IHealth BPM1 - Clear Handleiding

IHealth BPM1 - Clear

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor IHealth BPM1 - Clear (8 pagina's) in de categorie . Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Wireless Blood Pressure Monitor (BPM1)
OWNER’S MANUAL
Monitor de tensĂŁo arterial sem fios (BPM1)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUELE DEL PROPRIETARIO
dello sfigmomanometro wireless (BPM1)
Vernetztes-Blutdruckmessgerät (BPM1)
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO
del tensiĂłmetro inalĂĄmbrico (BPM1)
Draadloze bloeddrukmeter (BPM1)
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Ασύρματο πιεσόμετρο (BPM1)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
Tensiomètre connectÊ (BPM1)
MANUEL D’UTILISATION
1
INTRODUCTION
PACKAGE CONTENTS
INTENDED USE
BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION FOR ADULTS
CONTRAINDICATION
PARTS AND DISPLAY INDICATORS
OPERATING PROCEDURES AND SETUP
OPERATING PROCEDURES
Connecting The Cuff To The Monitor
Apply The Cuff
Body Posture
OPERATION INSTRUCTIONS
SETUP WIRELESS NETWORK
SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY AND PRECAUTIONS
BATTERY HANDLING AND USAGE
TECHNICAL ALARM DESCRIPTION
TROUBLESHOOTING
CARE AND MAINTENANCE
WARRANTY INFORMATION
EXPLANATION OF SYMBOLS
IMPORTANT INFORMATION REQUIRED BY THE FCC
OTHER STANDARDS AND COMPLIANCES
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
Table of Contents
EN
1
1
1
1
2
3
3
3
3
4
4
5
6
6
7
10
11
11
14
15
15
17
18
18
Wireless Blood Pressure Monitor (BPM1)
OWNER’S MANUAL
2
Note: This chart is not intended to provide a basis for any type of emergency condition or diagnosis
based on the color scheme; this chart only depicts different classifications of blood pressure. Consult
your physician for proper interpretation of blood pressure results.
CONTRAINDICATION
It is not recommended for people with serious arrhythmia to use this Blood Pressure Monitor.
Classification of blood pressure for adults
160
180
Systolic
(mmHg)
Diastolic
(mmHg)
140
130
120
80 85 90 100 110
Severe Hypertension
Moderate Hypertension
Mild Hypertension
High-normal BP
Normal BP
BLOOD PRESSURE
CLASSIFICATION SBP
mmHg DBP
mmHg
Optimal <120 <80
Normal 120-129 80-84
High-normal 130-139 85-89
Grade 1 Hypertension 140-159 90-99
Grade 2 Hypertension 160-179 100-109
Grade 3 Hypertension ≥=180 ≥=110
WHO/ISH Denitions and Classication of Blood Pressure Levels
3
Cuff tube plug
Charge plug
TFT display
User 1 button
User 2 button
OPERATING PROCEDURES AND SETUP
Connecting The Cuff To The Monitor
Insert the cuff tubing connector into the air port on the side of the
monitor. Make sure that the connector is completely inserted to avoid
air leakage during blood pressure measurements.
Avoid compression or restriction of the connection tubing during
measurement which may cause inflation error or harmful injury due to
continuous cuff pressure.
When the monitor is turned off, inserting the cuff tubing connector
will turn the monitor on.
PARTS AND DISPLAY INDICATORS
Cuff tubing connector Cuff
OPERATING PROCEDURES
INTRODUCTION
Thank you for selecting the iHealth Clear. The iHealth Clear is a fully automatic arm cuff blood pressure
monitor that uses the oscillometric principle to measure your blood pressure and pulse rate. The monitor
will transmit your measurements automatically to the iHealth cloud when it is connected to a wireless network.
PACKAGE CONTENTS
• 1 Blood Pressure Monitor
• 1 Quick Start Guide
• 1 Cuff
• 1 Charging Cable
INTENDED USE
The iHealth Clear (Electronic Sphygmomanometer) is intended for use in a professional setting or at
home and is a non-invasive blood pressure measurement system. It is designed to measure the systolic
and diastolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a technique in which an
inflatable cuff is wrapped around the upper arm. The measurement range of the cuff circumference is
8.6” to 16.5” (22 cm - 42 cm) or 16.5” to 18.9” (42 cm – 48 cm) with the optional cuff.
BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION FOR ADULTS
The World Health Organization (WHO) has created the following guide for assessing high blood pressure
(without regard to age or gender). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.)
also need to be considered. Consult with your physician for accurate assessment.
4
1-2cm1/2")
Apply The Cuff
a. Pull the cuff end through the metal loop, positioning it outward
(away from your body).
b. Place a bare arm through the cuff and position the cuff 1/2" (1-2 cm)
above the elbow joint.
c. Tighten the cuff and close it by pulling it towards your body, securing
it closed with the Velcro fastener.
d. While seated, place your hand palm-side up in front of you on a flat
surface such as a desk or table. Position the rubber tube in the
middle of your arm aligned with your middle finger.
e. The cuff should fit comfortably, yet snugly around your arm. You should be able to insert one finger
between your arm and the cuff.
Remember to:
1. Make sure that the appropriate cuff size is used; refer to the cuff circumference range in “SPECIFICATIONS”.
2. Measure on the same arm each time.
3. Stay still during measurement. Do not move your arm, body, or the monitor.
4. Stay still and calm for one to one and half minutes before taking a blood pressure measurement.
5. Keep the cuff clean. Cleaning the cuff after every 200 times of usage is recommended.
If the cuff becomes dirty, clean it with a moistened cloth. Do not allow any water to go into the interior
of the cuff, when the cuff is being cleaned. Do not rinse the monitor or cuff with running water.
Body Posture
Sitting Comfortably During Measurement
a. Be seated with your feet flat on the floor without crossing your legs.
5
Lying Down During Measurement
a. Lie on your back.
b. Place your arm straight along your side with your hand palm-side up.
c. The cuff should be placed at the same level as your heart.
Note: Blood pressure can be affected by the position of the cuff and your physiologic condition.
OPERATION INSTRUCTIONS
a. After applying the cuff and your body is in a comfortable position, press the User 1 or User 2 button to
turn the monitor on. The display will show "While measuring, please relax." The monitor will start to
find the baseline zero pressure. When the cuff is not connected with the monitor, press any key to
display indoor/outdoor temperature (if the wireless network is successfully set), battery level, and time
(if the wireless network is successfully set) for 3 seconds. The monitor will then turn off automatically.
b. The cuff will start to slowly inflate. The blood pressure and pulse will be measured during inflation.
Inflation will stop as soon as the blood pressure and pulse rate have been calculated and displayed
on the screen. The result will automatically be stored in the Memory of the monitor. If memory is
b. Place your hand palm-side up in front of you on a flat surface such as a desk or table.
c. The cuff should be placed at the same level as your heart.
6
SPECIFICATIONS
1. Product name: iHealth Clear Wireless Blood Pressure Monitor
2. Reference: BPM1
3. Classification: Internally powered, Type BF applied part, IP20, No AP or APG, Continuous operation
4. Machine size: approx. 4.7” x 4.6” x 2.0” (119mm × 118mm × 51mm)
5. Cuff circumference: 8.6’’ - 16.5’’ (22 cm – 42 cm), 16.5’’-18.9’’ (42 cm – 48 cm) (Optional XL size)
6. Weight: approx. 12.3oz (350g) (excluding cuff)
7. Measuring method: Oscillometric method, automatic inflation and measurement
8. Memory volume: 2 × 1000 times with time and date stamp
9. Power: DC:5V 1.0A,
Battery: 1*3.7V Li-ion 2200mAh
stored in the current memory group, the monitor will show the difference between the current
measurement results and the previous measurement. If the monitor is connected to the cloud, the
measurement will be uploaded automatically.
c. After measurement, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation.
d. During measurement, you can press the any key to turn off the monitor manually.
Important: Please consult a healthcare professional for interpretation of blood pressure measure-
ments
SETUP WIRELESS NETWORK
Download and install the iHealth MyVitals app from the Apple App Store or Google Play Store. Then
press and hold the User 2 button for 10 seconds. Follow the in app steps to finish setting up Wireless-
network.
GENERAL SAFETY AND PRECAUTIONS
1. Read all of the information in the Owner’s Manual and other provided instructions before operating the unit.
2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement.
3. The cuff should be placed at the same level as your heart.
7
10. Measurement range:
Cuff pressure: 0-300 mmHg
Systolic: 60-260 mmHg
Diastolic: 40-199 mmHg
Pulse rate: 40-180 beats/minute
11. Accuracy:
Pressure: Âą3 mmHg
Pulse rate: Âą5%
12. Wireless communication:
IEEE 802.11b/g/n
13. Environmental temperature for operation: 10℃~40℃ (50℉~104℉)
14. Environmental humidity for operation: ≤85%RH
15. Environmental temperature for storage and transport: -20℃~50℃ (-4℉~122℉)
16. Environmental humidity for storage and transport: ≤85%RH
17. Environmental pressure: 80kPa-105kPa
18. Battery life: more than 180 measurements on a full charge
19. The blood pressure measurement system includes accessories, pump, valve, cuff, and sensor.
Note: These specifications are subject to change without notice.
4. During measurement, neither speak nor move your body and arm.
5. Measuring on same arm for each measurement.
6. Please always relax at least 1 or 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in
your arm to recover. Prolonged over-inflation (cuff pressure exceed 300 mmHg or maintained above
15 mmHg for longer than 3 minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your arm.
7. Consult your physician for any of the following situations:
a) The application of the cuff over a wound or inflamed area
b) The application of the cuff on any limb with intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V) shunt
c) The application of the cuff on the arm on the side of a mastectomy
d) Simultaneous use with other medical monitoring equipment on the same limb
e) The blood circulation of the user needs to be checked
8. This Blood Pressure Monitor is designed for adults and should never be used on infants, young
children, pregnant or pre-eclamptic patients. Consult your physician before use on children.
9. Do not use this product in a moving vehicle as this may result in inaccurate measurements.
10. Blood pressure measurements determined by this product are equivalent to those obtained by
professional healthcare practitioners using the cuff/stethoscope auscultation method within the limits
prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometer.
11. Information regarding potential electromagnetic or other interference between the blood pressure
monitor and other devices together with advice regarding avoidance of such interference, please see
ELECTRO MAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION. It is suggested that the blood pressure
monitor be kept 10 meters away from other wireless devices, such as WLAN unit, cell phone,
microwave oven, etc.
12. Please do not use any other cuff other than that supplied by the manufacturer as this may result in
measurement errors and a biocompatible hazard.
13. This product might not meet its performance specifications if stored or used outside the specified
temperature and humidity ranges.
14. Please do not share the cuff with any infectious person to avoid cross-infection.
15. This product should not be used as a USB device.
16. If the determined blood pressure (systolic or diastolic) is outside the rated range specified in part
SPECIFICATIONS, the app will immediately display a technical alarm on screen. In this case, consult
a physician or ensure that proper measurement procedures are followed. The technical alarm is
preset in the factory and cannot be adjusted or inactivated. This technical alarm is assigned as low
priority according to IEC 60601-1-8.The technical alarm is non-latching and does not need to be
reset.
17. A medical AC adapter with an output of DC 5.0V and complies with IEC 60601-1/UL 60601-1 and
IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2 is suitable for this monitor. Please note that the monitor jack size is
USB micro-B.
18. Use of Charging Cable other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment
could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this
equipment and result in improper operation.
19. Measurements are not possible in patients with a high frequency of arrhythmias.
20. The device is not intended for use on neonates, children or pregnant women. (Clinical testing has
not been conducted on neonates, children or pregnant women.)
21. Motion, trembling, shivering may affect the measurement reading.
22. The device would not apply to the patients with poor peripheral circulation, noticeably low blood
pressure, or low body temperature (there will be low blood flow to the measurement position).
23. The device would not apply to the patients who use an artificial heart and lung (there will be no pulse).
9
BATTERY HANDLING AND USAGE
Do not replace the battery. If the battery can no longer be charged, please contact Customer Service.
• When charging is needed, please connect the monitor to a power source.
• When the cuff is not connected with the monitor, press any key to display indoor/outdoor temperature (if
wireless network is successfully set), battery level, and time (if wireless network is successfully set) for 3
seconds. If the battery level is less than 20% (the battery indicator will only display a battery symbol),
please charge the battery. The monitor will not work until the battery is sufficiently charged.
• When you charge the monitor, the monitor will display with different indicator indicating the charging
status. See the table below for details.
• It is suggested that you charge the battery when the battery is less than 25%.
Overcharging the battery may reduce its lifetime.
10
Lithium battery replacement by inadequately trained personnel could result in a hazard such as a fire
or explosion.
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
If the AC adapter is abnormal, please change the adapter.
Do not use the monitor while charging.
Do not use any other type of AC adapter as it may harm the monitor.
24. Consult your physician before using the device for any of the following conditions: common
arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation, arterial sclerosis, poor
perfusion, diabetes, pre-eclampsia, enal diseases.
25. The patient can be an intended operator.
26. Please contact the service center if the character or number displayed is incomplete.
11
The monitor, cable, battery and cuff must be disposed of according to local regulations at the end
their usage.
Note:The battery has limited charge cycles and may eventually need to replaced by an iHealth service
provider. Battery life and charge cycles vary by use and settings.
Monitor Status
Charging
Fully charged
Status Indicator
Dynamical battery symbol
Charging battery symbol
Empty battery symbol and reminder: "Low battery, unable to perform
measurement, please recharge""
Low battery
TECHNICAL ALARM DESCRIPTION
The monitor will show SYS or DIA beyond measurement range, or SYS or DIA below measurement range as
technical alarm on screen with no delay if the determined blood pressure (systolic or diastolic) is outside the
rated range specified in part SPECIFICATIONS. In this case, you should consult a physician or check if your
operation violated the instructions.
The technical alarm condition (outside the rated range) is preset in the factory and cannot be adjusted or
deactivated. This alarm condition is assigned as low priority according to IEC 60601-1-8.
The technical alarm is non-latching and needs no reset. The signal displayed on screen will disappear
automatically after about 8 seconds.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Low Battery Battery is less than 20% Charge the battery
12
The cuff position was not correct or
it was not properly tightened
Body posture was not correct
during testing
Speaking, moving arm or body,
being angry, excited or nervous
during test
Incorrect operation or strong
electromagnetic interference
Review the cuff supplication instructions
and retest
Review body posture instructions and
retest
Retest when calm; avoid speaking
or movement during the test
Press the User 2 button for 10 seconds
to reset the device and try again.
No response
Display reads an
abnormal result
CARE AND MAINTENANCE
1. Do not drop this monitor or subject it to strong impact.
2. Avoid high temperature and direct sunlight. Do not immerse the monitor in water as this will result
in damage to the monitor.
3. If this monitor is stored near freezing temperatures, allow it to acclimate to room temperature before
use.
4. Do not attempt to disassemble this monitor.
5. If the monitor is not used for a long time, please be sure to fully charge it every month.
6. It is recommended that product performance be checked every 2 years or after each repair. Please
contact the service center.
7. No monitor component needs to be maintained by the user. The circuit diagrams, component part
lists,descriptions, calibration instructions, or other information which will assist the user’s appropri-
ately qualified technical personnel to repair those parts of the equipment which are designated for
repair can be supplied.
8. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a moistened and well wrung soft cloth using water, diluted
disinfectant alcohol, or diluted detergent
9. The monitor can maintain the safety and performance characteristics for a minimum of 10,000
measurements or three years of usage, and the cuff integrity is maintained after 1,000 open–close
cycles of the closure.
10. The battery can maintain the performance characteristics for a minimum of 300 charge cycles.
Battery replacement should only be performed by a qualified iHealth technician. To do otherwise will
void your warranty and possibly damage your unit.
11. It is recommended that if the cuff is used, for example, in a hospital or a clinic, it be disinfected
1413 15 16
WARRANTY INFORMATION
The Blood Pressure Monitor is warranted to be free from defects in materials and workmanship within
one year from the date of purchase when used in accordance with the provided instructions. The
warranty extends only to the end user. We will, at our option, repair or replace without charge the Blood
Pressure Monitor covered by the warranty. Repair or replacement is our only responsibility and your only
remedy under the warranty.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Symbol for ”THE OPERATION GUIDE MUST BE READ”
The sign background color: blue. The sign graphical symbol: white.
Symbol for “WARNING”
Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (The cuff is type BF applied part)
Symbol for “MANUFACTURER”
Symbol for “COMPILES WITH MDD93/42/EEC REQUIREMENTS”
Symbol for“ DATE OF MANUFACTURE”
Symbol for “SERIAL NUMBER”
Symbol for “EUROPEAN REPRESENTATIVE”
Symbol for “KEEP DRY”
iHealth is a trademark of iHealth Labs, Inc.
Manufactured for iHealth Labs, Inc.
120 San Lucar Ct.,Sunnyvale, CA 94086, USA
1-855-816-7705
www.ihealthlabs.com
iHealthLabs Europe SARL
3 rue Tronchet, 75008, Paris, France
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jinping Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Tel: 86-22-60526161
twice a week. Wipe the inner side (the side that contacts skin) of the cuff with a soft cloth lightly
moistened with Ethyl alcohol (75-90%). Then air dry the cuff.
support@ihealthlabs.eu www.ihealthlabs.eu
Symbol for “DO NOT TOUCH THE CONNECTOR WITH ESD
WARNING SYMBOL DURING MEASUREMENT”
17
IMPORTANT INFORMATION REQUIRED BY THE FCC
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Its operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by iHealth Labs, Inc. would void the user’s authority
to operate the product.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This product generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The SAR limit of USA (FCC) is 1.6 W/kg averaged over one gram of tissue. Device has also been tested
against this SAR limit.
This product complies with Industry Canada. IC: RSS-210
IC NOTICE
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
OTHER STANDARDS AND COMPLIANCES
The Blood Pressure Monitor corresponds to the following standards: IEC 60601-1:2005
+A1:2012(E)/EN 60601-1:2006/A11: 2011 (Medical electrical equipment -- Part 1: General require-
ments for basic safety and essential performance), IEC 60601-1-2:2014(Medical electrical equipment --
Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard:
Electromagnetic compatibility - Requirements and tests), IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN
80601-2-30:2010/A1:2015(Medical electrical equipment –Part 2-30: Particular requirements for the
basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers)EN 1060-1:
1995 + A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements), EN 1060-3: 1997
+ A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-me-
chanical blood pressure measuring systems).
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
This product is applicable to the equipment and system requirements for the purpose of receiving radio
frequency energy for the purpose of the work,Wireless network receive bandwidth 22M. This product
can also be used to include RF transmitter equipment and system requirements and emission frequency
of 2.4GHz ISM band, Wireless network modulation types: DBPSK/DQPSK/CCK (DSSS)
BPSK/QPSK/16QAM/64QAM (OFDM) , effective radiated power: < 20dBm .
18
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
This product is approved in accordance to R&TTE directive transmitter.
Hereby, [iHealth Labs, Inc.],declares that this BPM1 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Directive 1999/5/EC declaration of conformity can be
downloaded on the following link: https://www.ihealthlabs.eu/support/certifications
Table 1 - Emission
Phenomenon
RF emissions
Harmonic distortion
Voltage fluctuations and flicker
CISPR 11 Group 1, Class B
IEC 61000-3-2 Class A
IEC 61000-3-3 Compliance
Electromagnetic environment
Home healthcare environment
Home healthcare environment
Home healthcare environment
Compliance
Table 2 - Enclosure Port
Phenomenon
Electrostatic Discharge
Radiated RF EM field
Proximity fields from RF
wireless communications
equipment
Rated power frequency
magnetic fields
Basic EMC standard
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
Âą8 kV contact Âą2kV, Âą4kV, Âą8kV, Âą15kV air
10V/m 80MHz-2.7GHz 80% AM at 1kHz
Refer to table 3
30A/m 50Hz or 60Hz
Immunity test levels
Home Healthcare Environment
Table 3 – Proximity fields from RF wireless communications equipment
Test frequency (MHz)
385
450
710
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
Band (MHz)
380-390
430-470
704-787
800-960
1700-1990
2400-2570
5100-5800
Immunity test levels
Professional healthcare facility environment
Pulse modulation 18Hz, 27V/m
FM, Âą5kHz deviation, 1kHz sine, 28V/m
Pulse modulation 217Hz, 9V/m
Pulse modulation 18Hz, 28V/m
Pulse modulation 217Hz, 28V/m
Pulse modulation 217Hz, 28V/m
Pulse modulation 217Hz, 9V/m
19 20
Table 4 – Input a.c. power Port
Phenomenon
Electrical fast
transients/burst
Surges
Line-to-line
Surges
Line-to-ground
Conducted
disturbances
induced by RF fields
Voltage dips
Voltage interruptions
Basic EMC standard
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
IEC 61000-4-11
Immunity test levels
Home Healthcare Environment
Âą2 kV 100kHz repetition frequency
Âą0.5 kV, Âą1 kV
Âą0.5 kV, Âą1 kV, Âą2 kV
3V, 0.15MHz-80MHz
6V in ISM and amateur radio bands between
0.15MHz and 80MHz
80%AM at 1kHz
0% UT; 0.5 cycle
At 0Âş, 45Âş, 90Âş, 135Âş, 180Âş, 225Âş, 270Âş and 315Âş
0% UT; 1 cycle and 70% UT; 25/30 cycles
Single phase: at 0Âş
0% UT; 250/300 cycles
21
Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION – Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice”.
LCD shows
“Error Code 000”
LCD shows
“Error Code 001”
LCD shows
“Error Code 002”
LCD shows
“Error Code 003”
LCD shows
“Error Code 004”
LCD shows
“Error Code 005”
LCD shows
“Error Code 006”
LCD shows
“Error Code 007”
LCD shows
“Error Code 010”
LCD shows
“Error Code 011”
Pressure system is unstable before
measurement
Fail to detect systolic pressure
Fail to detect diastolic pressure
Pneumatic system blocked or cuff is
too tight during inflation
Pneumatic system leakage or cuff is
too loose during inflation
Cuff pressure above 300mmHg
More than 160 seconds with cuff
pressure above 15 mmHg
Memory abnormality or temperature
chip error
Pressure sensor parameter error
When uploading data not connected
to the cloud
Don’t move and try again.
Apply the cuff correctly and try again
Measure again after five minutes.
If the monitor is still abnormal,
please contact the local distributor
or the factory.
LCD shows
“Error Code 012”
LCD shows
“Error Code 013”
LCD shows
“Error Code 015”
LCD shows
“Wireless network
password is wrong”
Wireless network
module initialization failed
Network not found
Failed to get IP
Wireless network password is wrong
Re-set Wireless network and make
sure the connected network is in good
condition. Measure again after five
minutes. If the monitor is still abnormal,
please contact the local distributor or
the factory.
Check the Wireless network password
and re-set Wireless network
Le remplacement de la batterie au lithium par une personne insuffisamment formĂŠe est susceptible
d’un danger d’incendie ou d’explosion.
Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avec les mains
mouillĂŠes.
Si l’adaptateur secteur est d’apparence anormale, changer l’adaptateur.
Ne pas utiliser l’appareil pendant la charge.
L’utiliser d’un autre type d’adaptateur secteur est susceptible d’endommager l’appareil.
L’appareil, son câble, sa batterie et son brassard doivent être éliminés conformément aux
réglementations locales à la fin de leur durée d’utilisation.
Remarque : Le nombre de cycles de charge de la batterie est limitĂŠ et peut nĂŠcessiter un remplacement
par un technicien d’entretien iHealth. L’autonomie de la batterie et le nombre de cycles de charge varient
selon l’utilisation et les paramètres.
1
Table des matières
FR
1
1
1
1
2
3
3
3
3
4
4
5
6
6
7
10
12
13
15
16
16
18
19
19
Tensiomètre connectÊ (BPM1)
MANUEL D’UTILISATION
2
Remarque : Ce tableau n’est pas destiné à fournir une base d’évaluation en cas d’urgence ou de
diagnostic basĂŠ sur la sĂŠquence de couleurs, il ne fait que dĂŠcrire les diffĂŠrentes classifications de la pression
artérielle. Consultez votre médecin pour l’interprétation des résultats de votre pression artérielle.
CONTRE-INDICATION
L’utilisation de ce tensiomètre est déconseillée aux personnes souffrant d’arythmie grave.
Classification de la pression artĂŠrielle chez les adultes
160
180
Systolique
(mmHg)
Diastolique
(mmHg)
140
130
120
80 85 90 100 110
Hypertension grave
Hypertension modĂŠrĂŠe
Hypertension lÊgère
PA haute-normale
PA normale
PAS
mmHg PAD
mmHg
<120 <80
120 Ă  129 80 Ă  84
130 Ă  139 85 Ă  89
140 Ă  159 90 Ă  99
160 Ă  179 100 Ă  109
Optimale
Normale
Normale haute
Hypertension Grade 1
Hypertension Grade 2
Hypertension Grade 3 ≥=180 ≥=110
Dénitions et classication des niveaux de pression artérielle
OMS/ISH
3
Connecteur tuyau du brassard
Connecteur de charge
Écran TFT
Touche Utilisateur 2
Touche Utilisateur 1
UTILISATION ET RÉGLAGES
UTILISATION
Raccordement du brassard au tensiomètre
Insérer le connecteur du tuyau du brassard dans le port d’air sur le côté de
l’appareil. S’assure que le connecteur est bien inséré afin d’éviter toutes
fuites d’air pendant la mesure de la tension artérielle.
Éviter de comprimer ou de restreindre le tuyau de raccordement pendant la
mesure, ceci afin d’éviter le mauvais gonflage du brassard, ou des blessures
consécutives à l’application permanente d’une pression par le brassard.
Lorsqu’il est éteint, l’insertion du tuyau de raccordement du brassard
allume l’appareil.
ÉLÉMENTS ET AFFICHAGE
Raccord du tube du brassard Brassard
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le BPM1. Le BPM1 est un tensiomètre à brassard entièrement automatique utilisant
le principe oscillométrique pour mesurer votre pression artérielle et votre fréquence cardiaque. L’appareil
est de plus capable de transmettre vos mesures vers le cloud iHealth via une connexion sans fil.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
• 1 tensiomètre
• 1 manuel d’utilisation
• 1 brassard
• 1 câble de charge
DESTINATION DE L’APPAREIL
Le BPM1 (tensiomètre Êlectronique) est un système de mesure de la pression artÊrielle non invasif,
destinÊ à être utilisÊ dans un cadre professionnel ou domestique. Il est conçu pour mesurer la pression
artérielle systolique et diastolique ainsi que le pouls d’un individu adulte via la mise en place d’un
brassard gonflable enroulé autour du bras. La circonférence d’utilisation du brassard est de 22 à 42 cm
(8,6 Ă  16,5") ou 42 Ă  48 cm (16,5 Ă  18,9") avec le brassard en option.
CLASSIFICATION DE LA TENSION ARTÉRIELLE POUR LES ADULTES
L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a créé le guide suivant, il permet d’évaluer l’hypertension
artérielle (sans prise en compte de l’âge ou du sexe). Veuillez noter que d’autres facteurs (par exemple,
le diabète, l’obésité, le tabagisme, etc.) doivent également être pris en considération. Consultez votre
mĂŠdecin pour une ĂŠvaluation prĂŠcise.
4
1-2cm1/2")
Mise en place du brassard
a. Passer l’extrémité du brassard dans la boucle en métal, en la tirant
vers l’extérieur (en l’éloignant de votre corps).
b. Placer le bras nu dans le brassard et positionner celui-ci 1 Ă  2 cm
(1/2") au dessus de l’articulation du coude.
c. Serrer le brassard et le fermer en le tirant vers le corps à l’aide de la
fermeture velcro.
d. En position assise, placer la paume de la main en face de soi sur une
surface plane, comme un bureau ou une table. Positionner le tuyau
caoutchouc au milieu de votre bras alignĂŠ avec votre majeur.
Ne pas oublier :
1. S’assurer d’utiliser la taille de brassard appropriée, se reporter à la section dimensions du brassard dans
« CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
2. Toujours effectuer la mesurer sur le mĂŞme bras.
3. Rester immobile pendant la mesure. Ne pas bouger le bras, le corps ou l’appareil.
4. Rester immobile et calme pendant une minute à une minute et demie avant d’effectuer une mesure de la pression
artĂŠrielle.
5. Maintenir le brassard propre. Un nettoyage du le brassard toutes les 200 heures d’utilisation est recommandé. Si le
brassard est sale, le nettoyer avec un chiffon humide. Éviter toute pénétration d’eau dans le brassard lors du
nettoyage. Ne pas rincer l’appareil ou le brassard sous un robinet.
5
Être étendu pendant la mesure
a. S’allonger sur le dos.
b. Placer le bras dĂŠpliĂŠ le long du corps paume vers le haut.
c. Le brassard doit ĂŞtre placĂŠ au mĂŞme niveau que le coeur.
Remarque: La pression artérielle peut être affectée par la position du brassard et de l’état physiologique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
a. Après avoir placÊ le brassard et une fois le corps dans une position confortable, appuyer sur la
touche utilisateur1 ou utilisateur2, l’appareil s’allume et affiche « Pendant la mesure, veuillez vous
détendre ». Puis l’appareil commence à chercher la pression zéro. Si le brassard ne se connecte pas
avec l’appareil et si vous appuyez sur une touche, la température intérieure, extérieure (si le
paramétrage sans fil est effectué), le niveau de charge de la batterie et l’horloge (si le paramétrage
sans fil a été effectué) s’affichent pendant 3 secondes. L’appareil se met ensuite automatiquement
hors tension.
b. Le brassard est ensuite gonflĂŠ lentement. La pression artĂŠrielle et le pouls sont mesurĂŠs pendant le
67910 11
Statut de charge Voyant de niveau
12 15 16 17
EXPLICATION DES SYMBOLES
LE MANUEL D’UTILISATION DOIT ÊTRE LU
Couleur de fond : bleu. Couleur du graphisme : blanc.
AVERTISSEMENT
PIÈCE UTILISÉE DE TYPE BF (Le brassard est de type BF)
FABRICANT
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME MDD93/42/CE
DATE DE FABRICATION NUMÉRO DE SÉRIE
REPRÉSENTANT EUROPÉEN
MAINTENIR AU SEC
iHealth est une marque de commerce de iHealth Labs, Inc.
FabriquĂŠ pour iHealth Labs, Inc.
120 San Lucar Court Sunnyvale, CA 94086, États-Unis
1-855-816-7705
www.ihealthlabs.com
iHealthLabs Europe SARL
3 rue Tronchet, 75008, Paris, France
support@ihealthlabs.eu www.ihealthlabs.eu
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jinping Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, Chine
TĂŠl : 86-22-60526161
NE PAS TOUCHER LE CONNECTEUR LORSQUE LE SYMBOLE D’AVERTISSEMENT ESD
EST AFFICHÉ PENDANT LA MESURE
18 19
Tableau 1 - Émission
PhÊnomène
Émissions RF
Distorsion harmonique
Variations de tension et
scintillement
CISPR 11 Groupe 1, classe B
CEI 61000-3-2 Classe A
ConformitĂŠ CEI 61000-3-3
Environnement ĂŠlectromagnĂŠtique
Environnement de soins Ă  domicile
Environnement de soins Ă  domicile
Environnement de soins Ă  domicile
ConformitĂŠ
Tableau 2 - Port du boĂŽtier
PhÊnomène Norme CEM de base
Contact Âą8 kV
Âą2 kV, Âą 4kV, Âą 8kV, Âą 15kV air
10 V/m
80 MHz Ă  2,7 GHz 80 % AM Ă  1 kHz
Voir le tableau 3
30 A/m 50 ou 60 Hz
Niveaux de test d’immunité
Environnement de soins Ă  domicile
Tableau 3 - Champs de proximitĂŠ par rapport aux appareils de communication RF sans fil
FrĂŠquence d'essai
(MHz)
385
450
710
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
Bande (MHz)
380-390
430-470
704-787
800-960
1700-1990
2400-2570
5100-5800
Niveaux de test d’immunité
Environnement ĂŠtablissement de santĂŠ professionnelle
Modulation d’impulsion 18 Hz, 27 V/m
FM, dĂŠviation Âą5 kHz, sinus 1 kHz, 28V/m
Modulation d’impulsion 217 Hz, 9 V/m
Modulation d’impulsion 18 Hz, 28 V/m
Modulation d’impulsion 217 Hz, 28 V/m
Modulation d’impulsion 217 Hz, 28 V/m
Modulation d’impulsion 217 Hz, 9 V/m
20 21
Tableau 4 - Port d’alimentation CA
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
IEC 61000-4-11
Niveaux de test d’immunité
22
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez porter l’appareil au recyclage, lorsque cela est possible. Consulter les
autoritĂŠs locales ou le revendeur pour obtenir des conseils de recyclage.
a. Être assis avec les pieds à plat sur le sol, sans croiser les jambes.
b. Placer la paume de la main en face de sois sur une surface plane, comme un bureau ou une table.
c. Le milieu du brassard doit être au niveau de l’oreillette droite du coeur.
Posture Ă  adopter
Assis confortablement pendant la mesure
En charge
ChargĂŠe
Batterie faible
Symbole de batterie clignotant
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Batterie faible Le niveau de charge de la batterie est
infĂŠrieur Ă  20 % Charger la batterie
L’écran affiche un
rĂŠsultat anormal
Pas de rĂŠponse
La position du brassard n’est pas correcte
ou il n’a pas été correctement serré
La position du corps n’est pas correcte
pendant la mesure
La personne a parlĂŠ, bougĂŠ le bras ou le
corps, est en colère, ÊnervÊe ou nerveuse
pendant la mesure
Utilisation incorrecte ou fortes
perturbations ĂŠlectromagnĂŠtiques
VĂŠrifier les instructions de mise en place du
brassard et rĂŠeffectuer la mesure
VĂŠrifier les instructions de position du corps
et rĂŠeffectuer la mesure
RĂŠeffectuer la mesure une fois la personne
calmĂŠe, ĂŠviter de parler ou de bouger
pendant la mesure
Appuyez longuement (environ 10 secondes)
sur la touche ÂŤ Utilisateur 2 Âť pour rĂŠinitialiser
l'appareil
DĂŠcharge ĂŠlectrostatique
Champ RF EM rayonnĂŠe
Champs de proximitĂŠ par
rapport aux appareils de
communication RF sans fil
Champs magnĂŠtiques
nominaux de frĂŠquence
rĂŠseau
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
PhÊnomène
Transitoires ĂŠlectriques
rapides/salves
Surtensions
Phase-Ă -phase
Surtensions
Phase-Ă -terre
Perturbations conduites
induites par les champs
RF
Baisses de tension
Interruptions de tension
Norme CEM de base
Environnement de soins Ă  domicile
FrĂŠquence de rĂŠpĂŠtition Âą 2 kV 100 kHz
Âą0,5 kV, Âą1 kV
Âą0,5 kV, Âą1 kV, Âą2 kV
3 V, 0,15 MHz - 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et radio amateur entre 0,15 MHz et
80 MHz
80 % AM Ă  1 kHz
0 % UT, 0,5 cycle
À 0o, 45o, 90o, 135o, 180o, 225o, 270o et 315o
0% UT, 1 cycle et 70 % UT, 25/30 cycles
MonophasĂŠ : Ă  0o
0 % UT ; 250/300 cycles
INTRODUCTION
CONTENU DE L'EMBALLAGE
DESTINATION DE L’APPAREIL.
CLASSIFICATION DE LA TENSION ARTÉRIELLE POUR LES ADULTES
CONTRE-INDICATION
ÉLÉMENTS ET AFFICHAGE
UTILISATION ET RÉGLAGES
UTILISATION
Raccordement du brassard Ă  l'instrument
Mise en place du brassard
Position du corps
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PARAMÉTRAGE DU SANS FIL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS DE BASE
MANIPULATION ET UTILISATION DE LA BATTERIE
DESCRIPTION D’ALARME TECHNIQUE
DÉPANNAGE
SOINS ET ENTRETIEN
INFORMATIONS DE GARANTIE
EXPLICATION DES SYMBOLES
INFORMATIONS IMPORTANTES REQUISES PAR LA FCC
AUTRES NORMES ET CONFORMITÉ.
INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Classication de la pression
artĂŠrielle
e. Le brassard doit tenir serrĂŠ mais confortablement autour du bras. Il doit ĂŞtre possible de passer un doigt entre le
bras et le brassard.
gonflage. Le gonflage s’arrête dès que la pression artérielle et la fréquence cardiaque ont été
calculées et sont affichées sur l’écran. Le résultat est automatiquement enregistré dans la mémoire
de l’appareil. Si les valeurs précédentes sont stockées dans le même dossier que celui en cours,
l’appareil affiche la différence entre les résultats de la mesure qui vient d’être effectuée et ceux de la
dernière mesure. Si l’appareil est connecté au cloud, les mesures sont transmises automatiquement.
c. Après la mesure, l’appareil se met hors tension automatiquement après 1 minute d’inactivité.
d.Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur une touche pour éteindre l’appareil manuellement.
Important : Veuillez consulter un professionnel de santé pour l’interprétation des mesures de la pression
artĂŠrielle
PARAMÉTRAGE DU SANS FIL
Télécharger et installer l’application iHealth sur l’App Store (appareil iOS) ou sur Google Play (appareil
Android). Puis, appuyer sur la touche utilisateur2 pendant 10 s, et effectuer le paramĂŠtrage sans fil en
suivant les étapes indiquées par l’application
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Nom du produit : tensiomètre connectÊ iHealth Clear
2. RĂŠfĂŠrence : BPM1
3. Classification : Alimentation interne, pièces utilisÊes de type BF, IP20, sans AP ou APG, fonctionnement
continu
4. Dimensions de l’appareil : env. 119 x 118 x 51 mm (4,7 x 4,6 x 2,0")
5. CirconfĂŠrence du brassard : 22 Ă  42 cm (8,6 Ă  16,5"), 42 Ă  48 cm (16,5 Ă  18,9") (taille XL disponible)
6. Poids : env. 350 g (12,3 oz) (hors brassard)
7. MĂŠthode de mesure : principe oscillomĂŠtrique, gonflage et mesure automatique
8. Capacité de la mémoire : 2 × 1000 mesures avec horodatage
9. Alimentation : 5 V CC, 1,0 A,
Batterie : 1 x 3,7 V Li-ion 2200 mAh.
10. Plage de mesure :
Pression du brassard : 0 Ă  300 mmHg Systolique : 60 Ă  260 mmHg
Diastolique : 40 Ă  199 mmHg
Rythme cardiaque : 40 Ă  180 battements/minute
11. PrĂŠcision :
Pression : Âą3 mmHg
Rythme cardiaque : Âą5 %
12. Communication sans fil : IEEE 802.11b/g/n
13. Température d’utilisation : 10℃ à 40℃ (50℉ à 104℉)
14. Taux d’humidité ambiante : ≤85 % HR
15. Température de stockage et de transport : -20℃ à 50℃ (-4℉ à 122℉)
16. Taux d’humidité de stockage et de transport : ≤85 % HR
17. Pression de l’environnement : 80 à 105 kPa
18. Autonomie de la batterie : plus de 180 mesures sur une charge complète
19. Le système de mesure de la pression sanguine inclut des accessoires : pompe, valve, brassard, et capteur.
Remarque : Ces caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS DE BASE
1. Lire toutes les informations contenues dans le manuel d’utilisation et autres documents fournis avant
d’utiliser l’appareil.
2. Rester immobile, calme et au repos pendant 5 minutes avant la mesure de la pression artĂŠrielle.
3. Le brassard doit ĂŞtre placĂŠ au mĂŞme niveau que le coeur.
4. Pendant la mesure, ne pas parler ni bouger le corps ou le bras.
5. Toujours effectuer la mesure sur le mĂŞme bras.
6. Il est recommandĂŠ de se dĂŠtendre au moins 1 Ă  1,5 minute entre les mesures pour permettre Ă  la
circulation sanguine dans le bras de revenir Ă  la normale. Une compression prolongĂŠe (pression du
brassard dĂŠpassant 300 mmHg ou maintenue au-delĂ  de 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) est
susceptible d’entrainer la formation d’ecchymoses sur le bras.
7. Consulter un mĂŠdecin dans les situations suivantes :
a) Application du brassard sur une plaie ou une zone inflammatoire
b) Application du brassard sur un membre comportant un accès ou un dispositif intravasculaire, ou un
shunt artĂŠrio-veineux (A-V)
c) Application du brassard sur le bras du côté d’une mastectomie
d) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre
e) La circulation sanguine de l’utilisateur doit être vérifiée
8. Ce tensiomètre est conçu pour les adultes et ne doit jamais être utilisÊ sur les nourrissons, les
jeunes enfants, les femmes enceintes ou souffrant de prĂŠ-ĂŠclampsie. Consulter un mĂŠdecin avant de
l’utiliser sur des enfants.
9. Ne pas utiliser ce produit dans un véhicule en mouvement au risque d’entraîner des résultats erronés.
10. Les valeurs de pression artĂŠrielle dĂŠterminĂŠes par ce produit sont ĂŠquivalentes Ă  celles obtenues par
les professionnels de santé utilisant la méthode d’auscultation par brassard et stéthoscope dans les
limites prescrites par la norme amĂŠricaine American National Standard : Electronic or Automated
Sphygmomanometer.
11. Pour plus d’informations relatives aux interférences électromagnétiques ou tout autre potentiel entre
le tensiomètre et les autres appareils ainsi que pour des conseils relatifs à la prÊvention de ces
interférences, nous vous invitons à vous reporter à la section INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE. Il est recommandé de placer le tensiomètre à 10 mètres d’autres appareils
sans fil, tels que les box de rĂŠseau local sans fil, les tĂŠlĂŠphones cellulaires, les appareils Ă  micro-ondes,
etc.
12. Ne pas utiliser un autre brassard que celui fourni par le fabricant, cela peut entraĂŽner des erreurs de
mesure et un danger liĂŠ Ă  la biocompatibilitĂŠ.
13. Ce produit est susceptible de ne pas atteindre ses caractĂŠristiques de performance en cas de
stockage ou d’utilisation en dehors des plages de température et d’humidité spécifiées.
14. Ne pas partager le brassard avec une personne infectieuse afin d’éviter tout risque de
contamina tion croisĂŠe.
15. Ce produit ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ en tant que pĂŠriphĂŠrique USB.
16. Si la tension artĂŠrielle dĂŠterminĂŠe (systolique ou diastolique) est en dehors de la plage nominale
spécifiée dans la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, l’application affiche immédiatement
une alarme technique. Dans ce cas, consulter un médecin ou s’assurer que les procédures de
mesure appropriées sont suivies. L’alarme technique est préréglée en usine et ne peut pas être
ajustĂŠe ou dĂŠsactivĂŠe. Cette alarme technique est classĂŠe comme de faible prioritĂŠ selon la norme
CEI 60601-1-8. Cette alarme n’entraine pas un blocage de l’appareil et n’a pas besoin d’être
rĂŠinitialisĂŠe.
17. Un adaptateur secteur médical d’une puissance de 5,0 V CC conforme aux normes CEI 60601-1/UL
60601-1 et CEI 60601-1-2/EN 60601-1-2 doit être utilisé. Le connecteur de l’appareil est au format
Micro-USB B.
18. L’utilisation d’un câble de charge autre que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet
équipement est susceptible d’entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou
une diminution de son immunitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique et entraĂŽner un mauvais fonctionnement.
19. Les mesures ne sont pas possibles chez les patients prĂŠsentant une arythmie grave.
20. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur les nouveau-nés, les enfants ou les femmes enceintes.
(aucun essai clinique n’a pas été mené sur les nouveau-nés, les enfants ou les femmes enceintes.)
21. Les mouvements, les tremblements et les frissons peuvent affecter la mesure.
22. L’appareil ne doit pas être utilisé pour les personnes présentant une mauvaise circulation
pĂŠriphĂŠrique, une faible pression artĂŠrielle rĂŠcurrente, ou une tempĂŠrature corporelle basse
(cespathologies entrainent un dĂŠbit sanguin faible au point de mesure).
23. L’appareil ne doit pas être utilisé pour les personnes porteuses d’un cur ou d’un poumon artificiel
(pas de pouls).
24. Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil dans le cadre de l’une des pathologies suivantes :
arythmies récurrentes telles qu’une extrasystole auriculaire ou ventriculaire, une fibrillation
auriculaire, une sclÊrose artÊrielle, une mauvaise perfusion, le diabète, la prÊ-Êclampsie, les
maladies rĂŠnales.
25. Le patient peut ĂŞtre lui-mĂŞme utilisateur.
26. Veuillez joindre l'assistance technique si le caractère ou le chiffre affichÊ est incomplet.
MANIPULATION ET UTILISATION DE LA BATTERIE
Ne pas remplacer la batterie. Si le chargement de la batterie n’est plus possible, contacter le
service client.
• Connecter l’appareil à une source d’alimentation pour effectuer le rechargement de la batterie.
• Si le brassard ne se connecte pas avec l’appareil et si vous appuyez sur une touche, la température
intĂŠrieure, extĂŠrieure (si le paramĂŠtrage sans fil est effectuĂŠ), le niveau de charge de la batterie et
l’horloge (si le paramétrage sans fil a été effectué) s’affichent. Si le niveau de charge est inférieur à 20 %
(le voyant de niveau de charge de la batterie affiche uniquement le symbole de la batterie), recharger
la batterie. L’appareil ne peut être utilisé tant que le niveau de charge est insuffisant.
• En cours de charge, le symbole de la batterie s’affiche et évolue indiquant l’état de charge.
Voir le tableau ci-dessous pour plus de dĂŠtails.
• Il est recommandé de recharger la batterie lorsque le niveau de charge est inférieur à 25 %.
Laisser la batterie trop longtemps en charge est susceptible de rĂŠduire sa durĂŠe de vie.
Symbole de batterie plein
Symbole de batterie vide et rappel « batterie faible incapable d’effectuer une
mesure, veuillez recharger Âť
DESCRIPTION D’ALARME TECHNIQUE
L’appareil affiche immédiatement l’alarme technique SYS ou DIA au-delà de la plage de mesure, ou SYS
ou DIA en dessous de la plage de mesure si la pression artĂŠrielle dĂŠterminĂŠe (systolique ou diastolique)
est en dehors de la plage nominale spécifiée dans la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Dans
ce cas, il convient de consulter un mĂŠdecin ou de vĂŠrifier si la procĂŠdure de mesure a bien ĂŠtĂŠ suivie.
L’alarme technique (en dehors de la plage nominale) est préréglée en usine et ne peut pas être ajustée
ou dĂŠsactivĂŠe. Cette alarme est classĂŠe comme de faible prioritĂŠ selon la norme CEI 60601-1-8.
L’alarme technique n’entraine pas de blocage de l’appareil et ne nécessite pas de réinitialisation. Le
signal affiché à l’écran disparaît automatiquement après environ 8 secondes.
13
SOINS ET ENTRETIEN
1. Ne pas laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents.
2. Éviter les températures élevées et la lumière solaire directe. Ne pas immerger l’appareil sous peine
de l’endommager.
3. Si cet appareil est stockĂŠ Ă  des tempĂŠratures proches du point de gel, le laisser un moment Ă  la
tempĂŠrature ambiante avant utilisation.
4. Ne pas tenter de dĂŠmonter cet appareil.
5. En cas d’inutilisation de l’appareil pendant une longue période, le recharger complètement tous les mois.
6. Il est recommandÊ que le fonctionnement du produit soit contrôlÊ tous les 2 ans ou après chaque
réparation. Contacter le centre d’entretien.
7. Aucun composant de cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur. Les schémas des circuits
internes, les listes de composants, les descriptions, les instructions d’étalonnage, ou autres
informations susceptibles d’aider le personnel technique qualifié choisi par l’utilisateur à réparer les
éléments de l’appareil appropriés sont disponibles sur simple demande.
8. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon doux humidifié d’eau, d’alcool
dĂŠsinfectant diluĂŠ, ou de dĂŠtergent diluĂŠ
9. L’appareil est conçu pour maintenir ses caractéristiques de sécurité et de fonctionnement pour un
minimum de 10000 mesures ou trois ans d’utilisation, et l’intégrité du brassard est assurée pour 1000
cycles d’ouverture-fermeture.
10. La batterie est conçue pour conserver ses caractÊristiques de performance pour un minimum de
300 cycles de charge. Le remplacement de la batterie doit ĂŞtre effectuĂŠ par un technicien iHealth qualifiĂŠ.
Le non-respect de cette consigne annule la garantie et est susceptible d’endommager l’appareil.
11. Le remplacement du brassard doit ĂŞtre effectuĂŠ par un technicien iHealth qualifiĂŠ. Le non-respect de
cette consigne est susceptible d’endommager l’appareil.
12. En cas d’utilisation du brassard dans un hôpital ou une clinique, il est recommandé que celui-ci soit
désinfecté deux fois par semaine. Nettoyer l’intérieur (en contact avec la peau) du brassard à l’aide
d’un chiffon doux légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (75 à 90 %). Puis sécher le
brassard à l’air.
INFORMATIONS DE GARANTIE
Le tensiomètre est garanti exempt de dÊfauts de matÊriaux et de fabrication durant un an à compter de
la date d’achat lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions fournies. La garantie ne couvre que
l’utilisateur final. Nous réparons ou remplaçons, à notre seule discrétion, sans frais un tensiomètre
couvert par la garantie. La rĂŠparation ou le remplacement est de notre seule responsabilitĂŠ et votre seul
recours en vertu de la garantie.
INFORMATIONS IMPORTANTES REQUISES PAR LA FCC
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications non expressĂŠment approuvĂŠs par iHealth Labs, Inc. annulent
l’autorisation de l’utilisateur à utiliser le produit.
REMARQUE : Ce produit a ĂŠtĂŠ testĂŠ et dĂŠclarĂŠ conforme aux limites spĂŠcifiĂŠes pour un appareil
numÊrique de classe B, conformÊment à la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interfĂŠrences nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut émettre des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions du manuel, est susceptible d’entrainer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que des interférences ne peuvent se
produire en cas d’installation particulière. Dans le cas où cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, effet pouvant être déterminé en l’allumant et en l’éteignant,
l’utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ce problème d’interférences par une ou plusieurs des
mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
— Brancher l’appareil dans une prise appartenant à un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
— Demander les conseils du revendeur ou d’un technicien radio/TV.
La limite DAS établie par la FCC aux États-Unis est de 1,6 W/kg en moyenne par gramme de tissu.
L'appareil a ĂŠgalement ĂŠtĂŠ testĂŠ par rapport Ă  cette limite DAS.
Ce produit est conforme Ă  Industrie Canada. IC : CNR-210
AVIS IC
Le présent appareil est conforme à la/aux norme(s) CNR d’Industrie Canada applicable(s) aux appareils
radio exempts de licence. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Ce produit est approuvĂŠ conformĂŠment Ă  la directive R&TTE relative aux ĂŠquipements radio.
Par la prĂŠsente, [iHealth Labs, Inc.], dĂŠclare que ce BPM1 est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La dĂŠclaration de conformitĂŠ Ă  la directive
1999/5/CE peut ĂŞtre tĂŠlĂŠchargĂŠe via le lien suivant : https://www.ihealthlabs.eu/support/certifications
AUTRES NORMES ET CONFORMITÉ
Le tensiomètre satisfait aux normes suivantes : CEI 60601-1:2005 +A1:2012(E)/EN 60601-1:2006/A11:
2011 (Appareils ĂŠlectromĂŠdicaux - Partie 1 : Exigences gĂŠnĂŠrales pour la sĂŠcuritĂŠ de base et les
performances essentielles), CEI 60601-1- 2:2014 (appareil ĂŠlectromĂŠdicaux - Parties 1-2 : Exigences
gĂŠnĂŠrales pour la sĂŠcuritĂŠ de base et les performances essentielles - Norme collatĂŠrale : CompatibilitĂŠ
électromagnétique – Exigences et essais), CEI 80601-2- 30:2009+AMD1:2013/EN
80601-2-30:2010/A1:2015(appareils électromédicaux –Partie 2-30 : Exigences particulières pour la
sÊcuritÊ de base et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques) EN
1060-1: 1995 + A2: 2009 tensiomètres (non invasifs - Partie 1 : Exigences gÊnÊrales), EN 1060-3: 1997
+ A2: 2009 (tensiomètres non invasifs - Partie 3 : Exigences supplÊmentaires pour les systèmes de
mesure de la pression artĂŠrielle ĂŠlectro-mĂŠcaniques).
INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce produit est conforme aux exigences relatives aux Êquipements et système ayant pour but de
recevoir des radio- frĂŠquences dans le cadre de leur fonctionnement, connexion RĂŠseau sans fil de 22M
de bande passante. Ce produit peut également inclure un équipement d’émission RF, dans ce cas, les
exigences du système sont : fréquence d’émission sur bande ISM de 2,4 GHz, types de modulation
sans fil: DBPSK/DQPSK/CCK (DSSS) BPSK/QPSK/16QAM/64QAM (OFDM), puissance efficace ĂŠmise : <20
dBm.
14
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 000 Âť
Le système de pression est instable
avant la mesure Restez immobile et rĂŠessayez.
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 001 Âť Pression systolique non dĂŠtectĂŠe
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 002 Âť Pression diastolique non dĂŠtectĂŠe
L'ĂŠcran LCD affiche
 Code d'erreur 003  Le système pneumatique est bouchÊ ou
le brassard ĂŠtait trop serrĂŠ lors du gonflage
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 004 Âť
Fuite dans le système pneumatique, ou le
brassard Êtait trop lâche lors du gonflage
Placez le brassard correctement et
rĂŠessayez
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 005 Âť
La pression dans le brassard dĂŠpasse
300 mmHg
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 006Âť
Plus de 160 secondes ĂŠcoulĂŠes sous une
pression du brassard supĂŠrieure Ă  15 mmHg
Attendez 5 minutes et remesurez. Si les
valeurs affichĂŠes sont toujours anormales,
joignez votre distributeur local ou l'usine.
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 007 Âť
Anomalie dans la mĂŠmoire, ou erreur dans
la puce de tempĂŠrature
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 010 Âť
Erreur de paramĂŠtrage du capteur de
pression
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 011 Âť
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 012 Âť
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 013 Âť
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Code d'erreur 015 Âť
L'ĂŠcran LCD affiche
ÂŤ Le mot de passe de la
sans fil est erronĂŠ Âť
RĂŠinitialisez le rĂŠseau sans fil et vĂŠrifiez que
le rĂŠseau auquel vous ĂŞtes connectĂŠ
fonctionne correctement. Attendez 5
minutes et remesurez. Si les valeurs
affichĂŠes sont toujours anormales, joignez
votre distributeur local ou l'usine.
Absence de connexion au nuage lors
du tĂŠlĂŠchargement de donnĂŠes en amont
Échec de l'initialisation du module
sans fil
RĂŠseau non trouvĂŠ
Échec de l'obtention d'une adresse IP
Le mot de passe du rĂŠseau sans fil est
erronĂŠ VĂŠrifiez le mot de passe du rĂŠseau sans
fil et rĂŠinitialisez ce dernier
1
INTRODUZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
DESTINAZIONE D'USO
CLASSIFICAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA PER ADULTI
CONTROINDICAZIONI
COMPONENTI E INDICATORI SUL DISPLAY
PROCEDURE OPERATIVE E CONFIGURAZIONE
PROCEDURE OPERATIVE
Collegamento del bracciale allo sfigmomanometro
Indossare il bracciale
Posizione del corpo
ISTRUZIONI PER L’USO
CONFIGURAZIONE WLAN
SPECIFICHE
SICUREZZA GENERALE E PRECAUZIONI
GESTIONE E UTILIZZO DELLA BATTERIA
DESCRIZIONE ALLARME TECNICO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CURA E MANUTENZIONE
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
IMPORTANTI INFORMAZIONI PREVISTE DALLE NORMATIVE FCC
ALTRI STANDARD E CONFORMITÀ
INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Indice
IT
1
1
1
1
2
3
3
3
3
4
4
5
6
6
7
10
11
12
14
15
16
17
18
18
MANUELE DEL PROPRIETARIO
dello sfigmomanometro wireless (BPM1)
2
Nota: Questo grafico non intende fornire una base per qualsiasi tipo di condizione di emergenza o
diagnosi basata sulla combinazione di colori; questo grafico illustra solo diverse categorie di pressione
sanguigna. Consultare il proprio medico per una corretta interpretazione dei risultati di pressione
sanguigna.
Classificazione della pressione sanguigna per adulti
160
180
Sistolica
(mmHg)
Diastolica
(mmHg)
140
130
120
80 85 90 100 110
Grave ipertensione
Moderata ipertensione
Iieve ipertensione
BP alta-normale
BP normale
CLASSIFICAZIONE DELLA
PRESSIONE SANGUIGNA SBP
mmHg DBP
mmHg
<120 <80
120-129 80-84
130-139 85-89
140-159 90-99
160-179 100-109
Ottimale
Normale
Alto normale
Ipertensione grado 1
Ipertensione grado 2
Ipertensione grado 3 ≥=180 ≥=110
Denizioni e classicazione dei livelli di pressione sanguigna di WHO/ISH
3
Tappo del tubo del bracciale
Spina di carica
Display TFT
Tasto Utente 1
Tasto Utente 2
Collegamento del bracciale allo sfigmomanometro
Inserire il connettore del tubo del bracciale nell’uscita dell'aria nel lato dello
sfigmomanometro. Assicurarsi che il connettore sia completamente inserito
per evitare perdite d'aria durante le misurazioni della pressione sanguigna.
Evitare la compressione o la restrizione del tubo di collegamento durante
la misurazione, che potrebbe causare errori di gonfiaggio o gravi lesioni a
seguito della continua pressione del bracciale.
Quando lo sfigmomanometro è spento, inserire il connettore del tubo
del bracciale per accenderlo.
COMPONENTI E INDICATORI SUL DISPLAY
Connettore del tubo del bracciale Bracciale
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto IL BPM1. Il BPM1 è uno sfigmomanometro da braccio completamente automati-
co e utilizza il principio oscillometrico per misurare la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca. Lo
sfigmomanometro è in grado di trasmettere le misurazioni al cloud iHealth, se connesso tramite Wi-Fi.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
• 1 Sfigmomanometro
• 1 Manuale del proprietario
• 1 Bracciale
• 1 Cavo di carica
DESTINAZIONE D'USO
Il BPM1 (sfigmomanometro elettronico) deve essere utilizzato in un ambiente professionale o in casa ed
è un sistema di misurazione della pressione sanguigna non invasivo. È stato progettato per misurare la
pressione sanguigna sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca di un individuo adulto, utilizzando una
tecnica in cui si avvolge un bracciale gonfiabile intorno al braccio. L'intervallo di misurazione della
circonferenza del bracciale è compreso tra 8,6” e 16,5” (22 cm - 42 cm) o 16,5” e 18,9” (42 cm – 48 cm)
con il bracciale opzionale.
CLASSIFICAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA PER ADULTI
L’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità) ha creato la seguente guida per la valutazione della
pressione sanguigna elevata (a prescindere da etĂ  o sesso). Devono essere considerati anche altri fattori
(tra cui diabete, obesitĂ , fumo, ecc.). Consultare il proprio medico per un'accurata valutazione.
4
1-2cm
Indossare il bracciale
a.Tirare l'estremitĂ  del bracciale attraverso l'anello metallico, posizionan
dolo verso l'esterno (lontano dal corpo).
b.Posizionare un braccio nudo attraverso il bracciale e posizionare il
bracciale 1-2 cm al di sopra del gomito.
c.Stringere il bracciale e chiuderlo tirandolo verso il corpo, fissandolo
con la chiusura in velcro.
d.Da seduti, collocare il palmo della mano rivolto in alto davanti a sĂŠ su
una superficie piana come una scrivania o un tavolo. Posizionare il
tubo di gomma al centro del braccio allineato con il dito medio.
e.Il bracciale deve essere comodo, ma non stretto attorno al braccio. Si
deve essere in grado di inserire un dito tra il braccio e il bracciale.
Ricordarsi di:
1.Assicurarsi di utilizzare le dimensioni adeguate del bracciale; consultare l’intervallo della circonferenza
bracciale in "SPECIFICHE".
2.Effettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio.
3.Rimanere fermi durante la misurazione. Non muovere il braccio, il corpo o lo sfigmomanometro.
4.Rimanere fermi e calmi per un minuto o un minuto e mezzo prima di effettuare la misurazione della
pressione sanguigna.
5.Mantenere il bracciale pulito. Si consiglia di pulire il bracciale dopo 200 utilizzi. Se il bracciale si sporca,
pulirlo con un panno umido. Evitare la penetrazione di acqua all’interno del bracciale durante la pulizia
del bracciale stesso. Non sciacquare lo sfigmomanometro o il bracciale con acqua corrente.
5
Sdraiarsi durante la misurazione
a.Sdraiarsi sulla schiena.
b.Collocare il braccio diritto sul fianco con il palmo della mano rivolto verso l’alto.
c.Il bracciale deve essere sullo stesso livello del cuore.
Nota: La pressione sanguigna può essere influenzata dalla posizione del bracciale e dalla condizione fisiologica.
ISTRUZIONI PER L’USO
a.Dopo aver indossato il bracciale e con il corpo in posizione comoda, premendo il tasto user1 o user2,
lo sfigmomanometro si accende e viene visualizzato "Rilassarsi durante la misurazione". Quindi, lo
sfigmomanometro inizia a cercare la pressione zero. Se il bracciale non si connette allo sfigmoma-
nometro, premendo un tasto, sullo sfigmomanometro vengono visualizzati per 3 secondi la temperatu-
ra della porta, la temperatura esterna (se è stata effettuata l’impostazione WLAN), il volume della
batteria e l'orologio (se è stata effettuata l’impostazione WLAN). Quindi, lo sfigmomanometro si spegne
automaticamente.
b.Quindi il bracciale si sgonfia lentamente. La pressione sanguigna e le pulsazioni vengono misurate
6
SPECIFICHE
1.Nome prodotto: sfigmomanometro wireless iHealth Clear
2.Riferimento: BPM1
3.Classificazione: Alimentazione interna, parte applicata di tipo BF, IP20, non fa parte della categoria AP o
APG; funzionamento continuo
4.Dimensioni della macchina: circa 119 mm × 118 mm × 51 mm
5.Circonferenza del bracciale: 22 cm – 42 cm, 42 cm – 48 cm (dimensioni XL opzionali)
6.Peso: circa 350 g (bracciale escluso)
7.Metodo di misurazione: Metodo oscillometrico, gonfiaggio automatico e misurazione
8.Volume memoria: 2 × 1000 volte con indicazione di data e ora
9.Alimentazione: 5 V CC 1,0 A, Batteria: 1*3,7 V ioni di litio 2200 mAh.
7910 11
Stato sfigmomanometro Indicatore di stato
12 13 14 15 16
IMPORTANTI INFORMAZIONI PREVISTE DALLE NORMATIVE FCC
17
Tabella 1 - Emissioni
Fenomeno Ambiente elettromagnetico
ConformitĂ 
Tabella 2 - Porta alloggiamento
Standard EMC
di base
Livelli di test di immunitĂ 
Ambiente sanitario domestico
Tabella 3 – Campi di prossimità da apparecchiature di comunicazione wireless RF
Frequenza di test
(MHz)
385
450
710
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
Banda (MHz)
380-390
430-470
704-787
800-960
1700-1990
2400-2570
5100-5800
18 19
Tabella 4 – Porta di alimentazione CA in ingresso
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
IEC 61000-4-11
Livelli di test di immunitĂ 
20
Simbolo per “PRODUTTORE”
Simbolo per “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE”
Simbolo per “DATA DI PRODUZIONE”
Simbolo per “NUMERO DI SERIE”
Simbolo per “RAPPRESENTANTE EUROPEO”
Simbolo per “MANTENERE ASCIUTTO”
iHealth è un marchio di fabbrica di iHealth Labs, Inc.
Prodotto da iHealth Labs, Inc.
120 San Lucar Court Sunnyvale, CA 94086, Stati Uniti
1-855-816-7705 www.ihealthlabs.com
iHealthLabs Europe SARL
3 rue Tronchet, 75008, Parigi, Francia
support@ihealthlabs.eu
www.ihealthlabs.eu
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jinping Street, Ya An Road,
Nankai District, Tianjin 300190, Cina
Tel: 86-22-60526161
Simbolo per “NON TOCCARE IL CONNETTORE CON IL
SIMBOLO DI AVVERTENZA ESD DURANTE LA
MISURAZIONE”
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo per “LEGGERE LA GUIDA DELL'UTENTE”
Colore di sfondo: blu. Simbolo grafico: bianco. Simbolo per “AVVERTENZA”
Simbolo per “PARTI APPLICATE DI TIPO BF” (il bracciale è una parte applicata di tipo BF)
Simbolo per “PROTEZIONE AMBIENTALE – I prodotti elettronici di scarto non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. Riciclare in apposite strutture. Consultare le autoritĂ  locali oppure il rivenditore per consigli su come
riciclare questi prodotti”.
a.Sedersi con i piedi appoggiati sul pavimento, senza incrociare le gambe.
b.Collocare il palmo della mano rivolto in alto davanti a sĂŠ su una superficie piana come una scrivania o
un tavolo.
c.Il centro del bracciale deve essere sullo stesso livello dell'atrio destro del cuore.
Posizione del corpo
Sedersi comodamente durante la misurazione
Carica
Carica completa
Batteria in esaurimento IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
Standard EMC di base
Ambiente sanitario domestico
Frequenza di ripetizione Âą2 kV 100 kHz
Âą0,5 kV, Âą1 kV
Âą0,5 kV, Âą1 kV, Âą2 kV
3 V, 0,15 MHz-80 MHz
6 V in ISM e bande radio amatoriali tra 0,15 MHz e 80 MHz
80% AM a 1 kHz
0% UT; 0,5 ciclo
A 0Âş, 45Âş, 90Âş, 135Âş, 180Âş, 225Âş, 270Âş e 315Âş
0% UT; 1 ciclo e 70% UT; 25/30 cicli
Singola fase: a 0Âş
0% UT; 250/300 cicli
PROCEDURE OPERATIVE E CONFIGURAZIONE
PROCEDURE OPERATIVE
durante il gonfiaggio. Il gonfiaggio si arresta non appena la pressione sanguigna e la frequenza
cardiaca vengono calcolate e visualizzate sullo schermo. Il risultato viene memorizzato automatica-
mente nella banca di memoria dello sfigmomanometro. Se la memoria viene memorizzata nel gruppo
memoria attuale, la macchina mostra la differenza tra i risultati di misurazione attuali e le ultime
misurazioni. Se lo sfigmomanometro si connette al cloud, le misurazioni vengono trasmesse automati-
camente al cloud.
c.Dopo la misurazione, lo sfigmomanometro si spegne automaticamente dopo 1 minuto di inattivitĂ .
d.Durante la misurazione, è possibile premere un tasto per spegnere manualmente lo sfigmomanometro.
Importante: Per l’interpretazione delle misurazioni della pressione sanguigna, consultare il proprio medic.
CONFIGURAZIONE WLAN
Scaricare e installare l'app iHealth dall’App Store (dispositivo iOS) o da Google Play (dispositivo Android).
Quindi tenere premuto il tasto user2 per 10 secondi e configurare il WLAN seguendo le procedure dell'app.
10.Intervallo di misurazione:
Pressione del bracciale: 0-300 mmHg
Sistolica: 60-260 mmHg
Diastolica: 40-199 mmHg
Frequenza cardiaca: 40-180 battiti al minuto
11.Accuratezza:
Pressione: Âą3 mmHg
Frequenza cardiaca: Âą5%
12.Comunicazione wireless:IEEE802.11b/g/n
13.Temperatura ambientale di funzionamento: 10℃~40℃
14.Umidità ambientale di funzionamento: ≤85% di umidità relativa
15.Temperatura ambientale di conservazione e trasporto: -20℃~50℃
16.Umidità ambientale di conservazione e trasporto: ≤85% di umidità relativa
17.Pressione ambientale: 80 kPa-105 kPa
18.Durata della batteria: oltre 180 misurazioni con una carica completa
19.Il sistema di misurazione della pressione sanguigna include i seguenti accessori: pompa, valvola,
bracciale e sensore.
Nota: Queste specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Simbolo batteria dinamica
Simbolo batteria carica
Simbolo batteria scarica e promemoria “Batteria scarica. Impossibile effettuare la
misurazione. Ricaricare”
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Sul display viene
visualizzato un
risultato anomalo
Nessuna risposta
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle due
seguenti condizioni:
(1) Questo dispositivo non può provocare interferenze nocive e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
interferenza, incluse le interferenze che potrebbero provocare operazioni indesiderate.
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da iHealth Labs, Inc. possono annullare l'autoritĂ 
dell'utente all'uso del prodotto.
NOTA: Questo prodotto è stato testato e trovato conforme ai limiti stabiliti per un dispositivo digitale di
Classe B, secondo la Parte 15 delle Normative FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per fornire ragionevole
protezione dalle dannose interferenze in installazioni residenziali. Questo prodotto genera, utilizza e può
emettere energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in modo conforme alle istruzioni,
potrebbe causare dannose interferenze con le comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste la certezza che si
possano evitare interferenze nel caso di installazioni specifiche. Qualora questo prodotto dovesse
provocare interferenze nocive nella ricezione radiotelevisiva, soprattutto quando si spegne e si riaccende il
prodotto, si consiglia di eliminare l'interferenza in uno dei seguenti modi:
− Cambiare l'orientamento o la posizione dell'antenna di ricezione.
− Aumentare la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore.
− Collegare l'apparecchio a una presa su un circuito diverso da quello cui è collegato il ricevitore.
− Consultare il rivenditore o un tecnico esperto radio/TV per ottenere assistenza.
Il limite SAR degli Stati Uniti d’America (FCC) è di 1.6 W/kg ponderati su un grammo di tessuto. Il
dispositivo è stato testato anche rispetto a questo limite SAR.
Questo prodotto è conforme con Industry Canada. IC: RSS-210
Emissioni RF
Distorsione armonica
Fluttuazioni di tensione e sfarfallio
CISPR 11 Gruppo 1, Classe B
IEC 61000-3-2 Classe A
ConformitĂ  IEC 61000-3-3
Ambiente sanitario domestico
Ambiente sanitario domestico
Ambiente sanitario domestico
Contatto Âą8 kV
Aria Âą2 kV, Âą4 kV, Âą8 kV, Âą15 kV
10 V/m 80 MHz-2,7 GHz 80% AM a 1 kHz
Fare riferimento alla Tabella 3
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
SICUREZZA GENERALE E PRECAUZIONI
1.Leggere tutte le informazioni del Manuale del proprietario e altre istruzioni fornite prima di utilizzare l'unitĂ .
2.Rimanere fermi, calmi e rilassati per 5 minuti prima di effettuare la misurazione della pressione
sanguigna.
3.Il bracciale deve essere sullo stesso livello del cuore.
4.Durante la misurazione, non parlare e non muovere il corpo e il braccio.
5.Effettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio.
6.Rilassarsi sempre almeno 1 o 1,5 minuti tra le misurazioni per consentire il recupero della circolazione
sanguigna nel braccio. Un eccessivo e prolungato gonfiaggio (con pressione del bracciale superiore a
300 mmHg o mantenuta al di sopra di 15 mm Hg per oltre 3 minuti) del bracciale potrebbe causare
ecchimosi al polso.
7.Consultare il proprio medico per una delle seguenti situazioni:
a.L'applicazione del bracciale su una ferita o un'area infiammata
b.L'applicazione del bracciale su un arto con accesso o terapia intravascolare o shunt arteriovenoso (A-V)
c.L'applicazione del bracciale sul braccio sul lato di una mastectomia
d.L'uso simultaneo con altre apparecchiature mediche di monitoraggio sullo stesso arto
e.La circolazione sanguigna dell'utente deve essere controllata
8. Questo sfigmomanometro è destinato esclusivamente ad adulti e non deve mai essere utilizzato
su neonati, bambini, donne incinte o pazienti che soffrono di preeclampsia. Consultare il proprio
medico prima di usare questo dispositivo sui bambini.
9.Non utilizzare questo prodotto in un veicolo in movimento, in quanto ciò potrebbe causare misurazioni
imprecise.
10.Le misurazioni della pressione sanguigna effettuate con questo prodotto sono equivalenti a quelle
ottenute da un esperto che utilizzi il metodo di auscultazione con stetoscopio/bracciale, entro i limiti
prescritti dall'American National Standard per gli sfigmomanometri elettronici o automatici.
11.Per informazioni relativo al potenziale elettromagnetico o altre interferenze tra lo sfigmomanometro e
altri dispositivi, oltre ai consigli sulla prevenzione di tali interferenze, consultare INFORMAZIONI
SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA. Si consiglia di tenere lo sfigmomanometro ad una
distanza di 10 metri da altri dispositivi wireless, tra cui unitĂ  WLAN, telefoni cellulari, forni a
microonde, ecc.
12.Non usare altri bracciali oltre a quello fornito dal produttore, poichĂŠ potrebbero causare errori nella
misurazione e pericoli di biocompatibilitĂ .
13. Questo prodotto potrebbe non soddisfare le specifiche prestazionali se conservato o utilizzato al
di fuori dei limiti di temperatura e umiditĂ  specificati.
14. Non condividere il bracciale con persone infette per evitare il rischio di contaminazioni.
15.Questo prodotto non deve essere utilizzato come dispositivo USB.
16.Se la pressione sanguigna determinata (sistolica o diastolica) non rientra nell'intervallo nominale
indicato nelle SPECIFICHE dei componenti, sullo schermo viene immediatamente visualizzato un
allarme tecnico. In tal caso, consultare il proprio medico o assicurarsi di seguire le procedure di
misurazione corrette. L'allarme tecnico è preimpostata in fabbrica e non può essere regolato o
disattivato. A questo allarme tecnico viene assegnata una bassa prioritĂ  in base allo standard IEC
60601-1-8. L'allarme tecnico è senza ritenuta e non è necessario ripristinarlo.
17.Questo sfigmomanometro richiede una adattatore CA medico con uscita di 5,0 V CC conforme agli
standard IEC 60601-1/UL 60601-1 e IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2. Il jack dello sfigmomanometro è
USB micro-B.
18.L'utilizzo di un cavo di ricarica diverso da quello specificato o fornito dal produttore di questa
apparecchiatura potrebbe causare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione
dell'immunitĂ  elettromagnetica di questa apparecchiatura e provocare un funzionamento non corretto.
19.Le misurazioni non sono possibili in pazienti con una frequenza elevata di aritmie.
20.Il dispositivo non è deve essere utilizzato su neonati, bambini o donne in gravidanza. (Non si sono
condotti test clinici su neonati, bambini o donne in gravidanza.)
21.Movimento, tremore, brividi possono influire sui valori di misurazione.
22.Il dispositivo non si applica ai pazienti con scarsa circolazione periferica, pressione sanguigna
notevolmente bassa o bassa temperatura corporea (sarĂ  presente un basso flusso sanguigno sulla
posizione di misurazione).
23.Il dispositivo non si applica ai pazienti che fanno uso di cuore e polmone artificiali (non vi sarĂ  alcun impulso).
24.Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo per una delle seguenti condizioni: aritmie
comuni, quali battiti prematuri atriali o ventricolari o fibrillazione atriale, sclerosi arteriosa, scarsa
perfusione, diabete, preeclampsia, malattie renali.
25.Il paziente può essere un operatore stabilito.
26.Contattare il centro assistenza qualora il carattere o il numero visualizzato siano incompleti.
GESTIONE E UTILIZZO DELLA BATTERIA
Non sostituire la batteria. Se la batteria non può piÚ essere caricata, contattare l'assistenza clienti.
• Quando è necessaria la carica, collegare lo sfigmomanometro ad una fonte di alimentazione.
• Se il bracciale non si connette allo sfigmomanometro, premendo un tasto, sullo sfigmomanometro
vengono visualizzati la temperatura della porta, la temperatura esterna (se è stata effettuata
l’impostazione WLAN), il volume della batteria e l'orologio (se è stata effettuata l’impostazione WLAN).
Se la carica è inferiore al 20% (l’indicazione di volume della batteria visualizza solo il simbolo della
batteria), sostituire la batteria. Lo sfigmomanometro non funziona finchĂŠ la batteria dispone di carica
sufficiente.
• Durante la carica dello sfigmomanometro, sullo sfigmomanometro vengono visualizzati diversi
indicatori dello stato della carica.
Per i dettagli, vedere la tabella di seguito.
• Si consiglia di caricare la batteria quando il livello di carica è inferiore al 25%.
La sovraccarica della batteria potrebbe ridurne la vita utile.
La sostituzione della batteria al litio eseguita da personale non adeguatamente formato potrebbe
causare pericoli, tra cui incendi o esplosioni.
Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione a/da una presa elettrica con le mani bagnate.
In caso di anomalia dell'adattatore CA, sostituire l'adattatore.
Non utilizzare lo sfigmomanometro durante la carica.
Non utilizzare altri tipi di adattatore CA in quanto potrebbero danneggiare lo sfigmomanometro.
Lo sfigmomanometro, il cavo, la batteria e il bracciale devono essere smaltiti in conformitĂ  alle
normative locali alla fine della vita utile.
Nota: La batteria presenta cicli di carica limitati e potrebbe richiedere la sostituzione da parte di un
fornitore di servizi iHealth. La durata della batteria e i cicli di carica potrebbero variare a seconda dell'uso e
delle impostazioni.
DESCRIZIONE ALLARME TECNICO
Sullo sfigmomanometro viene visualizzato SIS o DIA oltre l’intervallo di misurazione, o SIS o DIA al di
sotto dell’intervallo di misurazione come allarme tecnico sullo schermo senza alcun ritardo, se la
pressione sanguigna determinata (sistolica o diastolica) non rientra nell'intervallo nominale indicato nelle
SPECIFICHE dei componenti. In tal caso, si consiglia di consultare un medico o verificare se si sono
osservate le istruzioni.
La condizione di allarme tecnico (fuori dall’intervallo nominale) è preimpostata in fabbrica e non può
essere regolata o disattivata. A questo allarme tecnico viene assegnata una bassa prioritĂ  in base allo
standard IEC 60601-1-8.
L'allarme tecnico è senza ritenuta e non è necessario ripristinarlo. Il segnale visualizzato sullo schermo
scompare automaticamente dopo circa 8 secondi.
La posizione del bracciale non era corretta
oppure non era stretto adeguatamente
La posizione del corpo non era corretta
durante il test
Conversazione, movimento di braccio o corpo,
tensione, eccitazione o nervosismo durante il test
Funzionamento incorretto o forte interferenza
elettromagnetica
Consultare le istruzioni di applicazione del
bracciale ed effettuare di nuovo il test
Consultare le istruzioni sulla posizione del
corpo ed effettuare di nuovo il test
Effettuare di nuovo il test quando si è calmi;
evitare di parlare o muoversi durante il test
Premere per circa 10 secondi il tasto user2 per
resettare il dispositivo, rilanciare l’app e
ricollegare il dispositivo iOS al monitor
CURA E MANUTENZIONE
1. Non far cadere lo sfigmomanometro e non sottoporlo a forti impatti.
2. Evitare temperature elevate e la luce solare diretta. Non immergere lo sfigmomanometro in acqua,
in quanto si potrebbe danneggiare.
3.Se questo sfigmomanometro vene conservato quasi a temperature di congelamento, acclimatarlo alla
temperatura ambiente prima dell'uso.
4. Non tentare di smontare lo sfigmomanometro.
5.Se lo sfigmomanometro non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di caricarlo
completamente ogni mese.
6.Si consiglia di verificare le prestazioni del prodotto ogni 2 anni o dopo ogni riparazione. Contattare il
centro di assistenza.
7.Nessun componente dello sfigmomanometro deve essere sottoposto a manutenzione da parte
dell'utente. Gli schemi elettrici, elenchi dei componenti, le descrizioni, le istruzioni di calibrazione o
altre informazioni che consentano al personale tecnico adeguatamente qualificato di aiutare l'utente a
riparare i componenti dell'apparecchiatura designati per la riparazione possono essere forniti.
8. Pulire lo sfigmomanometro con un panno morbido e asciutto o con un panno morbido inumidito e ben
strizzato con acqua, alcool disinfettante diluito o detergente diluito.
9. Lo sfigmomanometro può mantenere le caratteristiche di sicurezza e prestazioni per un minimo di
10.000 misurazioni o tre anni di utilizzo e l'integritĂ  del bracciale viene mantenuta dopo 1.000 cicli di
apertura/chiusura.
10.La batteria può mantenere le caratteristiche di prestazioni per un minimo di 300 cicli di carica. La
sostituzione della batteria deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico qualificato iHealth. In
caso contrario, la garanzia viene annullata e si potrebbe danneggiare l'unitĂ .
11.La sostituzione del bracciale deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico qualificato iHealth. In
caso contrario, si potrebbe danneggiare l'unitĂ .
12.Ad esempio, se il bracciale viene utilizzato in un ospedale o una clinica, si consiglia di disinfettarlo due
volte alla settimana. Pulire il lato interno (il lato che viene a contatti con la pelle) del bracciale con un
panno morbido leggermente inumidito con alcool etilico (75-90%). Quindi asciugare il bracciale.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Si garantisce che lo sfigmomanometro sia privo di difetti di fabbricazione e nei materiali per un periodo di
un anno dalla data di acquisto, se utilizzato in conformitĂ  alle istruzioni fornite. La garanzia si estende
solo all'utente finale. A nostra discrezione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente lo sfigmomanometro
coperto dalla garanzia. La riparazione o la sostituzione è la nostra unica responsabilità e l'unico rimedio
ai sensi della garanzia.
AVVISO IC
Questo prodotto è conforme alle norme RSS esenti da licenza Industry Canada. Il funzionamento è soggetto
alle due seguenti condizioni:
(1) Questo dispositivo non può provocare interferenze, e
(2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze che potrebbero provocare
operazioni indesiderate del dispositivo.
Questo prodotto è stato omologato in conformità alla direttiva R&TTE.
Con la presente, [iHealth Labs, Inc.] dichiara che questo BPM1 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità alla Direttiva 1999/5/CE può
essere scaricata al seguente link: https://www.ihealthlabs.eu/support/certifications
ALTRI STANDARD E CONFORMITÀ
Lo sfigmomanometro è conforme ai seguenti standard: IEC 60601-1:2005 +A1:2012(E)/EN 60601-1:
2006/A11: 2011 (Apparecchi elettromedicali – Parte 1: Requisiti generici per la sicurezza di base e le
prestazioni essenziali), IEC 60601-1-2:2014 (Apparecchi elettromedicali – Parte 1-2: Requisiti genericiper la
sicurezza di base e le prestazioni essenziali - Standard collaterali: Compatibilità elettromagnetica – Requisiti e
test), IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-2-30:2010/A1:2015 (Apparecchi elettromedicali –
Parte 2-30: Requisiti particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali di sfigmomanometri non
invasivi automatici) EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Sfigmomanometri non invasivi - Parte 1: Requisiti generici),
EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Sfigmomanometri non invasivi - Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi
elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna).
INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo prodotto è applicabile a requisiti di apparecchiature e sistema per la ricezione di energia in
radiofrequenza per scopi lavorativi. Il, WLAN riceve la larghezza di banda 22M. Questo prodotto può anche
essere usato per includere requisiti di apparecchiature e sistema èr trasmettitori RF e frequenza di emissione
di banda ISM a 2,4 GHz, tipi di modulazione WLAN: DBPSK/DQPSK/CCK (DSSS) BPSK/QPSK/16QA-
M/64QAM (OFDM) , potenza irradiata efficace: < 20 dBm.
Fenomeno
Scarica elettrostatica
Campo EM RF irradiato
Campi di prossimitĂ  da
apparecchiature di
comunicazione wireless RF
Campi magnetici di
frequenza a potenza
nominale
Livelli di test di immunitĂ 
Ambiente sanitario professionale
Modulazione impulsi 18 Hz, 27 V/m
FM, deviazione di Âą5 kHz, seno di 1 kHz, 28 V/m
Modulazione impulsi 217Hz, 9V/m
Modulazione impulsi 18 Hz, 28V/m
Modulazione impulsi 217Hz, 28V/m
Modulazione impulsi 217Hz, 28V/m
Modulazione impulsi 217Hz, 9V/m
Fenomeno
Transitori elettrici
veloci/burst
Picchi di tensione
Da linea a linea
Picchi di tensione
Da linea a massa
Disturbi condotti
indotti da campi RF
Cali di tensione
Interruzioni di tensione
CONTROINDICAZIONI
Si consiglia alle persone con aritmia grave di non utilizzare questo sfigmomanometro
21
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 000”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 001”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 002”
La pressione del sistema non è
stabile prima della misurazione
Mancato rilevamento della
pressione sistolica
Mancato rilevamento della
pressione sistolica
Non spostarsi e riprovare.
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 003”
Sistema pneumatico bloccato o
bracciale troppo stretto in fase di
gonfiaggio
Applicare correttamente il bracciale
e riprovare
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 004”
Perdita del sistema pneumatico o
bracciale troppo allentato in fase
di gonfiaggio
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 005”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 006”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 007”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 010”
La pressione del bracciale è superiore
a 300mmHg
PiĂš di 160 secondi con la pressione del
bracciale al di sopra dei 15 mmHg
Anomalia di memoria o errore del chip
della temperatura
Errore parametro del sensore della
pressione
Misurare dopo cinque minuti. Qualora il
monitor presenti un risultato anomalo,
contattare il distributore locale o la
fabbrica.
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 011”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 012”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 013”
Lo schermo LCD presenta
“Codice errore 015”
In fase di caricamento dei dati non si è
collegati al cloud
Inizializzazione del modulo Wi-Fi non
andata a buon fine
Rete non trovata
Non è stato possibile ottenere il
codice IP
Resettare la rete wireless e verificare che la
rete connessa sia in buone condizioni.
Misurare dopo cinque minuti. Qualora il
monitor presenti un risultato anomalo,
contattare il distributore locale o la
fabbrica.
Sullo schermo LCD
compare la dicitura
“Password Wi-Fi errata”
La password della rete wireless è errata Controllare la password della rete wireless e
re-impostare la rete wireless
Batteria in esaurimento Batteria inferiore al 20% Caricare la batteria


Product specificaties

Merk: IHealth
Categorie:
Model: BPM1 - Clear

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met IHealth BPM1 - Clear stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding IHealth

Handleiding

Nieuwste handleidingen voor