HQ -CH03U-23R Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor HQ -CH03U-23R (2 pagina's) in de categorie Accu. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
HQ-CH03E-23R
HQ-CH03U-23R
UK - Quick Battery Charger
DE - Akkuladegerät
FR - Chargeur de piles rapide
NL - Snelle batterijoplader
IT - Caricabatterie Rapido
ES - Cargador de pilas rápido
HU - Gyors akkuelem-töltő
FI - Pikalaturi akuille
SW - Snabb batteriladdare
CZ - Rychlá nabíječka baterií
RO - Încărcător pentru baterii rapid
GR - Ταχυφορτιστής μπαταριών
DK - Hurtig batterioplader
NO - Hurtig-batterilader
ENGLISH
Specications:
Input voltage: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Output voltage: AA 2x 2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negative Delta V cut-off.
- Cut off safety timer.
- Automatic charging current selection.
- Reverse polarity protection.
- White LED indicates battery charging status.
Charging Time
Size Cell capacity
(mAh)
Charging current
(mA) Time (hours)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Operating Instructions:
1. Charge either AA or AAA size at a time.
2. Insert the rechargeable batteries needing charging into the
charger, and ensure that you insert the batteries with the
correct polarity (+ and -). There are 2 charge units so 2 or 4
batteries must be charged at the same time.
3. Plug the charger into the wall socket.
4. The LEDs under the attached batteries indicate that charging
is in progress. Use the charging time mentioned in the
schedule above.
5. Remove charger from mains after use.
Safety instructions:
• Beforechargingreadinstructions.
• Thischargerisforindooruseonly.Donotexposeittorainor
moisture.
• This charger can ONLY charge rechargeable batteries
(Ni-MH). Do NOT try to recharge batteries that are not
intended to be recharged, as this may cause personal injury
and/or damage to the charger.
• Removefrommainswhennotinuse.
• Never use an extension cord or any attachment not
recommended by the manufacturer, otherwise this may
resultinariskofre,electricshockand/orinjury.
• Before throwing away your charger, remove the batteries
from the unit.
• This charger is not intended for use by young children or
inrmpersonswithoutsupervision.Thisistoensurethatthe
charger will be used safely.
• Thischargerisintendedtobecorrectlyorientatedvertically
orinaoormountposition.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives. Remove the charger from mains before cleaning.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modicationsoftheproductordamagecausedduetoincorrect
use of this product.
General:
- Designs and specications are subject to change without
notice.
- All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can
be derived. König Electronic can not accept liability for any
errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Spezikationen:
Eingangsspannung: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Ausgangsspannung: AA 2x 2,8V 600mA
AAA 2x 2,8V 350mA
- Negative Delta V Abschaltung.
- Abschaltung Sicherheitstimer.
- Automatisches Laden gemäß aktueller Auswahl.
- Schutz gegen falsche Polarität.
- WeißeLEDsfürAnzeigeBatterieladestatus.
Ladezeit
Größe Akkukapazität
(mAh) Ladestrom (mA) Zeit (Stunden)
AA 1300 600 ca. 2¼
2000 600 ca. 3¼
2500 600 ca. 4¼
2700 600 ca. 4½
AAA 700 350 2
800 350 ca. 2¼
1000 350 ca. 3
Betriebsanleitung:
1. Laden Sie jeweils entweder AA oder AAA Akkus.
2. Legen Sie die auadbaren Akkus, die geladen werden
sollen, in das Ladegerät ein und stellen Sie sicher, dass Sie
die Akkus mit der richtig ausgerichteten Polarität (+ und -)
einlegen. Es gibt 2 Ladestationen, daher können 2 oder 4
Akkus gleichzeitig geladen werden.
3. Stecken Sie das Ladegerät in eine Wandsteckdose ein.
4. Die LEDs unter den eingelegten Akkus zeigen an, dass der
Ladevorgang läuft. Verwenden Sie die in der obigen Tabelle
genannte Ladezeit.
5. Entfernen Sie nach Gebrauch das Ladegerät von der
Stromversorgung.
Sicherheitsanweisungen:
• LesenSiedieAnweisungen,bevorSiedasGerätzumLaden
von Akkus verwenden.
• Dieses Ladegerät darf nur in Innenräumen verwendet
werden. Setzen Sie es keinem Regen oder Feuchtigkeit
aus.
• DiesesLadegerätkannNURwiederauadbareNi-MHAkkus
laden. Versuchen Sie KEINE Batterien aufzuladen, die
nicht zumAuaden gedachtsind, da dieszu Verletzungen
an Personen und/oder Schäden an dem Ladegerät führen
kann.
• Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn
dieses nicht in Gebrauch ist.
• BevorSiedasLadegerätentsorgen,entfernenSiedieAkkus
aus dem Gerät.
• Dieses Ladegerät ist nicht für die Nutzung durch kleine
Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht geeignet.
Dies soll sicherstellen, dass das Ladegerät sicher verwendet
wird.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
inBerührungkommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden. Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
ÄnderungenoderModikationendesProduktsoderfürSchäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und
werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche
FehlerindieserBedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfür
spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Spécications :
Tension d’entrée : 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Tension de sortie : Pile de type AA : 2 x 2,8 V 600 mA
Pile de type AAA : 2 x 2,8 V 350 mA
- Arrêt à la détection d’écart de tension négative.
- Minuterie d’arrêt automatique de sécurité.
- Sélection du courant de charge automatique.
- Protection contre l’inversion de polarité.
- Le voyant lumineux blanc indique l’état de chargement des
batteries.
Temps de chargement
Type Charge
électrique (mAh)
Courant de charge
(mA)
Temps de
charge (heures)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Instructions de fonctionnement :
1. L’appareil charge soit les piles de type AA, soit de type
AAA.
2. Insérez les piles rechargeables qui nécessitent d’être
rechargées dans le chargeur et assurez-vous d’avoir respecté
la polarité (+ et -) des piles. Grâce aux 2 unités de chargement,
vous pouvez charger 2 ou 4 piles simultanément.
3. Branchezlechargeurdansuneprisemurale
4. Les voyants en-dessous des piles mises en place indiquent
que le chargement est en cours. Le temps de chargement est
fourni dans le tableau ci-dessus.
5. Retirez le chargeur de l’alimentation principale après
utilisation.
Mesures de sécurité :
• Avanttoutchargement,lisezlesinstructions.
• Lechargeurdoitêtreutiliséenintérieuruniquement.Nepas
exposer à la pluie ou à l’humidité.
• Ce chargeur est conçu UNIQUEMENT pour charger des
piles rechargeables de type Ni-MH. NE PAS tenter de
recharger des piles qui ne sont pas rechargeables car vous
pourriez encourir des risques de blessure personnelle et/ou
endommager le chargeur.
• Retirezl’appareildusecteurlorsqu’iln’estpasutilisé.
• N’utilisez jamais des prolongateurs électriques ou des
accessoires non recommandés par le fabriquant, autrement
vous vous exposez à des risques d’incendie, de décharge
électrique et/ou à des blessures.
• Avantdejeterlechargeur,retirezlespilesdel’appareil.
• Ce chargeur ne convient pas à l’utilisation par de jeunes
enfants ou des personnes affectées d’handicap sans
surveillance. Assurez-vous que le chargeur sera utilisé en
toute sécurité.
• Ce chargeur doit être positionné correctement de manière
verticale ou poser sur le sol.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs. Débrancher le chargeur de la
prise secteur avant son nettoyage.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modicationet/oudetransformationduproduitouencasdedommages
provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modicationsansnoticationpréalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs
sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles
dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit
ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu
responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs
conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits électriques et électroniques ne doivent pas
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Specicaties:
Ingangsspanning: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Uitgangsspanning: AA 2 x 2,8 V 600 mA
AAA 2 x 2,8 V 350 mA
- Negatieve Delta V onderbreking.
- Onderbreking van de veiligheidstimer.
- Automatisch selectie van de oplaadstroom.
- Omgekeerde polariteitbescherming.
- Een witte LED geeft de oplaadstatus van de batterij aan.
Oplaadtijd
Afmeting Celcapaciteit
(mAh)
OpIaadstroom
(mA) Tijd (uren)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Gebruiksaanwijzing:
1. Laad AA- of AAA-formaat per keer op.
2. Plaats de oplaadbare batterijen die opgeladen moeten
worden in de oplader, en zorg ervoor dat u de batterijen met
de juiste polariteit (+ en -) plaatst. Er zijn 2 oplaadeenheden
dus moeten 2 of 4 batterijen op hetzelfde moment worden
opgeladen.
3. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
4. De LED’s onder de geplaatste batterijen geven aan dat
het opladen is gestart. Gebruik de oplaadtijd vermeld in de
bovenstaande tabel.
5. Trek de stekker van de oplader na gebruik uit het
stopcontact.
Veiligheidsinstructies:
• Leesinstructiesvóórhetopladen.
• Dezeopladerisuitsluitendvoorgebruikbinnenshuis.Stelhet
niet aan regen of vocht bloot.
• Deze oplader kan ALLEEN oplaadbare batterijen (Ni-MH)
opladen. Probeer GEEN batterijen op te laden die niet bedoeld
zijn om te worden opgeladen, omdat dit tot lichamelijk letsel
en/of schade aan de oplader kan leiden.
• Trekdestekkeruithetstopcontactwanneernietingebruik.
• Gebruik nooiteenverlengsnoer ofaccessoire dienietdoor
de fabrikant is aanbevolen, anders kan dit tot brandgevaar,
elektrische schokken en/of letsel leiden.
• Alvorens uwopladerweg tegooien, verwijderdebatterijen
uit de eenheid.
• Deze oplader is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht
door jonge kinderen of fysiek ongeschikte personen. Dit is om
ervoor te zorgen dat de oplader veilig zal worden gebruikt.
• Deze oplader is bedoeld om in een correct verticale of
vloergemonteerde positie te worden georiënteerd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Haal de lader uit het
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic
kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele
fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Caratteristiche:
Voltaggio d’ingresso: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Tensione d’uscita: AA 2x 2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Taglio Negativo Delta V.
- Timer di spegnimento di sicurezza.
- Selezione automatica della corrente di ricarica.
- Protezione da polarità invertita.
- Il LED bianco indica lo stato di ricarica della batteria.
Tempo di ricarica
Dimensione Capacità cella
(mAh)
Corrente di
ricarica (mA)
Tempo
(ore)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Istruzioni di funzionamento:
1. Caricare o batterie AA oppure batterie AAA senza
mischiarle
2. Inserire le batterie ricaricabili che devono essere ricaricate
nel caricatore, ed assicurarsi che si inseriscano rispettando
la corretta polarità (+ e -). Vi sono 2 unità di ricarica quindi
devono essere caricate 2 o 4 batterie contemporaneamente.
3. Connettere il caricatore alla presa a parete.
4. I LED sotto le batterie collegate indicano che la ricarica è
in corso. Utilizzare il tempo di ricarica indicato nella tabella
sopra riportata.
5. Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente dopo l’uso.
Istruzioni di sicurezza:
• Primadieffettuarelaricaricaleggerequesteistruzioni
• Questocaricatoreèprogettatoperilsolousoall’interno.Non
esporlo alla pioggia o all’umidità.
• Questo caricatore può caricare SOLO batterie ricaricabili
(Ni-MH). NON cercare di ricaricare batterie che non sono
ricaricabili o che non siano supportate da questo caricatore,
poichéciòpotrebbeprovocarelesionipersonalie/odannial
caricatore.
• Rimuoveredallapresaelettricaquandononinuso
• Non usare mai prolunghe o spinotti non consigliati dal
costruttore poiché potrebbero generarsi rischi di incendio,
shock elettrico o ferite alle persone.
• Primadiscollegareilvostrocaricatore,rimuovetelebatterie
dall’unità.
• Questo caricatore nonè adattoall’uso daparte di bambini
odipersoneinvalidesenzaadeguatasupervisione.Ciòper
garantire che il caricatore sia utilizzato in sicurezza.
• Questo caricatore deve essere utilizzato, orientato
correttamente in posizione verticale o montato a pavimento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare
il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi. Rimuovere il caricatore dalla corrente
principale prima della pulizia.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione
a cambiamenti e modiche del prodotto oa danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodica
senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento.
- Questomanualeèstatoredattoconcura.Tuttaviadaesse
nonpossonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuò
accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per
eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riutidomestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Especicaciones:
Voltaje de entrada: 100 - 240 V CA 50/60 Hz
Voltaje de salida: AA 2x 2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Corte de corriente negativo Delta V.
- Temporizador de corte de corriente de seguridad.
- Selecciónautomáticadecorrientedecarga.
- Protecciónfrenteapolaridadinversa.
- El LED blanco indica el estado de carga de la pila.
Tiempo de carga
Tamaño Capacidad de la
pila (mAh)
Corriente de carga
(mA)
Tiempo
(horas)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Instrucciones de funcionamiento:
1. Cargue bien una pila de tamaño AA o AAA cada vez.
2. Inserte las pilas recargables que sea necesario cargar en el
cargador y asegúrese que inserta las pilas con la polaridad
correcta (+ y -). Dispone de 2 unidades de carga, así que se
pueden cargar al mismo tiempo 2 o 4 pilas.
3. Enchufe el cargador a una toma de corriente de pared.
4. Los LED bajo las pilas adjuntasindican que la carga está
en proceso. Use el tiempo de carga que se menciona que el
programa que aparece arriba.
5. Retire el cargador de la corriente tras su uso.
Instrucciones de seguridad:
• Antesdecargarlealasinstrucciones.
• Estecargadoresúnicamenteparasuusodoméstico.Nolo
exponga a la lluvia o a la humedad.
• Este cargador SÓLO puede cargar pilas recargables (Ni-
MH).NOintenterecargarpilasquenoestándiseñadaspara
recargarse, p1-ya que esto puede provocar lesiones personales
y/o daños al cargador.
• Retire el cargador de la corriente eléctrica cuando no lo
use.
• Nunca use un cable extensor o cualquier accesorio no
recomendado por el fabricante; en caso contrario, puede
provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o
lesiones.
• Antes de deshacersede sucargador, retirelas pilas dela
unidad.
• Este cargador no está diseñado para que lo usen niños
pequeñosopersonascondiscapacidadsinsupervisión.Esto
es para asegurarse que el cargador se usa con seguridad.
• Este cargador está diseñado para estar correctamente
orientadodeformaverticaloenunaposicióndemontajeen
el suelo.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos. Desenchufe el cargador de la
red eléctrica antes de limpiarlo.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
decualquier cambioo modicacionesrealizadas alproductoo
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambios
sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún
así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no
será responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
Atención:
Este productoestá señalizado coneste símbolo. Esto
signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Műszaki adatok:
Bemenőfeszültség: 100-240V~,50Hz
Kimenőfeszültség: AA2x2,8V 600 mA
AAA 2x 2,8 V 350 mA
- Negatívfeszültségváltozásgyeléséslekapcsolás.
- Biztonságiidőzítőkikapcsoló.
- Automatikustöltőáram-választó.
- Fordítottpolaritásellenivédelem.
- FehérLEDjelziazakkuelemektöltöttségiállapotát.
Töltési idő
Méret Elemkapacitás(mAh) Töltőáram(mA) Idő(óra)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Használati útmutató:
1. Egyszerre csak AA vagy AAA elemeket töltsön – ne keverje
őket.
2. A feltüntetett + és - jelölés szerint, polaritáshelyesen
helyezzeatöltőbeazakkuelemeket.Kéttöltésiegységevan,
amelyben egyszerre 2 vagy 4 elemet kell tölteni.
3. Dugaszoljaatöltőtakonnektorba.
4. AtöltéstazakkumulátorokalattlevőLED-ekjelzik.Korlátozza
atöltésiidőtafentitáblázatbanfeltüntetettértékekre.
5. Ahasználatutánhúzzakiatöltőtakonnektorból.
Biztonsági tudnivalók:
• A töltő használatba vétele előtt olvassa el használati
útmutatóját.
• Ezatöltőcsakbeltérihasználatrakészült.Védjeatöltőtaz
esőtőlésmásnedvességtől.
• EzzelatöltővelKIZÁRÓLAGakkuelemeket(Ni-MH)szabad
tölteni. Ne próbálja nem tölthető vagy más típusú elemek
töltésérehasználni,mertmegsebesülhetés/vagytönkreteheti
atöltőt.
• Hanemhasználja,húzzakiakonnektorból.
• Nehasználjahosszabbítóvalvagyagyártóáltalnemajánlott
máselosztóval,merteztűz-ésbalesetveszélyeslehet.
• Élettartamavégénvigyeszelektívhulladékgyűjtőbeatöltőt,
de előbb vegye ki belőle az elemeket, amelyeket külön
gyűjtenek.
• A töltőt felügyelet nélkül nem használhatják kisgyermekek
vagygondnokság alattálló személyek.Eza rendelkezésa
töltőbiztonságoshasználatátszolgálja.
• Atöltőhelyeshasználatihelyzeteállóvagypadlónfekvő.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről.Vigyázzon, hogyne érjea terméketvízvagy
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek
használatátmellőzze.Tisztításaelőtthúzzakiakonnektorból.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett
változtatásvagymódosításvagyatermékhelytelenhasználata
miattbekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
- Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülis
módosulhatnak.
- Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletbentartásávalemlítjük.
- Jelenútmutatónagygonddalkészült.Ennekellenéreabból
jogok nemszármaznak. AKönig Electronic nemfelelős az
útmutatóhibáiért,vagyazokkövetkezményeiért.
- Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogy
az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni.
Begyűjtésüketkülönbegyűjtőlétesítményekvégzik.
SUOMI
Tekniset tiedot:
Syöttöjännite: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Lähtöjännite: AA 2x 2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negatiivinen Delta V katkaisu.
- Turva-ajastinkatkaisu.
- Automaattinen latausvirran valinta.
- Napojen vaihtosuoja.
- Valkoinen LED osoittaa pariston lataustilan.
Latausaika
Koko Kapasiteetti
(mAh) Latausvirta (mA) Aika
(tunteina)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Käyttöohjeet:
1. Lataa joko AA-tai AAA-kokoisia akkuja kerrallaan.
2. Aseta ladattavat akut laturiin, ja varmista, että asetat akut
oikean napaisuuden mukaisesti (+ ja -) Latauspaikkoja on
kaksi, joten 2-4 akkuja voidaan ladata samanaikaisesti.
3. Liitä laturi pistorasiaan.
4. LED-valot paristojen yläpuolella osoittavat, että lataus on
meneillään. Käytä yllä mainittua latausaikaa.
5. Poista laturi virtalähteestä käytön jälkeen.
Turvaohjeet:
• Lueohjeetennenlataamista.
• Tämä laturiontarkoitettu vainsisäkäyttöön. Älä altistasitä
sateelle tai kosteudelle.
• Tämä laturi lataa VAIN akkuja (Ni-MH). ÄLÄ yritä ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, tämä voi aiheuttaa
vahinkoja ja/tai vahingoittaa laturia.
• Poistavirtalähteestäkunsitäeikäytetä.
• Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitäntää, jota
valmistaja ei suosittele, muutoin se voi johtaa tulipalon,
sähköiskun ja/tai vamman mahdollisuuteen.
• Poistaakutlaitteestaennenlaturinpoisheittämistä.
• Tätä laturia ei ole tarkoitettu pienten lasten käyttöön
ilman valvontaa. Tämä varmistaa, että laturia käytetään
turvallisesti
• Tämä laturi on tarkoitettu pidettäväksi pystysuunnassa tai
lattia-asennus asennossa.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle
äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai
hankausaineita. Irrota laturi verkkovirrasta ennen puhdistamista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä
ilmoituksetta.
RISK O F S KELECT RIC HO C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO M SCHLAG GEF AH R
NIC HT ÖFFNEN
VORSICHT
RIS QU E DE CH OC ELEC TR IQUE
NE PAS OU VRIR
ATTENT ION
G EV AA R VOOR
ELE KT RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO D I SCO SSE EL ETT RIC HE
NON APRIRE
ATTENZIONE
RIE S G O DE EL EC T ROC UCIÓ N
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS V ESZ ÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
SÄ HKÖ ISKUVA ARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja
niitä on käsiteltävä sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa
mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden
seurauksista.
- Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei
käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Specikationer:
Inspänning: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Utspänning: AA 2x 2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negativ Delta V avstängning.
- Säkerhetstimer med strömbrytning.
- Automatiskt val av laddningsström.
- Omvänd polaritetsskydd.
- Vit lysdiod indikerar batteriets laddningsstatus.
Laddningstid
Storlek Cellkapacitet
(mAh)
Laddningsström
(mA) Tid (timmar)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Bruksanvisning:
1. Ladda antingen AA eller AAA-storlek åt gången.
2. Sätt i de uppladdningsbara batterierna som behöver laddas
i laddaren och se till att du sätter i batterierna med rättvänd
polaritet(+och-).Detnns2laddningsenhetervilketinnebär
att 2 eller 4 batterier måste laddas på samma gång.
3. Anslut laddaren till ett vägguttag.
4. Lysdioderna nedanför de insatta batterierna indikerar att
laddningen pågår. Använd laddningstiden som anges i
schemat ovan.
5. Ta bort laddaren från vägguttaget efter användning.
Säkerhetsanvisningar:
• Läsinstruktionernainnandubörjarladda.
• Dennaladdareärendastavseddförinomhusbruk.Utsättinte
enheten för regn eller fukt.
• Dennaladdarekanenbartladdauppladdningsbarabatterier
(Ni-MH). Försök INTE att ladda batterier som inte är avsedda
att laddas, eftersom detta kan orsaka personskada och/eller
skada laddaren.
• Tabortfrånnätströmmennärdeninteanvänds.
• Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren, annars kan
detta medföra risk för brand, elektriska stötar och/eller
personskada.
• Innan duska kasseradinladdare,skadutautbatterierna
från enheten.
• Denna laddare får endast användas av små barn och
ålderdomssvaga under överinseende av vuxen. Detta för att
säkerställa att laddaren kommer att användas på ett säkert
sätt.
• Laddarenäravseddattmonterasvertikaltellerpågolvet.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Innan laddaren
rengörs dra ut kontakten från vägguttaget.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravprodukten
eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning
av denna produkt.
Allmänt:
- Utseende och specikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
- Den här bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte
acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller
dess konsekvenser.
- Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att
använda elektriska eller elektroniska produkter inte får
slängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Technické specikace:
Vstupnínapětí: 100-240VAC,50/60Hz
Výstupnínapětí: AA2x2,8V 600 mA
AAA 2 x 2,8 V 350 mA
- NegativníDeltaVochranaprotipřebití.
- Bezpečnostníčasovačvypnutí.
- Automatickávolbanabíjecíhoproudu.
- Ochranaprotiobrácenépolaritě.
- BíléLEDindikujístavnabíjeníbaterií.
Čas nabíjení
Velikost Kapacitačlánku
(mAh)
Nabíjecí proud
(mA) Čas(hodiny)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Pokyny k používání:
1. Nabíjejte najednou pouze baterie o stejné velikosti AA nebo
AAA.
2. Vložtedonabíječkydobíjecíbaterie,kterépotřebujínabíta
ujistětese o jejich správnépolaritě(+ a- ).Nabíječka má
2nabíjecíjednotkyprotomusíbýtsoučasněnabíjeny2nebo
4 baterie.
3. Zapojtenabíječkudosíťovézásuvky.
4. LEDsignalizujíprobíhajícínabíjení.Použijtenabíjecíčasz
výše uvedené tabulky.
5. Popoužitívyjmětenabíječkuzesíťovézásuvky.
Bezpečnostní pokyny:
• Přednabíjenímsipřečtětepokynykpoužití.
• Nabíječka je určena pouze pro použití v místnosti.
Nevystavujte ji dešti nebo vlhkosti.
• Nabíječka nabíjí POUZE dobíjecí baterie (Ni-MH).
NESNAŽTESEnabíjetbaterie,kterénelzenabíjet,mohloby
dojítkezraněníosoba/nebopoškozenínabíječky.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, vyjměte ji ze zdroje
elektrického proudu.
• Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo jiná přídavná
zařízení,kteránejsouschválenavýrobcem,mohlobydojítk
rizikuvznikupožáru,zasaženíelektrickýmproudema/nebo
zraněníosob.
• Předvyřazenímnabíječkyzprovozuznívyjmětebaterie.
• Nabíječka by neměla být používána malými dětmi nebo
postiženýmilidmibezdozoru.
• Nabíječka musí být správně umístěna ve svislé nebo
vodorovné poloze.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,
měl by být tento výrobek otevřen POUZE
autorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojde
kzávadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobek
nevystavujtevoděnebovlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí
rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Před čištěním vyjměte
nabíječkuzesíťovézásuvky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledku
nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční
smlouvy.
Obecné upozornění:
- Design a specikace výrobku mohou být změněny bez
předchozíhoupozornění.
- Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodní
značkypříslušnýchvlastníkůajsouchráněnyzákonem.
- Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové
chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá
zodpovědnostzazaškodyvzniklévsouvislostischybamiv
manuálu.
- Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,
žesesvýrobkemmusízacházetjakosnebezpečným
elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po
skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím
odpadem.Prolikvidaci těchto výrobků existují zvláštní
sběrnástřediska.
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Tensiunea de intrare: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Tensiuneadeieşire: AA2x2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- TehnicădeîncărcareDeltaVnegativ.
- Cronometrudesiguranţă.
- Selectareautomatăacurentuluideîncărcare.
- Protecţieîmpotrivapolarităţiiinverse.
- LED-ulalbindicăniveluldeîncărcarealbateriei.
Timpul de încărcare
Mărime Capacitatea
celulei (mAh)
Curentul de
încărcare(mA) Timp (ore)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Instrucţiuni de utilizare:
1. ÎncărcaţibateriieAA,eAAA,nusimultan.
2. Introduceţi bateriile reîncărcabile ce trebuie reîncărcate în
încărcătorşiasiguraţi-văcăintroduceţibateriilecupolaritatea
corectă(+şi-).Există2unităţideîncărcareastfelîncât2sau
4bateriipotîncărcateînacelaşitimp.
3. Introduceţiîncărcătorulînprizadeperete.
4. LED-uriledesubbateriilexateindicăfaptulcăîncărcarea
esteîndesfăşurare.Utilizaţitimpuldeîncărcaremenţionatîn
tabelul de mai sus.
5. Înlăturaţiîncărcătoruldinprizădupăutilizare.
Instrucţiuni de siguranţă:
• Înaintedeîncărcarecitiţiinstrucţiunile.
• Acest încărcătorestedoarpentru utilizareîninterior.Nuîl
expuneţiînploaiesauînmediuumed.
• Acest încărcător poate reîncărca doar baterii reîncărcabile
(Ni-MH). NU încercaţi să reîncărcaţi baterii care nu sunt
reîncărcabile;acestlucrupoateprovocarăniricorporaleşi/sau
poatedeterioraîncărcătorul.
• Scoateţi-ldinprizăatuncicândnuîlfolosiţi.
• Nufolosiţiniciodatăuncabluprelungitorsaualtataşament
care nu este recomandat de fabricant, altfel acesta poate
avea drept rezultat un incendiu, o electrocutare şi/sau
rănire.
• Înainte de a arunca încărcătorul, înlăturaţi bateriile din
unitate.
• Acestîncărcătornuesteconceputpentruautilizatdecopii
sau persoane inrme fără supraveghere. Acest lucru este
pentruutilizareaîncărcătoruluiînsiguranţă.
• Acest încărcător esteconceput pentru a orientat vertical
saupentruamontatverticalpepodea.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acestprodusvadesfăcutNUMAIdecătre
untehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţi
produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul
apariţieiuneiprobleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţi
sauagenţidecurăţareabrazivi.Deconectaţiîncărcătoruldela
sursadealimentarecuelectricitateanteriorcurăţăriiacestuia.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectăaprodusului.
Generalităţi:
- Designulşi specicaţiileprodusului pot modicate fără o
noticareprealabilă.
- Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci
comercialesaumărcicomercialeînregistratealeproprietarilor
dedreptşiprinprezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenţie.Cutoateacestea,
nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu
acceptărăspundereapentrunicioeroaredinacest manual
sauconsecinţelecedecurgdinacestea.
- Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnică
faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminateodatăcugunoiulmenajer.Acesteproduseau
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Τάσηεισόδου: 100-240VAC50/60Hz
Τάσηεξόδου: AA2x2,8V 600 mA
AAA 2x 2,8 V 350 mA
- ΔιακοπήαρνητικήςτάσηςΔέλτα.
- Χρονοδιακόπτηςασφάλειαςδιακοπήςτάσης.
- Αυτόματηεπιλογήρεύματοςφόρτισης.
- Προστασίααντίστροφηςπολικότητας.
- ΛευκήενδεικτικήλυχνίαLEDκατάστασηςφόρτισης.
Διάρκεια φόρτισης
Μέγεθος Χωρητικότητα
κυψέλης(mAh)
Ρεύμαφόρτισης
(mA)
Διάρκεια
(ώρες)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Οδηγίες λειτουργίας:
1. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες μεγέθους AA ή AAA σε
κάθεφόρτιση.
2. Τοποθετήστε τις αποφορτισμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στο φορτιστή προσέχοντας την πολικότητα
(+και-).Υπάρχουν2μονάδεςφόρτισης,οπότεεπιτρέπεται
ηφόρτιση2ή4μπαταριώντηφορά.
3. Συνδέστετοφορτιστήστηνεπιτοίχιαπρίζα.
4. ΟιλυχνίεςLEDκάτωαπότιςμπαταρίεςυποδεικνύουνότιη
φόρτισηβρίσκεταισεεξέλιξη.Τηρήστετηδιάρκειαφόρτισης
πουυποδεικνύεταιστοπαραπάνωδιάγραμμα.
5. Αποσυνδέστετοφορτιστήαπότηνπρίζαμετάτηχρήση.
Οδηγίες ασφαλείας:
• Διαβάστετιςοδηγίεςπριντηφόρτιση.
• Αυτόςοφορτιστήςπροορίζεταιαποκλειστικάγιαεσωτερική
χρήση.Μηνεκθέτετετησυσκευήσεβροχήήυγρασία.
• Αυτός ο φορτιστής προορίζεται ΜΟΝΟ για τη φόρτιση
επαναφορτιζόμενων μπαταριών (Ni-MH). ΜΗΝ επιχειρείτε
να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,
καθώςενδέχεταιναπροκληθούνσωματικοίτραυματισμοίή/
καιβλάβηστοφορτιστή.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδια επέκτασης ή άλλα
εξαρτήματα που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή/και
τραυματισμού.
• Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότημονάδαπριναπορρίψετετο
φορτιστή.
• Αυτός ο φορτιστής δεν προορίζεται για χρήση από μικρά
παιδιά ή ανήμπορα άτομα χωρίς επίβλεψη. Με τον τρόπο
αυτόνδιασφαλίζεταιηασφαλήςχρήσητουφορτιστή.
• Αυτόςοφορτιστήςθαπρέπεινατοποθετείταισεκατακόρυφη
ήοριζόντιαθέσηστοπάτωμα.
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
τοπροϊόναυτό θα πρέπεινα ανοιχθεί ΜΟΝΟ
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν
παρουσιαστείπρόβλημα.Μηνεκθέτετετοπροϊόνσενερόήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείτεδιαλύτες
ήλειαντικά.Αποσυνδέστετοφορτιστήαπότηνπρίζαπριντον
καθαρισμό.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση
αλλαγήςήμετατροπήςτουπροϊόντοςήβλάβηςπουπροκλήθηκε
λόγωεσφαλμένηςχρήσηςτουπροϊόντος.
Γενικά:
- Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν
χωρίςκαμίαπροειδοποίηση.
- Όλαταλογότυπα,οιεπωνυμίεςκαιοιονομασίεςπροϊόντων
είναιεμπορικάσήματαήσήματακατατεθέντατωναντίστοιχων
κατόχωνκαιδιατουπαρόντοςαναγνωρίζονταιωςτέτοια.
- Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν
προκύπτουνδικαιώματα.ΗKönigElectronicδενφέρεικαμία
ευθύνηγια σφάλμασε αυτότοεγχειρίδιο ήστις συνέπειές
τους.
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για
μελλοντικήαναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το
σύμβολο.Αυτόσημαίνειότιοιμεταχειρισμένεςηλεκτρικές
καιηλεκτρονικέςσυσκευέςδενπρέπεινααναμειγνύονται
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημασυλλογήςγιααυτάτααντικείμενα.
DANSK
Specikationer:
Indgangsspænding: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Udgangsspænding: AA 2x 2,8V 600mA
AAA 2x 2,8V 350mA
- Negativ Delta V afbrydelse.
- Sikkerhedstimer ved afbrydelse.
- Aktuelt valg automatisk opladning.
- Beskyttelsemodomvendtpolaritet.
- Hvid LED angiver batteriets ladestatus.
Ladetid
Størrelse Cellekapacitet
(mAh) Ladestrøm (mA) Tid (timer)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Betjeningsvejledninger:
1. Oplad enten AA eller AAA størrelse samtidig.
2. Isæt de genopladelige batterier der skal oplades i opladeren,
og sørg for at du isætter batterierne med den korrekte polaritet
(+og-).Derndes2ladeenhederså2eller4batterierskal
oplades samtidigt.
3. Sæt opladeren i en stikkontakt.
4. LEDerne under de isatte batterier angiver at ladningen
foretages.Brugladetidendernævnesiskemaetherover.
5. Afbryd opladeren fra lysnettet efter brug.
Sikkerhedsvejledninger:
• Føropladningskalvejledningernelæses.
• Denneopladererkuntilindendørsbrug.Udsætdenikkefor
regn eller fugt.
• Denne oplader kan KUN oplade genopladelige batterier
(Ni-MH). Forsøg IKKE at genoplade batterier som ikke er
beregnet til opladning, da dette kan medføre personskade
og/eller skade på opladeren.
• Afbryddenfralysnettetnårdenikkeeribrug.
• Brugaldrigenforlængerledningellerandettilbehørderikke
anbefales af fabrikanten, eller kan dette medføre brand,
elektrisk stød og/eller skade.
• Førdubortskafferdinoplader,skalbatteriernetagesudaf
enheden.
• Denne oplader er ikke beregnet til brug af små børn eller
ustabile personer uden opsyn. Dette er for at sikre at
opladeren bruges sikkert.
• Denneopladererberegnettilatbliveplaceretlodretellerien
placering monteret på gulvet.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød,
må dette produkt, f.eks. når der kræves
service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengørkunmed entørklud. Brugikkeopløsningsmidler eller
slibende rengøringsmidler. Fjern opladeren fra stikkontakten før
den rengøres.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af
produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanændresudenvarsel.
- Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere
og anses herved som sådan.
- Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der
ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller
deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald.Derndes
særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Spesikasjoner:
Inngangsspenning: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Utgangsspenning: AA 2x 2.8V 600mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negativ delta v-avbryter.
- Tidsbasert sikkerhetsavbryter.
- Automatisk valg av ladestrøm.
- Polvendingsbeskyttelse.
- Hvit LED indikerer batteriets ladestatus.
Ladetid
Størrelse Celle-kapasitet
(mAh) Ladestrøm (mA) Tid (timer)
AA 1300 600 ± 2¼
2000 600 ± 3¼
2500 600 ± 4¼
2700 600 ± 4½
AAA 700 350 ± 2
800 350 ± 2¼
1000 350 ± 3
Driftsinstruksjoner:
1. Kun lad enten AA- eller AAA-størrelser om gangen.
2. Sett inn de oppladbare batteriene i laderen og sørg for at du
plasserer dem i henhold til polariteten deres (+ og -). Det er 2
ladeenheter slik at 2 eller 4 batterier må lades samtidig.
3. Koble laderen til stikk-kontakten.
4. LED-ene under de ladende batteriene indikerer at lading
pågår.Benyttdegavladetidensomstårspesisertitabellen
ovenfor.
5. Koble laderen fra stikk-kontakten etter bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner:
• Lesinstruksjoneneførdulader.
• Denneladeren erkunmentforinnendørsbruk.Ikkeutsett
den for regn eller fuktighet.
• DenneladerenkanKUNladeoppladbarebatterier(Ni-MH).
IKKE prøv å lade batterier som ikke er ment til å lades opp, da
dette kan forårsake personskade og/eller skade på laderen.
• Kobleladerenfrastikk-kontaktennårdenikkeeribruk.
• Aldri bruk en skjøteledning eller noe annet tilbehør som
ikke er anbefalt av produsenten, ellers kan dette resultere i
brannfare, fare for elektrisk støt og/eller skader.
• Før du avhender deg med laderen, fjern batteriene fra
enheten.
• Denneladerenerikketiltenktbrukavyngrebarnelleruføre
personer uten tilsyn av voksne. Dette er for å sikre at laderen
blir brukt på trygt vis.
• Denneladerenermentåståvertikaltelleriengulvmontert
posisjon.
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal
detteproduktetBAREåpnesavenautorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra
strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ta ut laderen fra strømnettet før rengjøring.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
ogmodiseringeravproduktetellerskadeforårsaketavuriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesikasjoner kan endres uten
forhåndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen
rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for
eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som
følger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
måblandesmedvanlighusholdningsavfall.Detnnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring /
Overensstemmelse forklaring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa
infrascrita,/Mi,/Me,/Vi,/Společnost,/Noi,/Εμείς
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/Paesi
Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí/Olanda/Ολλανδία
Tel./Tél/Puh/Τηλ.:0031735991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons
que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a
termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcăacestprodus:/Δηλώνουμε
ότιτοπροϊόν:/Erklæreratproduktet:/Forsikreratproduktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca:/ Márkája: /
Merkki:/Märke:/Značka:/Μάρκα:/Mærke:/Merke:HQ
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: /
Μοντέλο:HQ-CH03E-23R, HQ-CH03U-23R
Description: QuickBatteryCharger
Beschreibung: Akkuladegerät
Description : Chargeur de piles rapide
Omschrijving: Snelle batterijoplader
Descrizione: Caricabatterie Rapido
Descripción: Cargadordepilasrápido
Megnevezése: Gyorsakkuelem-töltő
Kuvaus: Pikalaturi akuille
Beskrivning: Snabb batteriladdare
Popis: Rychlánabíječkabaterií
Descriere: Încărcătorpentrubateriirapid
Περιγραφή: Ταχυφορτιστήςμπαταριών
Beskrivelse: Hurtig batterioplader
Beskrivelse: Hurtig-batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in
overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti
standard:/esconformealassiguientesnormas:/Megfelelazalábbi
szabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/Överensstämmer
med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în
conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις
ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende
standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN55014-1:2006+A1 EN55014-2:1997+A1+A2
EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN60335-2-29:2004
EN61000-3-3:2008 EN60335-1
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en)/Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EU
Toimintaohje(et)/EuDirektiv(en) /SměrniceEU/ Directiva(e)
UE/Οδηγία(ες)τηςΕΕ/EUdirektiv(er)/EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-02-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./
Hr. / Herr: Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/Geschäftsführer/Chefdesopérations/
Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de
Operaciones/ÜzemviteliIgazgató/Käyttöpäällikkö/Driftschef/
Provozní ředitel / Director principal / Γενικός Διευθυντής
Επιχειρήσεων / Chief Operating Ofcer / Administrerende
Driftsdirektør
Copyright ©
RISK FÖ R EL ST Ö T
Ö PP NA INT E
VARNING
N EEBE Z P ČÍ ÚR AZ U
ELE KT RICKÝM PRO UDE M
ÖPPNA INT E
UPOZORNĚNÍ
PER ICOL D E E LE CT RO CUT AR E
NU- L DESCHIDEŢ I!
ATENŢIE!
ΚΙ ΝΔΥ ΝΟΣ ΗΛ Ε Κ ΤΡ Ο ΠΛΗΞΙ ΑΣ
ΜΗ Ν Α ΝΟ ΙΓΕ Τ Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ
RIS IKO FOR ELEK T RIS K S T ØD
ÅB N IKKE
FORSIGT IG:
FA RE FOR S TRØ MS TØT
MÅ IKKE ÅP NES
FARE
Product specificaties
Merk: | HQ |
Categorie: | Accu |
Model: | -CH03U-23R |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met HQ -CH03U-23R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Accu HQ
24 Juni 2023
18 Juni 2023
18 Mei 2023
20 April 2023
18 April 2023
30 Maart 2023
26 Maart 2023
21 Maart 2023
5 Maart 2023
2 Maart 2023
Handleiding Accu
- Accu Bosch
- Accu Sony
- Accu Panasonic
- Accu Nikon
- Accu Epson
- Accu LG
- Accu Huawei
- Accu Canon
- Accu DeWalt
- Accu JVC
- Accu A-solar
- Accu Abus
- Accu Aluratek
- Accu Ansmann
- Accu Apc
- Accu Arris
- Accu Belkin
- Accu BlackVue
- Accu Digitus
- Accu DJI
- Accu Einhell
- Accu Energizer
- Accu Fein
- Accu Fluke
- Accu Fujifilm
- Accu Fuxtec
- Accu Gardena
- Accu Greenworks
- Accu Hama
- Accu Hikoki
- Accu Hikvision
- Accu Husqvarna
- Accu Kensington
- Accu Kress
- Accu Leica
- Accu McCulloch
- Accu Mestic
- Accu Metabo
- Accu Milwaukee
- Accu Monacor
- Accu Nedis
- Accu Neewer
- Accu Parkside
- Accu Powerplus
- Accu Ranex
- Accu Ryobi
- Accu Sennheiser
- Accu Skil
- Accu Stiga
- Accu Stihl
- Accu Stinger
- Accu Targus
- Accu Toa
- Accu Toolcraft
- Accu Trust
- Accu Variotek
- Accu Varta
- Accu Vetus
- Accu Vonroc
- Accu Watson
- Accu Worx
- Accu Xtorm
- Accu Zipper
- Accu Ozito
- Accu Black And Decker
- Accu Sandberg
- Accu Shure
- Accu Nitecore
- Accu Petzl
- Accu Cocraft
- Accu Carat
- Accu Hilti
- Accu Conrad
- Accu Cobra
- Accu Biltema
- Accu Cramer
- Accu EGO
- Accu Techly
- Accu Deltaco
- Accu Scosche
- Accu Cortina
- Accu Duracell
- Accu PNY
- Accu Tripp Lite
- Accu Valcom
- Accu Whistler
- Accu Victron Energy
- Accu Energenie
- Accu Thomann
- Accu CyberPower
- Accu SKROSS
- Accu Growatt
- Accu Lenmar
- Accu Hähnel
- Accu Berg
- Accu Speed-Link
- Accu For_Q
- Accu Genaray
- Accu Wentronic
- Accu Anton/Bauer
- Accu Impact
- Accu Arctic Cooling
- Accu Crestron
- Accu Bolt
- Accu Team Orion
- Accu SolarEdge
- Accu Venom
- Accu Inovonics
- Accu Anova
- Accu Red Power
- Accu Sungrow
- Accu Ultron
- Accu Enphase
- Accu E-flite
- Accu PowerDrive
- Accu LSI
- Accu Renata
- Accu Fxlion
- Accu PowerBass
- Accu SOUNDBOKS
- Accu FeinTech
- Accu Verico
- Accu Levolta
- Accu HART
- Accu APSystems
- Accu TCW Technologies
- Accu Enerdrive
- Accu Tecnoware
- Accu Ventev
- Accu PAG
Nieuwste handleidingen voor Accu
16 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
10 December 2024
10 December 2024
2 December 2024
2 December 2024
2 December 2024
2 December 2024