Inovalley 0098-N Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Inovalley 0098-N (60 pagina's) in de categorie Bloeddrukmeter. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/60
Mode d’emploi
Tensiomètre Poignet
Modèle 0098-N
Sommaire
..................
Utilisation prévue du tensiomètre.............................01
1. À propos de la tension artérielle...........................02
1-1. Qu’est-ce que la tension artérielle ?..............02
1-2. Est-ce utile de prendre sa tension à la maison ?..02
A. Classications des tensions artérielles
selon l’OMS..............................................03
B. Variations de la tension artérielle..............03
2. Informations importantes avant d'utiliser l'appareil...04
3. Description de l’appareil.......................................06
3-1. Nom des éléments.......................................06
3-2. Description des symboles afchés...............07
4. Caractéristique principale : Indicateur de catégorie
de risques OMS...................................................08
5. Changement des piles.........................................10
6. Fixation de la manchette de pression..................10
7. Position correcte de mesure................................11
A
Ce manuel et ce produit ne sont pas censés remplacer les
conseils fournis par votre decin ou tout autre professionnel
de la santé.
Vous ne devez pas utiliser ce produit ou les informations
contenues ici pour diagnostiquer ou traiter un problème de
santé ou prescrire un médicament quelconque.
Si vous avez, ou suspectez, un probme médical quelconque,
veuillez consulter immédiatement le service de santé approprié.
L’appareil est conçu pour des mesures et une surveillance itérative
de la tension artérielle d'adultes. Il mesure chez l’être humain la
tension artérielle systolique, la tension artérielle diastolique et la
fréquence du pouls sur le poignet par la méthode de la mesure
oscillométrique.
L’appareil est recommandé à des personnes de plus de 18 ans, et
est à utiliser à la maison et non en clinique.
Utilisation prévue du tensiomètre
1
*Attention!
Pour bien utiliser l’appareil et en tirer le meilleur résultat,
veuillez lire entrement le mode demploi avant de commencer
à mesurer ; gardez-le constamment à pore de main an que
vous puissiez l’utiliser et le consulter à tout moment.
Déni de responsabilité médicale
A. Classications des tensions artérielles selon l’OMS
Les normes d'évaluation
de la tension artérielle
élevée ou basse, sans
considération d'âge, ont
été établies par l'OMS
(Organisation Mondiale de la
santé), ainsi que représen
dans le diagramme * Figure 1
B. Variations de la tension artérielle
La ligne épaisse représente
le sommeil. L'élévation de
la tension artérielle à 16h
(A dans le graphe) et à
minuit (B dans le graphe)
correspondent à une
attaque de douleur.
Optimal
Normal
High normal
Mild hypertension
Moderate hypertension
Severe hypertension
120 130
85
80
95
100
90
105
110
140 150 160 170 180
Optimale
Normale
Elevée / normale
Hypertension légère
Hypertension modérée
Hypertension grave
120 130
85
80
95
100
90
105
110
140 150 160 170 180 (mmHg)
Systolique
Diastolique
(mmHg)
* Figure 2
Les tensions artérielles varient considérablement aussi bien en
fonction du jour, que de la saison. Ces variations sont bien plus
prononcées dans les patients hypertendus.
(Hypertendu : se dit d’une personne qui a les symptômes d’une
tension artérielle élevée.)
Normalement, la tension artérielle augmente au travail et est à son
minimum pendant le sommeil.
Le graphique ci-dessous représente les variations de la tension
artérielle au cours d'une journée, les mesures étant prises toutes
les cinq minutes.
3
7
3-2. Description des symboles afchés
* Figure 4
Indicateur OMS
Mesure systolique
Piles faibles
Symbole de pulsations
Unité de mesure de
la tension
(en mmHg)
Mois
Mesure
diastolique
Erreur
Enregistrement
de la mémoire
Pouls
WHO
TIME
SYS.
mmHg
DIA.
mmHg
PULSE
/min
MEM.
START/STOP
MODE
P
kPa
M
P
M
HEURE
SYS.
mmHg
DIA.
mmHg
POULS
/min
MEMOIRE
MARCHE/ARRET
MODE
Symbole de
mesure
Année Heure Minutes
9
*Remarque !
Quand les pressions systoliques et diastoliques d'une personne
sont comprises dans plusieurs catégories, la cagorie plus
élevée doit être prise en compte.
Par exemple :
Systole = 181 et diastole = 99
► le résultat doit être dans la catégorie
Rouge (hypertension grave)
Systole = 110 et diastole = 95
► catégorie jaune (hypertension légère)
*Remarque
Le tableau de l’OMS concernant l’indicateur de risque ne doit
être utilisé que comme un guide pour comprendre les valeurs
de votre tension artérielle. Pour avoir un diagnostic exact de
votre pression artérielle, il est recommandé de demander l’
avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé. Cet
appareil ne doit pas servir à établir un diagnostic de l’
hypertension, mais uniquement à la mesurer.
* Figure 6
11
6-2. Serrer modérément le brassard.
A. Ne tirez pas trop fort sur le brassard.
B. Ne serrez pas trop fort le brassard.
* Figure No.7
7-1. Pour obtenir des mesures précises, assurez-vous que
le brassard est à la même hauteur que le coeur. Si le
brassard est plus haut ou plus bas, les résultats pourraient
êtres inexacts.
7. Position correcte de mesure
7-2. Mesure en position assise :
A. Placez votre coude sur une table ou
un autre support.
B. Positionnez votre avant-bras de
sorte que le brassard soit à la
même hauteur que le cœur (voir
illustration).
C. Détendez votre main, la paume
tournée vers le haut.
13
8-3. Étapes pour prendre la tension artérielle :
A. Enroulez le brassard autour du poignet (voir lagure 6).
B. Asseyez-vous bien droit sur la chaise pour
avoir la position correcte (voir la gure 7).
C. Appuyez sur « » ou sur «» bouton pour
choisir un nombre particulier.
Appuyer sur le bouton « MARCHE/ARRET »
pour commencer la mesure. Lappareil se
gone automatiquement au niveau approprié
pour vous.
* lorsque vous prenez plusieurs mesures de suite, veillez à choisir
toujours le même numéro particulier avant d'appuyer sur «
MARCHE/ARRET » de sorte que la mesure soit enregistrée dans
la mémoire appropre.
D. Après que la pression dair ait augmene, elle sabaisse lentement.
s le pouls est détecté, le symbole commence à clignoter.
E. Après la prise de la tension artérielle, la
valeur systolique et la valeur diastolique
sont afchées pendant 1 minute ; l’
appareil se met ensuite automatiquement
en stand-by (attente) s’il n’est pas utilisé.
*Remarque !
Pendant la mesure, ne pas bouger, ne pas parler.
14
8-4. Stockage, rappel et effacement des données de mesure
A. Stockage de données :
Après chaque mesure de la tension artérielle, la pression
systolique, la pression diastolique, la fréquence du pouls, l'heure
et la date sont automatiquement stockées. Chaque base de
données tient les dernières 40 mesures. Lorsque plus de 40
mesures sont stockées, la mémoire efface automatiquement les
données les plus anciennes.
B. Rappel de données :
Appuyez sur « ▲ » ou « ▼ » pour choisir un numéro particulier.
Appuyez sur le bouton « MEMOIRE ». S'il n'y a aucune donnée
stockée dans la mémoire, rien ne s’affiche à l'écran. S'il existe
des données dans la mémoire, l'ensemble de mesures le plus
récent s’affiche.
Appuyez ensuite sur « ▲ » ou « ▼ » pour consulter et parcourir
les données stockées des plus récentes au plus anciennes.
● Pour arrêter la lecture
de la mémoire,
appuyez sur «
MARCHE/ARRET ».
(le système se met
alors en mode stand-
by).
15
C. Effacement de données :
Appuyez sur « ▲ » ou « ▼ » pour choisir un numéro particulier.
Appuyez sur le bouton « MEMOIRE ».
Appuyez simultanément sur « MODE » et «
▲ » : toutes les données stockées dans la
zone choisie de la mémoire seront effacées.
● Pour vérifier si les données sont effacées,
appuyez sur « MEMOIRE » : aucune
donnée ne devrait s’afficher à l'écran.
8-5. Pour changer les piles :
Quand le symbole « » (g. 4) apparaît à l'écran, les piles sont
faibles. Changez-les pour pouvoir mesurer les tensions.
Retirez les piles usagées et replacez 2 piles alcalines neuves.
*Attention!
● Les piles utilisées doivent être du même type. Ne pas
mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (cadmium).
● Ne pas mélanger des piles usagées et des neuves.
*Remarque !
Quand vous changer les piles, toutes les données stockées ne
seront pas perdues.
16
9-1. Nettoyez soigneusement le corps de l’appareil, la sacoche
et la manchette avec un chiffon propre, doux et légèrement
humide ; essuyez-les ensuite avec un autre chiffon sec.
9-2. N'utilisez pas de diluant, d'alcool, d’essence ou détergent fort
pour nettoyer.
9-3. Ne lavez pas la manchette ou ne la mouillez pas ; n'utilisez
jamais de produit chimique de nettoyage.
9-4. Eloignez l’appareil de toute source d’eau.
9-5. Quand l'unité ne sera pas utilisée pendant longtemps, retirez
les piles. (La fuite du liquide des piles peut causer des
dégâts.)
9. Entretien
10-1. Gardez toujours l'appareil dans son coffret de rangement
après usage.
10-2. Ne laissez pas l’appareil à la lumière solaire directe ou dans
des endroits chauds, humides et poussiéreux.
10-3.Préservez l’appareil des températures trop basses (inférieurs
à -20°C) 20 ou trop élevées (supérieures à 70°C).
10. Conservation
19
14. Caractéristiques
Référence
Méthode de mesure
Gamme de mesure
Calibrage de la précision
Pression oue
Gonage
Dégonage de pression
Échappement
Écran
Poids
Jeux de mémoire
Dimensions de la
manchette
Fonctionnement
Stockage
Alimentation
Durée des piles
Accessoires
0098-N
Oscillométrique
Pression 0 à 300 mmHg,
Pouls 40 à 199 bat/minutes
Pression +/- 3 mmHg, Pouls +/- 5%
Système de re-gonage automatique
gonage automatique (compresseur)
Valve automatique de contrôle d'air
Soupape d'échappement automatique
LCD
Environ 137 g, y compris les piles
3 bases de données de 40 mémoires
chacune = 120 jeux au total
Circonférence du poignet 135 ~ 195
mm environ
+10°C à + 40 °C, inférieur 85% H.R.
-20°C à + 70 °C, inférieur 85% H.R.
2 piles AAA (1,5 V) alcalines
Environ 205 mesures
Coffret de rangement, mode d’emploi,
2 piles AAA (1,5 V)
Ces caractéristiques sont susceptibles sans préavis à des ns
d'amélioration.
1-1. What is blood pressure ?
1. About Blood Pressure
Having one's blood pressure measured by a doctor in a hospital or
a clinic, and a group health checks, tends to stimulate nervousness
in the subject and may even create high blood pressure. Blood
pressure also varies in accordance with a variety of conditions and
so judgment is not possible on the basis of a single measurement.
The blood pressure measured rst thing in the morning after getting
up, before taking any food and with the subject still, is known as the
fundamental blood pressure. In practice it is rather difcult to record
the fundamental blood pressure, but to come as near as possible to
measuring the blood pressure in an environment that is close to this
is why it is useful to take the measurement at home.
2
Blood pressure is a measurement of the force of blood owing
against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is
constantly changing during the course of the cardiac cycle. The
highest pressure in the cycle is called the systolic blood pressure
and the lowest is the diastolic blood pressure. Both of pressure
readings, the systolic and the diastolic, are necessary to enable a
physician to evaluate the status of a patient's blood pressure.
Many factors such as physical activity, anxiety or the time of day
can inuence your blood pressure. Blood pressure is typically low
in the morning and increases from the afternoon to the evening. It
is lower in the summer and higher in the winter.
1-2. Why is it useful to measure blood pressure at home?
4
2-1. Please rest for at least 5~10 minutes before taking the
measurement.
2-2. To allow your blood vessels to return to the condition prior to
taking the measurement, please wait at least 3~5 minutes
between measurements. You may need to adjust the wait
time according to your personal physiological situation.
2-3. If you have one of the circulatory problems as arteriosclerosis,
diabetes, liver disease, kidney disease, severe hypertension,
peripheral circulation…, or if you are pregnant (as the blood
pressure may vary drastically during pregnancy), please
consult your healthcare professional before using the device.
2-4. Wait 30 ~ 45 minutes before measurement if you’ve just
consumed caffeinated beverages or smoked cigarettes.
2-5. Blood pressure measurements should be interpreted by
a physician or trained healthcare professional who is
familiar with your medical history.
By using the unit regularly and recording the results for your
physician to interpret, you keep your physician informed of the
continuing trends in your blood pressure.
2-6. Wind the cuff snugly around your wrist and the cuff must
be at the same level as your heart.
2-7. Do not vibrate the unit during measurement, or the proper
measurement will not be achieved.
2-8. Perform measurement quietly in a relaxed position.
2. Important information before use of the unit


Product specificaties

Merk: Inovalley
Categorie: Bloeddrukmeter
Model: 0098-N

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Inovalley 0098-N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bloeddrukmeter Inovalley

Inovalley

Inovalley 0098-N Handleiding

24 Februari 2023

Handleiding Bloeddrukmeter

Nieuwste handleidingen voor Bloeddrukmeter