta, puede causar el vuelco.
designed in The Netherlands
instruction manual - Joolz upper car seat adapters for Britax Römer
Gebrauchsanweisung - Joolz Obere Autositzadapter fĂŒr Britax Römer
manual de instrucciones - Joolz adaptadores para portabebés superior para Britax Römer
manuel d’instructions - Joolz adaptateurs pour siĂšge auto supĂ©rieure pour Britax Römer
compatible with:
Joolz Day3, Joolz Day+
Joolz Geo2
ro IMPORTANT!
Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT
- Înlăturați adaptoarele de pe scaunul auto pentru a preveni orice pagube.
- Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate Ăźnainte de utilizare.
- Verificați dacă, Ăźnainte de utilizare, cadrul căruciorului sau dispozitivele de atașare a scaunului sunt
corect cuplate.
- Scaunele auto, utilizate Ăźn combinație cu un cadru al unui cărucior, nu Ăźnlocuiesc un landou sau un
pătuț. În cazul Ăźn care copilul dvs. trebuie să doarmă, atunci acesta trebuie așezat Ăźntr-un landou sau
un pătuț cu un cadru de cărucior adecvat.
- Asigurați-vă că adaptoarele de scaun auto sunt manevrate cu grijă și Ăźntreținute corespunzător.
sr
VAĆœNO!
Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju ponovnu upotrebu.
UPOZORENJE
- Uklonite adaptere sa sediơta za automobil da biste sprečili eventualno oơtećenje.
- Uverite se da su svi uređaji za zaključavanje u funkciji pre koriơćenja.
- Uverite se da su dodaci konstrukcije kolica ili sediơta pravilno pričvrơćeni pre koriơćenja.
- Sediơta za automobil, koriơćena u kombinaciji sa okvirom kolica, ne zamenjuju kolevku ili krevet. Ako
vaơe treba da spava, potrebno je da ga smestite u odgovarajuću kolevku ili krevet konstrukcije kolica.
- Vodite računa da se adapterima za sediĆĄta za automobil rukuje paĆŸljivo i da se isti pravilno
odrĆŸavaju.
hu
FONTOS!
Ɛrizze meg az utasĂ­tĂĄsokat kĂ©sƑbbi hasznĂĄlat esetĂ©re.
FIGYELMEZTETÉS
- A kĂĄrok megelƑzĂ©se Ă©rdekĂ©ben vegye fel az ĂĄtalakĂ­tĂłt az autĂłs ĂŒlĂ©srƑl.
- HasznĂĄlat elƑtt ellenƑrizze, hogy a rögzĂ­tƑ eszközöket alkalmazta-e.
- HasznĂĄlat elƑtt ellenƑrizze, hogy a babakocsi vĂĄzĂĄt Ă©s az ĂŒlƑrĂ©szt rögzĂ­tƑ eszközöket megfelelƑen
biztosĂ­totta-e.
- A babakocsi-kerettel egyĂŒtt hasznĂĄlt autĂłsĂŒlĂ©sek nem helyettesĂ­tik a mĂłzeskosarat vagy az
ĂĄgyat. Amikor a gyermekĂ©nek aludnia kell, akkor tegye egy megfelelƑ babakocsi vĂĄzra helyezett
mĂłzeskosĂĄrba vagy ĂĄgyba.
sk DÔLEĆœITÉ!
Uchovajte si tieto pokyny pre budĂșce pouĆŸitie.
VAROVANIE
- Vyberte adaptĂ©ry z auto sedačky, aby nedoĆĄlo k poĆĄkodeniu.
- Uistite sa, ĆŸe sĂș vĆĄetky mechanickĂ© zariadenia pred pouĆŸitĂ­m zapojenĂ©.
- Skontrolujte, či je podvozok kočíka alebo zariadenia na upevnenie sedačky pred pouĆŸitĂ­m sprĂĄvne
zapojenĂœ.
- Auto sedačky, pouĆŸĂ­vanĂ© v kombinĂĄcii s rĂĄmom kočíka, nenahrĂĄdzajĂș vaničku alebo posteÄŸ. Ak vaĆĄe
dieĆ„a potrebuje spaĆ„, potom by malo byĆ„ umiestnenĂ© do vhodnej detskej postieÄŸky alebo do vaničky
vhodnĂ©ho kočíka.
gr î€ƒÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ!
ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- ΑφαÎčρέστΔ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÎłÎ”ÎŻÏ‚ από Ï„Îż ÎșΏΞÎčσΌα Ï„ÎżÏ… Î±Ï…Ï„ÎżÎșÎčÎœÎźÏ„ÎżÏ… ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎżÏ€Îź
ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÏƒÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” ζηΌÎčÎŹÏ‚
- ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί όλΔς ÎżÎč ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Îčς Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
- ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ÎżÎč ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Îčς σύΜΎΔσης Ï„ÎżÏ… ÎșÏ…ÏÎŻÏ‰Ï‚ ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč
ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
- ΀α ÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„Î± Î±Ï…Ï„ÎżÎșÎčÎœÎźÏ„ÎżÏ… Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč σΔ συΜΎυασΌό ΌΔ Ï„Îż σÎșΔλΔτό ΔΜός
ÎșÎ±ÏÎżÏ„ÏƒÎčÎżÏ, ΎΔΜ αΜτÎčÎșαΞÎčÏƒÏ„ÎżÏÎœ Ï„Îż λίÎșÎœÎż Îź Ï„Îż ÎșρΔÎČÎŹÏ„Îč. ΑΜ Ï„Îż παÎčÎŽÎŻ σας πρέπΔÎč Μα ÎșÎżÎčÎŒÎ·ÎžÎ”ÎŻ,
πρέπΔÎč.
ar .          
       !
.         
.                    
î‚Ș     .  î‚±î€îżî‚Č         î‚Č          
.          î‚č î‚±î€îżî‚Č  î‚ș 
î€Šî‚»î‚Żî€î€Ÿ          î‚Ÿî‚±î‚Łî‚€ î‚œ
za
BELANGRIK!
Hou hierdie instruksies sodat jy dit in die toekoms weer kan raadpleeg.
WAARSKUWING
- Verwyder die passtukke van die karstoeltjie om skade te verhoed.
- Maak seker dat al die sluittoestelle gekoppel is vóór gebruik.
- Maak seker dat die aanhegtoestelle vir die onderstel of karstoeltjie korrek gekoppel is vóór gebruik.
- Karstoeltjies wat in kombinasie met ’n raam van ’n stootwaentjie gebruik word, vervang nie ’n
bababedjie of ’n bed nie. As dit nodig word vir jou kind om te slaap moet hy/sy in ’n geskikte
stootwaentjie-onderstel-bababedjie of ’n bed neergelĂȘ word.
- Maak seker dat die karstoeltjiepasstukke versigtig hanteer word en goed onderhou word.
zh
重芁 提ç€ș
ćŠ„ć–„äżçźĄæœŹèŻŽæ˜Žä»„äŸ›æ—„ćŽć‚è€ƒ
è­Šć‘Š
- ćș”ć°†é€‚é…ć™šä»Žć©Žć„żćș§æ€…äžŠæ‹†äž‹ïŒŒä»„ć…ćŻŒè‡ŽäŒ€ćźłă€‚
- äœżç”šć‰ïŒŒçĄźäżæ‰€æœ‰é”ćźšèŁ…çœźć‡ć·Čé”ćźšćˆ°äœă€‚
- äœżç”šć‰æŁ€æŸ„ć©Žć„żèœŠćș•ç›˜æˆ–ćș§æ€…èżžæŽ„èŁ…çœźæ˜ŻćŠæ­ŁçĄźäžŠă€‚
- äžŽć©Žć„żèœŠèœŠæž¶é…ćˆäœżç”šçš„ć©Žć„żćș§æ€…äžèƒœæ›żä»ŁæçŻźæˆ–ćșŠă€‚ćŠ‚æžœć­©ć­èŠçĄè§‰ïŒŒćș”ć°†ć…¶æ”Ÿćœšèˆ’é€‚çš„ć©Žć„ż
蜊 ă€æ 篟 或 ćșŠ 侊 。
- çĄźäżć°ćżƒć€„ç†ć©Žć„żćș§æ€…é€‚é…ć™šćč¶æ­ŁçĄźç»ŽæŠ€ă€‚
jp
重芁!
ćŸŒ で お èȘ­ み い た だくた め に 、揖 扱 èȘŹ 明 曞 を 性 戇 に 保 知 し どくだ さ い
è­Šć‘Š
- 損 ć‚·ă‚’é˜Č æ­ąă™ă‚‹ăŸă‚ă«ă‚«ăƒŒ ・ ă‚·ăƒŒăƒˆă‹ă‚‰ă‚ąăƒ€ăƒ—ă‚żă‚’ć€–ă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
- お äœż いにăȘる 才 にすăč ăŠăźăƒ­ăƒƒă‚ŻèŁ… çœź が 掛 か っどいるこべを お çąș か めください。
- お äœż いにăȘる 才 ă«ă€ăƒ™ăƒ“ăƒŒă‚« ăƒŒ æœŹ 䜓 ăŸăŸăŻ ă‚·ăƒŒăƒˆ èŁ… 着 èŁ… çœź が æ­Ł しくかみ 搈 っどいるこべを お çąș か めくださ
い。
- ăƒ™ăƒ“ăƒŒă‚« ăƒŒ ぼフレ ăƒŒăƒ ăš 甄 み 搈わ ă›ăŠäœż 甹 され ă‚‹ă‚« ăƒŒă‚·ăƒŒăƒˆăŻ ă€ăƒ™ăƒ“ăƒŒ ăƒ™ăƒƒăƒ‰ăŸăŸăŻ ăƒ™ăƒƒăƒ‰ă« 代 わるもぼで
ăŻă‚ă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚ăŠć­ 様 を毝かせる栮 搈 は、適 戇 ăȘăƒ™ăƒ“ăƒŒă‚«ăƒŒæœŹ 䜓 ă€ăƒ™ăƒ“ăƒŒăƒ™ăƒƒăƒ‰ăŸăŸăŻăƒ™ăƒƒăƒ‰ăšäș€ æ›ă—ăŠă
ださい。
- ă‚« ăƒŒă‚· ăƒŒăƒˆă‚ąăƒ€ăƒ—ă‚żăź 揖 り æ‰±ă„ には 捁 戆 ăȘ æłš 意 を æ‰•ă„ 、適 戇 にュン テナン ă‚čしどくだ さい。
tw
重芁 提ç€ș
ćŠ„ć–„äżçźĄé€™äș›èȘȘæ˜Žä»„äŸ›æ—„ćŸŒćƒè€ƒ
è­Šć‘Š
- æ‡‰ć°‡èœ‰æŽ„ć™šćŸžćŹ°ć…’ćș§æ€…äžŠæ‹†äž‹ïŒŒä»„ć…ć°Žè‡Žć‚·ćźłă€‚
- äœżç”šć‰ïŒŒçąșäżæ‰€æœ‰éŽ–ćźšèŁçœźć‡ć·ČéŽ–ćźšćˆ°äœă€‚
- äœżç”šć‰æȘąæŸ„ćŹ°ć…’è»Šćș•ç›€æˆ–ćș§æ€…é€ŁæŽ„èŁçœźæ˜ŻćŠæ­Łçąș鎖侊。
- èˆ‡ćŹ°ć…’è»Šè»Šæž¶é…ćˆäœżç”šçš„ćŹ°ć…’ćș§æ€…äžèƒœæ›żä»Łæç±ƒæˆ–ćșŠă€‚ćŠ‚æžœć­©ć­èŠçĄèŠșïŒŒæ‡‰ć°‡ć…¶æ”Ÿćœšèˆ’é©çš„ćŹ°ć…’
車 ă€æ 籃 äž­ 或 ćșŠ 侊 。
- çąșäżć°ćżƒè™•ç†ćŹ°ć…’ćș§æ€…èœ‰æŽ„ć™šäžŠæ­Łçąșç¶­è­·ă€‚
ko
쀑요!
읎후에 ì°žêł í•  수 ìžˆë„ëĄ 읎 ì„€ëȘ…서넌 ëłŽêŽ€í•˜ì‹­ì‹œì˜€.
êČœêł 
- 손상을 방지하Ʞ 위핎 ìčŽì‹œíŠžì—ì„œ 얎댑터넌 제거하십시였..
- ì‚Źìš©í•˜êž° 전에 ëȘšë“  잠ꞈ 임ìč˜ê°€ êČ°ì†ë˜ì—ˆëŠ”ì§€ 확읞하십시였.
- ì‚Źìš©í•˜êž° 전에 유ëȘšì°š 섀시 또는 ìąŒì„ 부착 임ìč˜ê°€ ì˜Źë°”ë„ŽêȌ êČ°ì†ë˜ì—ˆëŠ”ì§€ 확읞하십시였.
- 유ëȘšì°š í”„ë ˆìž„êłŒ 핚께 ì‚Źìš©í•˜ëŠ” ìčŽì‹œíŠžëŠ” ì•„êž° ìčšëŒ€ëĄœ 대ìȮ할 수 없슔니닀. 아읎가 잠을 자알 할 때는
적합한 유ëȘšì°š 섀시 ì•„êž° ìčšëŒ€ì— 눕혀알 합니닀.
- ìčŽì‹œíŠž 얎댑터는 ìĄ°ì‹ŹìŠ€ëŸœêȌ 췚꞉핎알 하며 적절하êȌ ìœ ì§€êŽ€ëŠŹí•Žì•Œ 합니닀.
hi

îȘîȘî€łî€ƒî–îî±î•îȘîȘî€ƒî†‘îî€Œî€ƒîąî€łî™î€îî€ƒî‚îœî€ƒîœîƒîȘ
îȘ
- îȘî€čîȘîȘî€ƒîąî™îŠî€ƒîîŻî†‘î‚î€łî„î€ƒî†‘îŽîŸî€î€·îąî€ƒî€Œî€łî„îȘîČ
- î†‘î‚îąîŠî€ƒîŁî€î†‘î•î€ƒîąîȘîȘîȘî€ƒî†‘îî€Œî€ƒî‚î€îœî€ƒîąîŠîŒî€ƒîąîȘî€ƒî€”îŽî«î–î°îŒîąîœî°î€ƒî‚î­î€ƒîŁîŒî€î€ƒî“îȘ
- î€ƒî‰î€î€łî‡î€ƒî‚îœîȘîȘîȘî†‘îąîąî€ƒî›î€î€ƒîąîŠîŒî€ƒî€”îŒî«î‡îšîȘî€łîŒî€ƒî†‘îŽîŸî€î€·îąî€ƒî€čîȘîȘîȘî€ƒî€Œî€łî„îȘ
îČ
- îȘîȘîȘîȘî€ƒîąî€î’î€ƒî€čîȘî€ƒîŸî€îîŠî€ƒî‚î€îœî€ƒîąîŠîŒîȘî€łî€î€ƒî‚îŻîŒî€ƒî›î€î€ƒî˜îȘîŽî€ƒî‚î€î€ƒîąî°î’î€î•î€ƒî•îŁîŠî€łî€ƒîîȘî‘îŠî€ƒîŁî«îČ
îȘîȘî€ƒî‚î­î€ƒîąî­î•î€î€ƒîŁî­î€ƒî‘î­î€ƒî€·îąîȘî€čîȘîȘî†‘îąîąî€ƒî‚îŻîŒî€ƒî›î€î€ƒî˜îȘîŽî€ƒî–îœî€ƒîœîƒî€î€ƒî‰î€î•î€î€ƒî‡î€î†‘îŁî€ŒîČ
- îȘî€łî€ƒî†‘î‚î€ƒî‚î€îœî€ƒîąîŠîŒî€ƒî€”îŽî«î–î°îŒîąîœî°î€ƒîąî€îŸî”î€î•îŠî€ƒî‚îȘî€ƒîąî€î’î€ƒîąî€łî™î€îîȘî€ƒî‰î€î€Œî€łî€ƒî€îœî€ƒî€čîȘî€č
îȘîČ
th
àž‚ àč‰àž­àžȘ àžłïżœàž„ àž±àž!
î‡«î‡—î‡î‡‚î‡§î†Źî‹žî‡–î‡î‹î†Źî‡˜î‡Łî†żî‹Č î‡©î‡î‹“î‡•î‹©î‡Łî‡žî‡î‹î‡–î‡Ąî‹“î‡Łî‡î‡Ąî‹Ąî‡î‡Ș
î€ƒàž„àžłïżœàč€î‡ƒàž·àž­àž™
- î‡Ș
- î‡Șî‡Șî‡Žî‡î‹‘î‡Łî‡©î‡‚î‹“î‡”î‹žî‡Ąî†Źî‡Ąî‹°î‡—î†Źî‡î‡‰î‹›î‡”î‹žî‡Ąî†Źî‡„î‹î‹” î‡Șî†œî‹“î‡î‡Łî‡†
- î‡ƒî‡î‡î‡Žî‡•î‡Ąî‡–î‡î‹‘î‡Łî‡©î‡‚î‹“î‡ƒî‹Ąî‡‚î‡ƒî‹î‹” î‡î‡Ąî‹°î‡—î†Źî‡î‡‰î‹›î‡™î‹„î‡‚î‡ƒî‹Ąî‡‚î‡«î†żî‡î‡î‡î†­î‡§î†»î‹žî‡†î‡žî‡î‹§î‡Ąî‡„î‹Łî‹’î‡†î‹î‹’î‡î‡Ąî‡™î‹‘î‡Łî‡î†­î‹Čî‡Șî†œî‹“î‡î‡Łî‡†
- î‡Șî‡Șî†œî‹“î‡î‹‘î‡î‡‡î†Źî‹î‡–î‡«î†żî‡î‡î†»î‡Ąî‡î‡î†­î‡§î†»î‹žî‡†î€ƒî‡©î‡‡î‹‘î‡•î‡Łî‡‡î‡Łî‡î†­î‡Șî†œî‹“î‡šî‡„î‡†î‡ƒî‡Šî†Źî‡î‹“î‡Łî‡†î‡Ąî‡†î‡žî‡î‹§î‡Ąî‡§î‡ƒî‹Łî‡™î‡î‡†î‡Ąî‡†î‡©î‡‚î‹“î€ƒî‡žî‡Łî†Ź
î‡Șî‡†î‡«î†żî‡î‡î‡î†­î€ƒî‡ƒî‡Šî†Źî‡î‹“î‡Łî‡†î‡Ąî‡†î†»î‡Ąî‡î‡î†­î‡§î†»î‹žî‡†î€ƒî‡žî‡î‹§î‡Ąî‡§î‡ƒî‹Łî‡™î‡î‡†î‡Ąî‡†î‡„î‹Łî‹’î‡§î‡žî‡‡î‡Łî‡Šî‡•î‡‡
- î‡Șî‡Șî‡Șî†œî‹“î‡î‡Łî‡†î‡Ąî‡Šî‡šî‡‚î‡—î‡§î‡ƒî‡Ąî‡î‹›î‡„î‹Łî‹’î‡†î‹î‹’î‡î‡§î‡‚î‹žî†Źî‡Șî‹Č

ms
PENTING!
Simpan arahan ini untuk rujukan pada masa hadapan.
AMARAN
- Tanggalkan pelaras dari tempat duduk kereta untuk mengelakkan sebarang kerosakan.
- Pastikan kesemua peranti pengunci dipasang sebelum digunakan.
- Periksa casis kereta sorong bayi atau peranti pemasangan tempat duduk dipasangkan dengan betul
sebelum digunakan.
- Tempat duduk kereta yang digunakan bersama-sama dengan sebuah rangka kereta sorong bayi,
tidak boleh menggantikan fungsi sebuah kot atau katil. Sekiranya anak anda mahu tidur, maka anak
anda perlu ditempatkan di dalam casis kereta sorong bayi atau katil yang bersesuaian.
id
WARNING
Pastikan pelaras tempat duduk kereta dikendalikan dengan cermat dan diselenggara dengan baik.
Simpan petunjuk ini untuk referensi mendatang
PERINGATAN
- Lepaskan adaptor dari car seat untuk mencegah kerusakan.
- Pastikan semua perangkat pengunci terpasang sebelum digunakan.
- Pastikan casis kereta dorong atau perangkat pemasangan tempat duduk dipasang dengan tepat
sebelum digunakan.
- Car seat, yang digunakan dengan rangka kereta dorong, tidak menggantikan tempat tidur. Jika bayi
Anda perlu tidur, tempatkan bayi di tempat tidur dengan casis kereta dorong yang sesuai atau di
tempat tidur biasa.
- Pastikan adaptor car seat ditangani dengan hati-hati dan dirawat dengan baik.


Product specificaties

Merk: Joolz
Categorie: Kinderwagen
Model: Day plus car seat adapters

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Joolz Day plus car seat adapters stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kinderwagen Joolz

Handleiding Kinderwagen

Nieuwste handleidingen voor Kinderwagen