Indesit WIA 121 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Indesit WIA 121 (60 pagina's) in de categorie Wasmachine. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/60
1
I
Sommario
Installazione, 2-3
Disimballo e livellamento, 2
Collegamenti idraulici ed elettrici, 2-3
Primo ciclo di lavaggio, 3
Dati tecnici, 3
Descrizione della lavabiancheria, 4-5
Pannello di controllo, 4
Spie, 5
Avvio e Programmi, 6
In breve: avviare un programma, 6
Tabella dei programmi, 6
Personalizzazioni, 7
Impostare la temperatura, 7
Funzioni, 7
Detersivi e biancheria, 8
Cassetto dei detersivi, 8
Preparare la biancheria, 8
Capi particolari, 8
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale, 9
Smaltimento, 9
Risparmiare e rispettare lambiente, 9
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica, 10
Pulire la lavabiancheria, 10
Pulire il cassetto dei detersivi, 10
Curare oblò e cestello, 10
Pulire la pompa, 10
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 10
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
LAVABIANCHERIA
WIA 121
Istruzioni per luso
Italiano,1
I
English,13
GB DE
Deutsch,25
NL
Nederlands,37
F
Français,49
2
I
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 3 viti di
protezione per il traspor-
to e il gommino con il
relativo distanziale, posti
nella parte posteriore
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano
e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
langolo di inclinazione,
misurato sul piano di
lavoro, non deve supe-
rare i 2°.
Un accurato livellamento stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventila-
zione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dellacqua
1. Inserire la guarnizione
A nellestremità del tubo
di alimentazione e
avvitarlo a un rubinetto
dacqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere lacqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo allapposita
presa dacqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato.
Installazione
A
3
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando
la guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
Lestremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nellacqua.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispen-
sabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del
tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
La lavabiancheria non va installata allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Non usare prolunghe e multiple.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma a 90°C senza prelavaggio.
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello WIA 121
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 52,5
Capacità da 1 a 5 kg
Collegamenti
elettrici
tensione a 220/230 Volt 50 Hz
potenza massima assorbita 1850 W
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 46 litri
Velocità di
centrifuga sino a 1200 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma IEC456
programma 3; temperatura 60°C;
effettuato con 5 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
4
I
Pannello di controllo
Descrizione della lavabiancheria
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI/
ACCESO-
SPENTO
Cassetto dei detersivi Spie
Tasti
FUNZIONE
Tasto
START/
PAUSA
Spia
OBLÒ
BLOCCATO
Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e
additivi (vedi pag. 8).
Spie per seguire lo stato di avanzamento del pro-
gramma di lavaggio.
Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponi-
bili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà
acceso.
Manopola TEMPERATURA per impostare la tempera-
tura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 7).
Spia OBLÒ BLOCCATO per capire se la
lavabiancheria è accesa e se loblò è apribile (vedi
pag. 5).
Tasto START/PAUSA per avviare i programmi o
interromperli momentaneamente.
N.B.: una volta avviato il programma, premendo
questo tasto la lavabiancheria si ferme e lampegge-
solo la spia della fase in corso; dopo 1 minuto circa
si pot aprire loblo (spia OBLÒ BLOCCATO spenta).
Se la spia OBLÒ BLOCCATO rimane accesa vuol dire
che si sono verificate le condizioni per cui lob non
potrà essere aperto (es: acqua in vasca o temperatu-
ra della stessa elevata).
Premendo ancora il tasto il programma ripartità dal
punto in cui è stato interrotto.
Manopola PROGRAMMI/ACCESO-SPENTO per
impostare i programmi (vedi pag. 6) e per accendere
o spegnere la macchina.
Durante il programma la manopola resta ferma.
5
I
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
Spia OBLÒ BLOCCATO:
La spia accesa indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario
attendere che la spia si spenga o lampeggi prima di aprire loblò.
Il lampeggio veloce della spia OB BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno unaltra spia segnala
unanomalia. Chiamare lAssistenza Tecnica.
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Fase in corso:
Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno
progressivamente per indicarne lo stato di avanza-
mento:
Prelavaggio / Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Nota: durante la fase di scarico si illuminerà
la spia relativa alla fase Centrifuga.
Tasti funzione
I TASTI FUNZIONE fungono anche da spie.
Selezionando una funzione il relativo tasto si illumine-
rà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato il tasto lampeggerà e la
funzione non ver attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibi-
le con unaltra precedentemente selezionata rimarrà
attiva solo lultima scelta.
6
I
Natura dei tessuti
e dello sporco Programmi Tempe -
ratura
Detersivo Ammorbi-
dente
Durata
del ciclo
(minuti)
Descrizione del ciclo di lavaggio
prelav. lavag.
Cotone
Bianchi estremamente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.) 1Max   160 Prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Bianchi estremamente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.) 2Max   143 Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Bianchi e colorati resistenti
molto sporchi 360°C   127 Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Bianchi poco sporchi e colori
delicati (camice, maglie, ecc.) 440°C   85 Lavaggio, risciacqui,
centrifughe intermedie e finale
Sintetici
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.) 560°C   92 Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.) 650°C   86 Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Colori delicati (biancheria di tutti i
tipi leggermente sporca) 740°C   76 Lavaggio, risciacqui,
antipiega o centrifuga delicata
Colori delicati (biancheria di tutti i
tipi leggermente sporca) 830°C   30 Lavaggio, risciacqui,
e centrifuga delicata
Delicati
Lana 94C   50 Lavaggio, risciacquii, antipiega
e
centrifuga delicata
Tessuti molto delicati
(tende, seta, viscosa, ecc.) 10 30°C   52 Lavaggio, risciacqui,
antipiega o scarico
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacquo Risciacqui e centrifuga
Risciacquo delicato Risciacqui, antipiega o scarico
Centrifuga Scarico e centrifuga energica
Centrifuga delicata Scarico e centrifuga delicata
Scarico Scarico
Avvio e Programmi
Tabella dei programmi
In breve: avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria ruotando la manopola
PROGRAMMI/ACCESO-SPENTO sul programma
prescelto. Tutte le spie si accenderanno per
qualche secondo, poi si spengono e la spia OB
BLOCCATO inizierà a lampeggiare.
2. Caricare la biancheria e chiudere loblò.
3. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 7).
4. Versare detersivo e additivi (vedi pag. 8).
5. Avviare il programma premendo il tasto START/PAUSA.
Note
Per la descrizione dellantipiega
vedi pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Programma speciale
Quotidiano (programma 8 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30
minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (8 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di
diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
Se si vuole annullare il ciclo impostato ruotare la
manopola PROGRAMMI/ACCESO-SPENTO sulla
posizione e attendere laccensione e quindi lo
spegnimento di tutte le spie.
Se non si imposta unaltro programma la spia
OBLÒ BLOCCATO rimar accesa per 1 minuto
circa.
6. Al termine del programma la spia OB
BLOCCATO lampeggerà indicando che loblò
è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare loblò
socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria ruotando la
manopola PROGRAMMI/ACCESO-SPENTO sulla
posizione .
7
I
Funzioni Effetto Note per l'uso Attiva con i
programmi:
R
R
R
RRa
a
a
aap
p
p
ppi
i
i
iid
d
d
ddo
o
o
oo
Riduce del 30%
circa la durata del
ciclo di lavaggio.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
Ex
Ex
Ex
ExExt
t
t
ttr
r
r
rra
a
a
aa
R
R
R
RRi
i
i
iis
s
s
ssc
c
c
cci
i
i
ii q
q
q
qqu
u
u
uuo
o
o
oo
ac
ac
ac
acac
Aumenta l'efficacia
del risciacquo. E' consigliata con lavabiancheria a pieno carico o con dosi elevate
di detersivo.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7,
Risciacqui.
1
1
1
11 -
-
-
--6
6
6
660
0
0
000
0
0
00
200
200
200
200200
Riduce la velocità
di centrifuga.
Tutti tranne
10 e
Scarico.
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
Personalizzazioni
C
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 6).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ).
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante;
2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Antipiega
Questa funzione interrompe il programma di lavaggio mantenendo la biancheria in ammollo nell'acqua prima dello
scarico. È attiva nei programmi 5 - 6 - 7 - 9 - 10 e Risciacquo delicato.
Per completare il ciclo premere il tasto START/PAUSA.
Per effettuare solo lo scarico posizionare la manopola sul simbolo relativo e premere il tasto START/PAUSA.
8
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incro-
stare le parti interne della lavabiancheria e a inquina-
re lambiente.
Estrarre il cassetto dei
detersivi e inserire il
detersivo o ladditivo
come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perc
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 5 kg
Tessuti sintetici: max 2,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un
sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il
mezzo carico. Utilizzare il programma 10 che esclu-
de in automatico la centrifuga.
Piumini e giacche a vento: se limbottitura è
doca o danatra si possono lavare nella
lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico
massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due
volte e utilizzando la centrifuga delicata.
Scarpe da tennis: pulirle dal fango. Si possono
lavare con i jeans e i capi resistenti, ma non con i
capi bianchi.
Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 1kg di carico.
Detersivi e biancheria
12
3
9
I
Precauzioni e consigli
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
La lavabiancheria deve essere usata solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare lacqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi.
Se devessere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
Smaltimento della vecchia lavabiancheria:
prima di rottamarla, renderla inutilizzabile tagliando
il cavo di alimentazione elettrica e staccando
loblò.
Risparmiare e rispettare lambiente
Tecnologia a servizio dellambiente
Se nelloblò si vede poca acqua è perc con la
nuova tecnologia Indesit basta meno della metà
dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno
scopo raggiunto per rispettare lambiente.
Risparmiare detersivo, acqua,
energia e tempo
Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la
lavabiancheria con il massimo carico. Un carico
pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al
50% di energia.
Il prelavaggio è necessario solo per biancheria
molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo,
tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
Trattando le macchie con uno scioglimacchia o
lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si
riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a
40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di
energia.
Dosare bene il detersivo in base alla durezza
dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di
biancheria evita sprechi e protegge lambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi
che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare
il più possibile lammorbidente.
Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle
prime ore del mattino si collabora a ridurre il
carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Se il bucato deve essere asciugato in un
asciugatore, selezionare unalta velocità di
centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare
tempo ed energia nel programma di asciugatura.
10
I
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida
e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto solle-
vandolo e tirandolo
verso lesterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto lacqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che
si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può pe succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato
anteriore della
lavabiancheria con
lausilio di un giravite
( vedi figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi ) èfigura :
normale che fuoriesca
un po dacqua;
3. pulire accuratamente linterno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potreb-
bero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
11
I
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 12), controllare che
non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica
acqua.
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La spia OBLÒ BLOCCATO lam-
peggia in modo veloce contem-
poraneamente ad almeno
unaltra spia.
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non cè corrente.
Loblò non è ben chiuso
Il tasto START/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSA non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 3).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 3).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se
labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili
in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi pag. 6).
È attiva la funzione Antipiega: per completare il programma
premere il tasto START/PAUSA (vedi pag. 7).
Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 3).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi pag. 2).
La lavabiancheria non è in piano (vedi pag. 2).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 2).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 2).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 10).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 3).
Chiamare lAssistenza perc sta segnalando unanomalia.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
AssistenzaAnomaliePrecauzioni ManutenzioneProgrammi DetersiviInstallazione Descrizione
12
I
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 11);
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare l'Assistenza tecnica autorizzata al numero telefonico indicato sul
certificato di garanzia.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Assistenza
Assistenza
13
GB
English
Contents
Installation, 14-15
Unpacking and levelling, 14
Electric and water connections, 14-15
The first wash cycle, 15
Technical details, 15
Washing machine description, 16-17
Control panel, 16
Leds, 17
Starting and Programmes, 18
Briefly: how to start a programme, 18
Programme table, 18
Personalisations, 19
Setting the temperature, 19
Functions, 19
Detergents and laundry, 20
Detergent dispenser, 20
Preparing your laundry, 20
Special items, 20
Precautions and advice, 21
General safety, 21
Disposal, 21
Saving energy and respecting the environment, 21
Care and maintenance, 22
Cutting off the water or electricity supply, 22
Cleaning your appliance, 22
Cleaning the detergent dispenser, 22
Caring for your appliance door and drum, 22
Cleaning the pump, 22
Checking the water inlet hose, 22
Troubleshooting, 23
Service, 24
Before calling for Assistance, 24
WASHING MACHINE
WIA 121
Instructions for use
GB
14
GB
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the 3
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it ont o the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of t he appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
A
15
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
65 - 100 cm
Technical details
Model WIA 121
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
52,5 cm deep
Capacity from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed up to 1200 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 3; temperature 6C;
run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
16
GB
Washing machine description
Control panel
Detergent dispenser
TEMPERATURE
Knob
PROGRAMME/
ON-OFF
Knob
Leds
FUNCTION
Buttons
DOOR
LOCK
Led
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 20).
LEDS: to find out which wash cycle phase is under
way.
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 19).
DOOR LOCK Led: to find out whether the washing
machine is on and if the appliance door can be
opened (see page 17).
START/PAUSE button: starts or temporarily
interrupts programmes.
N.B.: once the programme has started, pressing this
button will stop the cycle and only the LED for the
cycle phase in progress will light up. After about 1
minute you will be able to open the door (when the
DOOR LOCK led switches off). If the DOOR LOCK
led stays lit, it means that there is something that
needs to be checked before the door is opened
(e.g.: there is water in the tub or the temperature of
the water is too high).
Pressing the button again restarts the programme
from the point at which it was interrupted.
PROGRAMME/ON-OFF knob: sets the desired
programme (see page 18) and switches the machine
on or off.
The knob stays still during the cycle.
START/
PAUSE
Button
17
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the LED to flash before you open the appliance door.
The rapid flashing of the DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is
an abnormality. Call for Technical Assistance.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Prewash/Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
button is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the
function will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with
another function you selected previously, only the
last one selected will be enabled.
18
GB
Type of fabric and degree of soil Program-
mes
Wash
temperat.
Detergent Fabric
softener
Cycle
length
(minutes)
Description of wash cycle
Pre-
wash Wash
Cottons
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.) 1Max   160 Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.) 2Max   143 Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast
colours 360°C   127 Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.) 440°C   85 Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.) 560°C   92 Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.) 650°C   86 Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments) 740°C   76 Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments) 830°C   30 Wash cycle, rinse cycles and delicate
spin cycle
Delicates
Wool 94C   50 Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
and delicate spin cycle
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.) 10 30°C   52 Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
draining cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle
Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle
Draining Draining
Starting and Programmes
Programme table
Briefly: starting a programme
1. Switch on the washing machine by turning the
PROGRAMME/ON-OFF knob to the desired
programme.
All the LEDS will light up for a few seconds and
the DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the wash temperature (see page 19).
4. Add the detergent and any fabric softener
(see page 20).
5. Start he programme by pressing the START/PAUSE
button.
If you want to cancel the cycle set, turn the
PROGRAMME/ON-OFF knob to the position
and wait for all the LEDs to illuminate and then
turn off again.
If another programme is not selected, the DOOR
LOCK led will remain lit for about 1 minute.
6. When the programme is finished, the DOOR
LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly.
Switch the washing machine off by turning the
PROGRAMME/ON-OFF knob to the position.
Notes
For the anti-crease function, please see page 19. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 8 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30
minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (8 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
19
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 18).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
Function Effect Comments Enabled with
programmes:
Rapid
Cuts the duration
of the wash cycle
by 30%.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
Ex
Ex
Ex
ExExt
t
t
ttr
r
r
rr R
R
R
RRi
i
i
iin
n
n
nns
s
s
sse
e
e
ee
a
a
a
a a
Increases the
efficiency of the
rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7 and
Rinse cycles.
1200
600
Reduces the
spin speed.
All
programmes
except for 10
and draining.
Anti-crease
This function interrupts the wash programme, and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. It is
enabled in programmes 5 - 6 - 7 - 9- 10 and Delicate rinse cycle.
To conclude the cycle, press the START/PAUSE button.
To run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/PAUSE button.
20
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
10 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Detergents and laundry
12
3
21
GB
Precautions and advice
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read
carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best
results: an objective reached to respect the
environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
22
GB
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anti-
clockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
23
GB
Troubleshooting
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't
start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to
load water.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The DOOR LOCK Led flashes
rapidly at the same time as at
least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 15).
The free end of the hose is underwater (see page 15).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 18).
The Anti-crease function is enabled: to complete the programme,
press the START/PAUSE button (see page 19).
The drain hose is bent (see page 15).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 14).
The washing machine is not level (see page 14).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 14).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 14).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 22).
The drain hose is not secured properly (see page 15).
Call for Assistance because this means there is an abnormality.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
You used too much detergent.
24
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 23);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
Service
25
DE
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 26-27
Auspacken und Aufstellen, 26
Wasser- und Elektroanschlüsse, 26-27
Erster Waschgang, 27
Technische Daten, 27
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 28-29
Schalterblende, 28
Kontrollleuchten, 29
Inbetriebnahme und Programme, 30
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 30
Programmtabelle, 30
Individualisierungen, 31
Einstellen der Temperatur, 31
Funktionen, 31
Waschmittel und Wäsche, 32
Waschmittelschublade, 32
Vorsortieren der Wäsche, 32
Besondere Wäscheteile, 32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Allgemeine Sicherheit, 33
Entsorgung, 33
Energie sparen und Umwelt schonen, 33
Reinigung und Pflege, 34
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 34
Reinigung des Gerätes, 34
Reinigung der Waschmittelschublade, 34
Pflege der Gerätetür und Trommel, 34
Reinigung der Pumpe, 34
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 34
Störungen und Abhilfe, 35
Kundendienst, 36
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 36
DE
WASCHVOLLAUTOMAT
WIA 121
Bedienungsanleitungen
26
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu nnen. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Get stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
glichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa-
tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport-
schäden erlitten hat. Im Falle einer Bescdigung Get bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 3 Transportschutz-
schrauben ausschrauben
und das an der Rück-
wand befindliche Gummi-
teil nebst entsprechen-
dem Distanzstück
abnehmen (siehe Abbil-
dung).
4. Die cher mittels der mitgelieferten Kunststoffspsel
schließen.
5. mtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll-
automat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, ssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausge-
glichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermitteln-
de Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilit, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppich-
den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Beftung unter dem Waschvoll-
automaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi-
dichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
drehen Sie dieses an
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasser-
hahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlau-
ches an den oben rechts
am ckteil des Wasch-
vollautomaten befindli-
chen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Installation
A
27
DE
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf-
schlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über-
schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu-
stellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-
Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
Wartung und
PflegeWaschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell WIA 121
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 52,5 cm
Fassungsvermögen 1 bis 5 kg
Elektroanschlüsse Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 46 Liter
Schleudertouren bis zu 1200 U/min.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Programm 3; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 5 kg.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
28
DE
Schalterblende
Beschreibung des
Waschvollautomaten
Waschmittelschublade
Taste
START/PAUSE
Waschmittelschublade: r Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 32).
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Wasch-
programmablaufs.
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechen-
den Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet.
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 31).
Kontrollleuchte FÜLLFENSTER GESPERRT: Um
Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet
ist und demnach das llfenster nicht geöffnet werden
kann (siehe Seite 29).
Taste START/PAUSE: Mittels dieser Taste werden die
Waschprogramme gestartet oder kurz unterbrochen.
N.B.: Wird diese Taste bei bereits laufendem Wasch-
programm gedrückt, bleibt der Waschvollautomat
stehen; nur die der laufenden Waschphase entspre-
chende Kontrollleuchte blinkt; nach Verstreichen von 1
Minute kann die Gerätetür geöffnet werden (Anzeige-
leuchte LLFENSTER GESPERRT ausgeschaltet).
Bleibt die Anzeigeleuchte FÜLLFENSTER GESPERRT
eingeschaltet, besteht ein Betriebszustand, aufgrund
dessen die r nicht geöfffnet werden kann (z.B.:
Wasser im Laugenbehälter oder zu hohe Wassertempe-
ratur).
Drücken Sie die Taste erneut, startet das Wasch-
programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde.
Schalter PROGRAMME/EIN-AUS: Über diesen
Schalter stellen Sie die Waschprogramme ein (siehe
Seite 30) oder schalten das Gerät ein bzw. aus.
Während des Programmablaufs bleibt der Schalter
feststehend.
Wahlschalter
TEMPERATUR
Wahlschalter
PROGRAMME/
EIN-AUS
Kontrol-
leuchten
Taste
FUNKTIONEN
Kontrollleuchte
FÜLLFENSTER
GESPERRT
29
DE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln Wartung und
Pflege
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Kontrollleuchte LLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu
vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu
vermeiden.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die
Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den
jeweiligen Stand an.
Vorsche/Hauptsche
Spülen
Schleudern
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die
entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als
Kontrollleuchten.
Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende
Taste auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blink-
licht und die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits
eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt
nur die zuletzt gewählte aktiv.
30
DE
Gewebeart und
Verschmutzungsgrad
Wasch-
programme
Te m p e -
ratur
Waschmittel Weich-
macher
Programm-
Dauer
(Minuten)
Beschreibung des
Waschprogramms
Vorw. Hauptw.
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche
(Betcher, Tischdecken usw.) 190°C  160 Vorwäsche, Hauptwäsche, Slen,
Zwischen- und Endschleudern
Stark verschmutzteKochsche
(Betcher, Tischdecken usw.) 290°C   143 Hauptwäsche, Spülen, Zwischen-
und Endschleudern
Widerstandsfähige, stark
verschmutzte We- und
Buntwäsche 360°C   127 Hauptwäsche, Spülen, Zwischen-
und Endschleudern
Leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche
(Oberhemden, Maschenwareusw.) 440°C   85 Hauptwäsche, Spülen, Zwischen-
und Endschleudern
Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte
Buntwäsche (Babywäsche usw.) 560°C   92 Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Stark verschmutzte, farbechte
Buntwäsche (Babywäsche usw.) 650°C   86 Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Zarte Farben (leicht verschmutzte
Wäsche jeder Art). 740°C   76 Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Zarte Farben (leicht verschmutzte
Wäsche jeder Art). 830°C   30 Hauptwäsche, Spülen und sanftes
Schleudern
Wolle/Seide
Wolle 940°C   50 Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
und sanftes Schleudern
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.) 10 30°C   52 Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder Wasser abpumpen
TEILPROGRAMME
Spülen Slen und Schleudern
Sanftes Spülen Spülen, Knitterschutz oder
Abpumpen
Schleudern Abpumpen und energisches
Schleudern
Sanftes Schleudern Abpumpen und sanftes Schleudern
Abpumpen Abpumpen
Inbetriebnahme und Programme
Programmtabelle
Anmerkungen
Beschreibung der Funktion Knitterschutz: siehe S. 31. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um
Richtwerte.
Spezialprogramm
Schnelle Wäsche (Programm 8 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in
nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (8 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drehen
des Schalters PROGRAMME/EIN-AUS auf das
gewünschte Programm ein.
Alle Kontrollleuchten leuchten r einige Sekunden
auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die
Kontrollleuchte FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet
auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und llfenster schließen.
3. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 31).
4. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 32).
5. Programm durch Druck auf die Taste START/PAUSE
in Gang setzen.
Soll der gewählte Waschzyklus unterbrochen
werden, drehen Sie den Schalter PROGRAMME/
EIN-AUS auf und warten ab, bis sämtliche
Kontrollleuchten aufleuchten und wieder erlöschen.
Wird kein anderes Programm eingestellt, bleibt die
Anzeigeleuchte FÜLLFENSTER GESPERRT r ca.
1 Minute eingeschaltet.
6. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die
Kontrollleuchte FÜLLFENSTER GESPERRT auf
Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet
werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und
lassen Sie das llfenster leicht offen stehen, damit
die Trommel trocknen kann.
Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drehen
des Schalters PROGRAMME/EIN-AUS auf aus.
31
DE
Funktionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung Aktiv mit den
Programmen:
Kurz
Verkürzt die Dauer
des
Waschvorgangs
um ca. 30%.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
Extra
spülen
Erhöht die
Wirksamkeit des
Spülgangs.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher
Waschmitteldosierung.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7,
Spülen.
1200
600
Verringert die
Schleuder-
geschwindigkeit.
Alle, mit
Ausnahme
10 und
Abpumpen.
Individualisierungen
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln Wartung und
PflegeWaschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
C
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf
Seite 30).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saube-
re und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren nschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten
Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Knitterschutz
Diese Funktion unterbricht das Waschprogramm, das Wasser wird nicht abgepumpt, diesche bleibt im Wasser liegen. Sie
läuft bei den Programmen 5 - 6 - 7 - 9 - 10 und Sanftes Slen ab.
Um den Waschgang zu beenden, Taste START/PAUSE drücken;.
Nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen und die Taste START/PAUSE drücken.
32
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Fssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Haupt-
wäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxima-
le Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa-
schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge-
wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das
Programm 10 ein, das ein automatisches Ausschließen
der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse-
oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch-
vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie
die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Tennisschuhe:Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-
schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weiß-
sche, gewaschen werden.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade-
menge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Waschmittel und Wäsche
12
3
33
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheits-
gründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barf sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr he
sein.
Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus nnte hierdurch beschädigt werden.
Bei etwaigen Srungen versuchen Sie bitte nicht, Innentei-
le selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr he
werden.
Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten hierfür
mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist
äerst schwer.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.
Entsorgung des Altgerätes:
Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung un-
brauchbar. Schneiden Sie das Kabel ab und neh-
men Sie das Füllfenster ab.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser
zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die
halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine
Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt
wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit
kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit
der empfohlenen chstwäschemenge benutzt. Bei einer
vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten nnen Sie
bis zu 50% Energie sparen.
Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie-
den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-
Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines
6C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserrte,
Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt
nicht über Gehr zu belasten: obwohl sie biologisch
abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die
Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst
sparsam eingesetzt werden.
Waschen Sie am sten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder-
geschwindigkeit ein. Je trockener die sche ge-
schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln Wartung und
PflegeWaschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
34
DE
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi nnen mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie se- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmä-
ßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die llfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Geche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen-
stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befind-
lich an der Getefront)
mit Hilfe eines Schrauben-
ziehers abnehmen (siehe
Abbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
35
DE
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden (siehe Seite 36), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können.
Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen und Abhilfe
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser.
Der Waschvollautomat dt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleu-
derns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchte FÜLLFENSTER
GESPERRT und mindestens eine
weitere Kontrollleuchte blinken in
raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 27).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 27).
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie
den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an.
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkom-
men, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der
Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 30).
Die FunktionKnitterschutz' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drücken (siehe Seite 31).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 27).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 26).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 26).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 26).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 26).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 34).
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 27).
Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw.
versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln Wartung und
PflegeWaschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
36
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 35);
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-
schein aufgedruckten Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
Kundendienst
37
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 38-39
Uitpakken en waterpas zetten, 38
Water- en elektrische aansluiting, 38-39
Eerste wasprogramma, 39
Technische gegevens, 39
Beschrijving van de wasmachine, 40-41
Bedieningspaneel, 40
Controlelampjes, 41
Start en programma's, 42
In het kort: een programma starten, 42
Tabel van de programma's, 42
Persoonlijk instellen, 43
Instellen van de temperatuur, 43
Functies, 43
Wasmiddel en wasgoed, 44
Wasmiddellaatje, 44
Prepareren van het wasgoed, 44
Speciale stukken, 44
Voorzorgsmaatregelen en raadgevin-
gen, 45
Algemene veiligheid, 45
Het afvoeren, 45
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 45
Onderhoud, 46
Afsluiten van water en stroom, 46
Schoonmaken van de wasmachine, 46
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 46
Reinigen van deur en trommel, 46
Reinigen van de pomp, 46
Controleer de slang van de watertoevoer, 46
Storingen en oplossingen, 47
Service, 48
Voordat u er de installateur bijhaalt, 48
NL
WASMACHINE
WIA 121
Instructies voor het gebruik
38
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 3
transportbouten met de
rubberen ring en bijbe-
horende afstandstukken
die zich aan de achter-
kant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de niet overschrij-
den.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
gedurende het functioneren van de machine. In het
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine
genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Plaats de pakking A
op het uiteinde van de
waterslang en schroef
hem op een koud-
waterkraan met een
mondstuk met schroef-
draad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
Voordat u hem aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan
de wasmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer aan te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
(zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
installateur.
Installatie
A
39
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 en 100 cm van de
grond af;
of hang hem op de rand
van een wasbak of bad,
en bind de bijgeleverde
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoer-
slang mag niet onder
water hangen.
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop-
contact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wasprogramma
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
wasgoed, met het programma van 9 zonder voor-
wassen.
ServiceStoringen
Voorzorgs-
maatregelen OnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
65 - 100 cm
Technische gegevens
Model WIA 121
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 52,5
Vermogen van 1 tot 5 kg
Elektrische
aansluitingen
spanning 220/230 Volt 50 Hz
max. aansluitwaarde 1850 W
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 46 liters
Snelheid
centrifuge tot 1200 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm IEC456
programma 3; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 5 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
40
NL
Bedieningspaneel
Beschrijving van de wasmachine
Wasmiddellaatje
START/PAUZE
knop
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 44).
Controlelampjes: voor het volgen van het verloop
van het wasprogramma.
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de func-
ties. De knop van de gekozen functie blijft verlicht.
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen (zie blz. 43).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan
of de wasmachine aan is en of de deur geopend kan
worden (zie blz. 41).
START/PAUZE knop: om programma's te starten
of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: nadat u het programma heeft gestart kunt u
door middel van deze knop de wasautomaat stilzet-
ten. Het lampje van de wascyclus die gaande is zal
gaan knipperen; na ongeveer 1 minuut kunt het
deurtje opendoen (lampje DEUR GEBLOKKEERD gaat
uit). Als het lampje DEUR GEBLOKKEERD aanblijft wil
dat zeggen dat om bepaalde redenen de deur niet
mag worden geopend (bv.: omdat er water in de
trommel zit of de watertemperatuur te hoog is).
Door nogmaals op deze knop te drukken zal het
programma de cyclus hervatten.
PROGRAMMA'S/AAN-UIT knop: voor het instellen
van de programma's (zie blz. 42) en om de was-
automaat aan- of uit te zetten.
Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
TEMPERATUUR
knop
PROGRAMMA'S/
AAN-UIT
knop
Controle-
lampjes
FUNCTIE
knoppen
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
41
NL
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving Voorzorgs-
maatregelen
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD:
Als het controlelampje brandt dan betekent dit dat de deur geblokkeerd is. Dit om te voorkomen dat hij per
ongeluk geopend zou worden; om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje knippert. Dan
pas kunt u de deur opentrekken.
Als het controlelampje van DEUR GEBLOKKEERD snel knippert tegelijkertijd met minstens één ander controle-
lampje dan betekent dit dat er een storing is. Bel de Installateur.
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven aan:
Fase die bezig is:
Gedurende het verloop van het wasprogramma
gaan de controlelampjes een voor een aan om aan
te tonen met welk programmaonderdeel de machin
bezig is:
Voorwas/Was
Spoelen
Centrifugeren
N.B.: gedurende het afpompen gaat het controle-
lampje dat bij de fase Centrifugeren hoort branden.
Funtie-knoppen
De FUNCTIE-KNOPPEN dienen ook als controle-
lampjes.
Als u een functie kiest wordt de bijbehorende knop
verlicht.
Als de gekozen functie niet bij het ingestelde pro-
gramma hoort gaat de knop knipperen en de functie
wordt niet geactiveerd.
Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een
andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de
laatste keuze actief.
42
NL
Soort stof en vuil Programma's Tempe -
ratuur
Wasmiddel Wasverz-
achter
Duur
van de
cycle
(min.)
Beschrijving wascycle
Voor-
was Was
Katoen
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.) 190°C  160 Voorwas, was,
spoelingen,
centrifuge tussendoor en einde
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.) 290°C   143 Was, spoelingen, centrifuge
tussendoor en einde
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed 360°C   127 Was, spoelingen, centrifuge
tussendoor en einde
Weinig vuil wit wasgoed en fijn
gekleurd wasgoed (overhemden,
truien enz.)
440°C   85 Was, spoelingen, centrifuge
tussendoor en einde
Synthetisch
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen
(babygoed enz.) 560°C   92 Was, spoelingen, kreukvrij of
licht
centrifuge
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen
(babygoed enz.) 650°C   86 Was, spoelingen, kreukvrij of
licht
centrifuge
Licht gekleurde stoffen
(ieder soort weinig vuil wasgoed) 740°C   76 Was, spoelingen, kreukvrij of
licht
centrifuge
Licht gekleurde stoffen
(ieder soort weinig vuil wasgoed) 830°C 30 Was, spoelingen en licht
centrifuge
Wolwas
Wol 940°C   50 Was, spoelingen, kreukvrij en licht
centrifuge
Speciaal fijne stoffen
(gordijnen, zijde, viscose enz.) 10 3C   52 Was, spoelingen, kreukvrij of
afpompen
PROGRAMMA ONDERDELEN
Spoelen Spoelingen en centrifuge
Licht spoelen Spoelingen, kreukvrij of afpompen
Centrifugeren Afpompen en energieke centrifuge
Licht centrifugeren Afpompen en licht centrifuge
Afpompen Afpompen
Start en Programma's
Tabel van de programma's
In het kort: een programma starten
1. Zet de wasautomaat aan door de knop PRO-
GRAMMA'S/AAN-UIT op het gekozen programma
te draaien.
Alle controlelampjes branden gedurende enkele
seconden, gaan vervolgens uit en het controle-
lampje DEUR GEBLOKKEERD gaat knipperen.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 43).
4. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in
het laatje (zie blz. 44).
5. Start het programma met de START/PAUZE knop.
Als u de ingestelde cyclus wilt annuleren, moet u
de knop PROGRAMMA'S/AAN-UIT op stand
draaien, wachten totdat de wasautomaat aan-
gaat, en uiteindelijk het uitgaan van alle lampjes
afwachten.
Als u geen ander programma instelt zal het lampje
DEUR GEBLOKKEERD ongeveer 1 minuut lang
aanblijven.
6. Aan het einde van het programma gaat het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD knipperen
hetgeen betekent dat de deur geopend kan
worden. Haal het wasgoed eruit en laat de deur
op een kier staan zodat de trommel kan drogen.
Doe de wasautomaat uit door de knop PRO-
GRAMMA'S/AAN-UIT op stand te draaien.
Note
Voor de beschrijving van de functie Kreukvrij zie blz. 43. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was (programma 8 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die weinig
vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (8 met 30 °C) kunt u
verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
43
NL
Functies Effect Notities voor het gebruik Actief bij de
programma's:
Kort
program-
ma
Reduceert de duur
van het
wasprogram- ma
met ongeveer 30%.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7
Ex
Ex
Ex
ExExt
t
t
ttr
r
r
rra
a
a
aa
S p
S p
S p
S pS po
o
o
ooe
e
e
ee n
n
n
nng
g
g
gg
li
li
li
lili
Vermeerdert het
resultaat van het
spoelen.
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel
wasmiddel.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, Spoelen.
1200
600
Vermindert de
snelheid van de
centrifuge.
Alle
programma's
behalve 10 en
afpompen.
Persoonlijk instellen
Service
Storingen
Onderhoud
Programma's Wasmiddel
Installatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
C
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de pro-
gramma's op blz. 42).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ).
Functies
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor
het activeren van de functies:
1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel;
2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet
gekozen kan worden.
Kreukvrij
Deze functie onderbreekt het wasprogramma en houdt het wasgoed in de week in het water voordat dit wordt afgevoerd.
Actief bij de programmas 5 6  7  9 10 en Licht spoelen.
Voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/PAUZE knop.
Voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en drukt u op de START/PAUZE knop.
44
NL
Wasmiddel en wasgoed
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar
voren en giet het was-
middel en/of de verdere
toevoegingen erin als
volgt.
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak
voor de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
 Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Prepareren van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte
was.
Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Speciale stukken
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder
ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro-
gramma 10 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of
eendendons bestaat kunt u ze wassen in de was-
machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga
niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de
spoeling een of twee keer en gebruik de delicate
centrifuge.
Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen
tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewas-
sen, maar niet tegelijk met de witte was.
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmid-
del dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet
meer dan 1kg wollen goed in de machine.
12
3
45
NL
Voorzorgsmaatregelen en
raadgevingen
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege-
ven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen
niet veranderd worden.
De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje
worden gebruikt.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcon-
tact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal
warm kan zijn.
Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De glazen deur kan heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en met grote voorzichtig-
heid. Nooit alleen want de machine is zwaar.
Voordat u het wasgoed in de machine laadt, contro-
leer dat hij leeg is.
Het afvoeren
Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
Het afvoeren van de oude wasmachine:
maak hem eerst onbruikbaar door de kabel door
te snijden en de deur te verwijderen.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is
komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maximum
reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste
van de milieu-bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet
de machine altijd met maximum lading worden
gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading
i.p.v. twee half volle ladingen.
Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
minder hoge temperaturen wassen. Een pro-
gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing
van 50% aan energie.
Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid
wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en
beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen
biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen
die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien
moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (nachts) werkt u mee aan het
reduceren van de belasting van de elektrische
centrale.
Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd
en energie bij het droogprogramma.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
46
NL
Onderhoud
Afsluiten van water en stroom
Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma-
chine gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Verwijder het laatje door
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stro-
mend water: dit moet u
regelmatig doen.
Reinigen van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen
dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant
bevindt.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneel-
tje aan de voorkant van
de wasmachine met
behulp van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan-
gen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
47
NL
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 48), controleert u of het
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
Storingen en oplossingen
Storingen:
De wasmachine
gaat niet aan.
Het wasprogramma
start niet.
De wasmachine neemt geen
water.
De wasmachine blijft water
aan- en afvoeren.
De wasmachine pompt het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centirfugeren.
De wasmachine lekt.
Het controlelampje DEUR
GEBLOKKEERD knippert snel
tegelijkertijd met minstens één
ander controlelampje.
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
om contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUZE knop is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.
De slang ligt gekneld.
De kraan is niet open.
In huis mankeert het water.
Er is geen voldoende druk.
De START/PAUZE knop is niet ingedrukt.
De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 39).
Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 39).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water-
kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er spe-
ciale in de handel verkrijgbare ventielen.
Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet
dit met de hand worden gestart (zie blz. 42).
De functie 'Kreukvrij' is actief: voor het afmaken van het programma
drukt u op de START/PAUZE knop (zie blz. 43).
De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 39).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 38).
De wasmachine staat niet recht (zie blz. 38).
De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 38).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 38).
Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 46).
De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 39).
Bel de Installateur want dit geeft een storing aan.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).
De dosering is te veel.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
48
NL
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 47);
Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
het soort storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
Service
Service
49
F
Français
Sommaire
Installation, 50-51
Déballage et mise à niveau, 50
Raccordements hydrauliques et électriques, 50-51
Premier cycle de lavage, 51
Caractéristiques techniques, 51
Description du lave-linge, 52-53
Bandeau de commandes, 52
Voyants, 53
Mise en marche et Programmes, 54
En bref: démarrage d'un programme, 54
Tableau des programmes, 54
Personnalisations, 55
Sélection de la température, 55
Fonctions, 55
Produits lessiviels et linge, 56
Tiroir à produits lessiviels, 56
Triage du linge, 56
Pièces de linge particulières, 56
Précautions et conseils, 57
Sécurité nérale, 57
Mise au rebut, 57
Economies et respect de l'environnement, 57
Entretien et soin, 58
Coupure de l'arrie d'eau et de courant, 58
Nettoyage du lave-linge, 58
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 58
Entretien du hublot et du tambour, 58
Nettoyage de la pompe, 58
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 58
Anomalies et remèdes, 59
Assistance, 60
LAVE-LINGE
WIA 121
Mode d'emploi
F
50
F
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de nagement, veillez à ce qu'il suive toujours
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit
informé sur son mode de fonctionnement et puisse
profiter des conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la curi.
ballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endomma
pendant le transport. S'il est amé, ne le raccordez
pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les 3 vis de
protection pour le
transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas passer 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
glez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur
l'extmité du tuyau
d'alimentation et vissez-
le à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit
limpide et sans
impuretés avant de
raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-
linge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Installation
A
51
F
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau
d'évacuation, sans le
plier, à un conduit
d'évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir figure);
ou bien accrochez-le à
un évier ou à une
baignoire, dans ce cas,
fixez le support en
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans
l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
conseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de me
diatre et de longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contlez que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être instal dehors,
me à l'abri, car il est très dangereux de le laisser
expo à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le ble ne doit être ni plié ni écra.
Le câble d'alimentation ne doit être rempla que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous clinons toute responsabili en cas
de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
sans prélavage.
65 - 100 cm
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Caractéristiques techniques
Modèle WIA 121
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 52,5 cm
Capacide 1 à 5 kg
Raccordements
électriques
tension 220/230 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 1850 W
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Vitesse
d'essorage jusqu'à 1200 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme 3; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
Bac produits
52
F
Bandeau de commandes
Description du lave-linge
Tiroir à produits lessiviels: chargement des
produits lessiviels et additifs (voir page 56).
Voyants: suivi du stade d'avancement du
programme de lavage.
Touches FONCTION: lection des fonctions
disponibles. La touche correspondant à la fonction
sélectione restera allumée.
Bouton TEMRATURE: sélection de la
température ou lavage à froid (voir page 55).
Voyant HUBLOT VERROUILLE: pour comprendre
si le lave-linge est branc et si le hublot peut être
ouvert (voir page 53).
Tiroir à produits lessiviels
Touche
START/PAUSE
Bouton
TEMPÉRATURE
Bouton
PROGRAMMES/
ALLUME-ETEINT
Voyants
Touches
FONCTION
Voyant
HUBLOT
VERROUILLE
Touche START/PAUSE: pour marrer les
programmes ou les interrompre momentament.
N.B.: une fois que le programme a démarré, si vous
appuyez sur cette touche, le lave-linge s'arrêtera et
seul le voyant correspondant à la phase en cours
clignotera; vous pourrez ouvrir le hublot au bout d'une
minute environ (voyant HUBLOT VERROUILLE éteint).
Si le voyant HUBLOT VERROUILLE reste allumé c'est
que les conditions de verrouillage du hublot ne sont
pas remplies (ex.: cuve pleine ou température de
l'eau trop élevée).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche, le programme
redémarrera du point où il a été interrompu.
Bouton PROGRAMMES/ALLUME-ETEINT: pour
lectionner les programmes (voir page 54) et pour
allumer ou éteindre votre machine.
En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
53
F
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Voyant HUBLOT VERROUILLE:
Le voyant allu indique que le hublot est verrouil pour emcher toute ouverture accidentelle; attendez que
le voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Le clignotement rapide du voyant HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une anomalie.
Appelez Service-après-vente.
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument
progressivement pour indiquer son stade
d'avancement:
Prélavage/Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant
correspondant à la phase Essorage s'allume.
Touches fonction
Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants.
La lection d'une fonction entrne l'allumage du
voyant correspondant.
Si la fonction lectione est incompatible avec le
programme lectionné, la touche clignote et la
fonction n'est pas actie.
En cas de sélection d'une fonction incompatible
avec une autre précédemment sélectionnée, la
seule à être activée sera la dernière validée.
Bac produits
54
F
Mise en marche et Programmes
Tableau des programmes
Remarque
Pour la description de la fonction Anti-froissement voir page 55. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Express 30' (programme 8 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il
ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme
(8 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.
Nature des tissus et degré de
salissure
Program-
mes
Tem p.
lavage
Lessive Assouplis-
sant
Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
prélav. lavage.
Coton
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.) 190°C  160 Prélavage, lavage, rinçages,
essorages intermédiaires et finaux
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.) 290°C   143 Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs et couleurs résistantes
très sales 360°C   127 Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Blancs peu sales et couleurs
licates (chemises, pulls, etc.) 44C   85 Lavage, riages, essorages
intermédiaires et finaux
Synthétiques
Couleurs résistantes très sales
(linge de , etc.) 560°C   92 Lavage, riages, anti-froissement
ou essorage licat
Couleurs résistantes très sales
(linge de , etc.) 650°C   86 Lavage, riages, anti-froissement
ou essorage licat
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale) 740°C   76 Lavage, riages, anti-froissement
ou essorage licat
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale) 830°C 30 Lavage, riages et essorage
licat
Délicats
Laine 940°C   50 Lavage, riages, anti-froissement
et essorage délicat
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.) 10 3C   52 Lavage, riages, anti-froissement
ou vidange
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage Rinçages et essorage
Rinçage licat Rinçages, anti-froissement ou
vidange
Essorage Vidange et essorage énergique
Essorage délicat Vidange et essorage licat
Vidange Vidange
En bref: démarrage d'un programme
1. Pour mettre le lave-linge en marche, tournez le
bouton PROGRAMMES/ALLUME-ETEINT
jusqu'au programme choisi.
Tous les voyants s'allument pendant quelques
secondes puis s'éteignent et le voyant HUBLOT
VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot.
3. Sélectionnez la température de lavage (voir page 55).
4. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 56).
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour lancer
le programme.
Si vous voulez annuler le cycle sélection,
tournez le bouton PROGRAMMES/ALLUME-
ETEINT jusqu'à la position et attendez que
tous les voyants s'allument puis steignent.
Si vous ne sélectionnez aucun autre programme,
le voyant HUBLOT VERROUILLE restera allumé
pendant 1 minute environ.
6. A la fin du programme de lavage, le voyant
HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que
le hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le
hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Pour éteindre le lave-linge, tournez le bouton
PROGRAMMES/ALLUME-ETEINT jusqu la
position .
55
F
Personnalisations
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Fonctions Effet Mode d'emploi Activée avec les
programmes:
Peu sale
Pour réduire de 30%
environ la durée du
cycle de lavage.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7
Extra
rinçage
Pour augmenter
l'efficacité du
rinçage.
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses
élees de produit lessiviel.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7,
Rinçages.
1200
600
Pour réduire la
vitesse d'essorage.
Tou s s a uf l e
10 et la
vidange.
C
lection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour lectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 54).
Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ).
Fonctions
Les difrentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc
souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction sie, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Bac produits
Anti-froissement
Cette fonction interrompt le programme de lavage en laissant le linge tremper dans l'eau avant la vidange. Elle est disponible
avec les programmes 5 - 6 - 7 - 9 - 10 et le Rinçage délicat.
Pour compter le cycle appuyez sur la touche START/PAUSE;
Pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole correspondant et appuyez sur la touche START/PAUSE.
56
F
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel: un exs de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la
lessive ou l'additif
comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
Triez correctement votre linge d'aps:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: parez le linge colo du blanc.
Videz les poches et contlez les boutons.
Ne passez pas les valeurs indiquées correspon-
dant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synttiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d'oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro-
gramme 10 qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez
les vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas
exder
2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage
léger.
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la
boue. Lavez-les en même temps que jeans et
tements résistants, jamais avec du linge blanc.
Laine: pour obtenir d'excellents sultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne passez pas une
charge de 1kg.
Produits lessiviels et linge
12
3
57
F
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué confor-
ment aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, lisez-les attentivement.
Sécurité nérale
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions
ne doivent pas être altées.
Ce lave-linge ne doit être utili que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode d'emploi.
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds
ou les mains humides.
Ne tirez jamais sur le ble pourbrancher la fiche
de la prise de courant.
N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la
machine est en marche.
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures ts élevées.
Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage
de curité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accé-
der aux mécanismes internes pour tenter de la
parer.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de
la machine pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
chauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
placer en faisant très attention. Ne jamais la
placer seul car la machine est ts lourde.
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tam-
bour est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
Mise au rebut de votre vieux lave-linge:
avant de le mettre à la chetterie, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d'alimentation
électrique et en démontant le hublot.
Economies et respect de l'environnement
La technologie au service de l'environne-
ment
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri-
cité et de temps
Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-
linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine
charge que deux demies, vous économiserez
jusqu 50% d'électricité.
Un plavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono-
mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5
et 15% d'électricité.
Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver,
vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températu-
res. Un programme à 60°C au lieu de 9C ou un à
40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu 50%
d'électricité.
Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonc-
tion de la dureté de l'eau, du deg de salissure et
de la quantité de linge à laver évite les gaspillages
et protège l'environnement: bien que biodégrada-
bles, les produits lessiviels contiennent des é-
ments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le
plus possible l'utilisation d'assouplissant.
Effectuer ses lavages tard dans l'aps-midi et
jusqu'aux premres heures du matin permet de
duire la charge d'absorption des orateurs
énergétiques.
Si le linge doit être séché dans un che-linge,
lectionnez une haute vitesse d'essorage. Du
linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
temps et de l'électricité dans le programme de
séchage.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes Bac produits
Installation Description
58
F
Entretien et soin
Coupure de l'arrie d'eau et de courant
Fermez le robinet de l'eau aps chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le
danger de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos
travaux d'entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir,
soulevez-le et tirez-le
vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau
courante, effectuez
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
qui n'exige aucune oration d'entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, plae en bas de cette dernre.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et branchez la fiche.
Pour acder à cette préchambre:
1. montez le panneau
situé à l'avant du lave-
linge à l'aide d'un
tournevis (voir figure);
2. vissez le couvercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes pvues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
59
F
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 60),
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies et remèdes
Anomalies:
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n'y a pas d'arrie d'eau.
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant HUBLOT VERROUILLE
clignote rapidement en même
temps qu'un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fer.
La touche START/PAUSE n'a pas été actione.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Le tuyau d'arrie de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/PAUSE n'a pas été actione.
le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 51).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 51).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez
la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des phénones de siphonnement qui font que votre
lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconnient,
vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Le programme ne pvoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire marrer (voir page 54).
Le fonction Anti-froissement est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/PAUSE (voir page 55).
Le tuyau de vidange est plié (voir page 51).
La conduite de l'installation de vidage est bouce.
Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiq page 50) lors de
l'installation du lave-linge.
Le lave-linge n'est pas po à plat (voir page 50).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 50).
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 50).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 58).
Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 51).
Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
Le produit de lavage utili n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description Bac produits
60
F
Avant d'appeler le service aps-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-me le problème (voir page 59);
Remettez le programme en marche pour contler si dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service aps-vente de votre revendeur;
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le nuro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Assistance
Assistance
195048190.01
02/2005 - Xerox Business Services


Product specificaties

Merk: Indesit
Categorie: Wasmachine
Model: WIA 121

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Indesit WIA 121 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wasmachine Indesit

Handleiding Wasmachine

Nieuwste handleidingen voor Wasmachine