Hormann HSE2-868-BS Handleiding
Hormann
Garagepoortopener
HSE2-868-BS
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hormann HSE2-868-BS (6 pagina's) in de categorie Garagepoortopener. Deze handleiding was nuttig voor 93 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/6
3. Inmediatamente después
pulsar y mantener presionado
el pulsador deseado del emisor
memorizador – el LED del emisor
memorizador parpadea primero
lentamente durante 4 segundos
y, si el proceso de memorización
ha tenido éxito, comienza a
parpadear rápidamente.
4. Soltar los pulsadores del emisor
de transmisión y del emisor
memorizador.
Realizar una comprobación del
funcionamiento. En caso de funcio-
namiento defectuoso, se repetirán
los pasos 1-4.
¡ATENCIÓN!
En caso de accionar el emisor de
transmisión durante el proceso
de memorización, se puede activar
un movimiento de la puerta si en
las cercanías se encuentra un
receptor programado para ello.
Nota
Si se suelta el pulsador del emisor memo-
rizador mientras parpadea lentamente, se
cancela el proceso de memorización.
Declaración CE del fabricante
Fabricante
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Producto
Emisores manuales para automatismos
de puertas y accesorios
Denominaci ón del artículo/
Identificación del artículo/
Modelo de aparato/Frecuen cia
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
Marca CE
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
Marca CE
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
Marca CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Los productos arriba descritos se corre-
sponden, debido a su concepción y forma
de fabricación en la versión puesta en
circulación por nosotros, con los requisi-
tos fundamentales correspondientes de
las directivas citadas a continuación.
Esta declaración pierde su validez en
caso de realizarse una modificación del
producto no acordada con nosotros.
Prescripciones correspondientes
que cumple el producto
La concordancia de los productos arriba
citados con las prescripciones de las
direc-tivas según el Artículo 3 de las
directivas R & TTE 1999/5/CE se
demostró mediante el cumplimiento de
las siguientes normas:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
p.p. Axel Becker
Dirección
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-kenteken
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-kenteken
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
De hierboven beschreven producten
beantwoorden, op basis van hun ontwerp
en bouwwijze en in de door ons in omloop
gebrachte uitvoering, aan de desbetref-
fende fundamentele eisen van de hier-
onder aangehaalde richtlijnen. Bij een
wijziging van het product, die niet met
ons werd afgesproken, vervalt de geldig-
heid van deze verklaring.
Betrokken bepalingen, waaraan het
product voldoet
De overeenstemming van de hierboven
genoemde producten met de voorschriften-
van de richtlijnen, volgens Artikel 3 van de
R & TTE-richtlijn 1999/5/EG wordt aange-
toond door de naleving van de volgende
normen:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
p.p. Axel Becker
Bedrijfsleiding
Indicaciones importantes
¡Los emisores manuales nodeben
estar en manos de los niños!
Los emisores manuales sólo tienen
que ser manejados por personas que
hayan sido instruidas en el funciona-
miento de las instalaciones de puertas
controladas a distancia.
El uso del emisor manual debe reali-
zarse por norma general en contacto
visual con la puerta.
La programación del mando a distan-
cia se debe realizar siempre dentro
del garaje,cerca del automatismo.
Para la puesta en marcha del mando
a distancia se deben utilizar exclusi-
vamente piezas originales.
• Los emisores manuales se deben
proteger de la radiación solar
directa.
• Los emisores manuales se deben
proteger de la humedad y el polvo.
En caso de no observar estos
puntos, puede resultar afectado
el funcionamiento por penetración
de humedad.
Temperatura ambiente permisible:
-20°C hasta +60°C
Las condiciones locales pueden
influir sobre el alcance del mando
a distancia.
Figura 1
Emisores manuales HS, HSM y HSE
O
a LED
O
b Pulsadores de manejo
O
c Tapa del compartimiento de la
pila
O
d Pila
O
e Pulsador de reset
Figura 2/3
Ampliar el mando a distancia con
otros emisores manuales HS1,
HS4, HSM4 ó HSE2
Nota
Si no existe un acceso separado al
garaje, cada modificación o ampliación
de la programación se deberá realizar
dentro del garaje.
Durante la programación y la ampliación
del mando a distancia se debe prestar
atención a que no se encuentren
personas ni objetos en la zona de
movimiento de la puerta.
1. Mantener el emisor que debe
"transmitir en herencia" el código
(emisor de transmisión) O
A y el
emisor que debe memorizarlo
(emisor memorizador) O
B, uno
junto a otro.
2. Pulsar y mantener presionado el
pulsador deseado del emisor de
transmisión. El LED del emisor
de transmisión brilla ahora de
forma continua.
Belangrijke opmerkingen
Handzenders horen niet thuis
in kinderhanden!
Handzenders mogen alleen gebruikt
worden door personen die vertrouwd
zijn met de werking van deurinstallaties
met afstandsbediening!
Tijdens het gebruik van de handzender
moet men steeds oogcontact met de
deur bewaren!
De programmering van de afstands-
bediening moet altijd gebeuren in
de garage, in de nabijheid van de
aandrijving!
Voor de ingebruikneming van de
afstandsbediening mogen alleen
originele onderdelen gebruikt worden!
• De handzenders moeten afge-
schermd worden tegen direct
zonlicht!
• De handzenders moeten beschut
worden tegen vocht en stofafzet-
ting.
Als men dit niet in acht neemt,
kan de goede werking geschaad
worden door indringend vocht!
Toelaatbare omgevingstemperatuur:
-20 °C tot +60 °C
De lokale omstandigheden
kunnen het zendbereik van de
afstandsbediening beïnvloeden!
Afbeelding 1
Handzenders HS, HSM en HSE
O
a LED
O
b Bedieningstoetsen
O
c Deksel van batterijvak
O
d Batterij
O
e Resettoets
Afbeelding 2/3
Uitbreiding van de afstandsbe-
diening met extra handzenders
HS1, HS4, HSM4 of HSE2
Opmerking
Als er geen aparte toegang tot de
garage is, moet elke wijziging of uit-
breiding van de programmering in
de garage uitgevoerd worden. Bij de
programmering en de uitbreiding van
de afstandsbediening moet men erop
letten dat er zich geen personen of
voorwerpen binnen de bewegings-
radius van de garagedeur bevinden.
Figure 2/3
Extension de la télécommande
avec des émetteurs additionnels
HS1, HS4, HSM4 ou HSE2
Remarque
Si le garage ne dispose pas d’une
entrée séparée, chaque modification
ou extension de la programmation
doit se faire à l’intérieur du garage.
Lors de la programmation ou de
l’extension de la télécommande, il
faut veiller à ce qu’il ne se trouve pas
de personnes ou d’objets dans la
zone de mouvement de la porte.
1. Maintenir l’un juste à côté de
l’autre l’émetteur qui doit
"acquérir" le code (émetteur
d’acquisition) O
A et l’émetteur
qui doit apprendre le code
(émetteur d’apprentissage) O
B.
2. Pousser sur la touche souhaitée
de l’émetteur d’acquisition et la
maintenir enfoncée. La DEL de
l’émetteur d’acquisition s’allume
en continu.
3. Immédiatement après cela,
pousser sur la touche à apprendre
de l’émetteur d’apprentissage et
la maintenir enfoncée – la DEL
de l’émetteur d’apprentissage
clignote lentement pendant 4 s,
puis plus rapidement lorsque
l’apprentissage est réussi.
4. Relâcher les touches de l’émet-
teur d’acquisition et de l’émetteur
d’apprentissage.
Effectuer un test de fonctionnement!
En cas de problème de fonctionne-
ment, répéter les étapes 1 à 4.
ATTENTION!
Pendant la procédure d’appren-
tissage, l’utilisation de l’émetteur
d’acquisition peut déclencher un
trajet de porte si des récepteurs
programmés sur celui-ci se trou-
vent à proximité!
Remarque
Si la touche de l’émetteur d’apprentissage
est relâchée pendant que la DEL clignote
lentement, la procédure d’apprentissage
est interrompue.
Déclaration CE du fabricant
Fabricant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produit
Emetteur pour motorisations de porte et
accessoires
Code d’article/Désignation de
l’article/Type d’appareil/Fréquence
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
Label CE
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
Label CE
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
Label CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Sur la base de leur conception et con-
struction, les produits désignés ci-dessus,
dans l’exécution commercialisée par
notre société, satisfont aux exigences
fondamentales applicables des directives
énumérées ci-dessous. Toute modification
du produit non convenue avec nous
annule la validité de la présente déclaration.
Dispositions applicables auxquelles
satisfait le produit
La conformité des produits cités
ci-dessus aux prescriptions des directives
conformément à l’article 3 des directives
R & TTE 1999/5/CE est prouvée par le
respect des normes suivantes:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, le 20.04.2009
p./o. Axel Becker
Direction
Wichtige Hinweise
Handsender gehören nicht in
Kinderhände!
Handsender dürfen nur von Personen
benutzt werden, die in die Funktions-
weise der ferngesteuerten Toranlage
eingewiesen sind!
Die Bedienung des Handsenders muss
mit Sichtkontakt zum Tor erfolgen!
Das Einlernen, Ändern oder Erweitern
des Funk-Systems ist immer in der
Garage in Antriebsnähe vorzuneh-
men!
Für die Erweiterung des Funk-
Systems sind ausschließlich
Originalteile zu verwenden!
• Die Handsender sind vor direkter
Sonneneinstrahlung zu schützen!
• Die Handsender sind vor
Feuchtigkeit und Staubbelastung zu
schützen.
Bei Nichtbeachtung kann durch
einen Feuchtigkeitseintritt die
Funktion beeinträchtigt werden!
Zulässige Umgebungstemperatur:
-20 ˚C bis +60 ˚C
Die örtlichen Gegebenheiten
können Einfluss auf die Reich-
weite der Fernsteuerung haben!
Bild 1
Handsender HS, HSM und HSE
O
a LED
O
b Handsendertasten
O
c Batteriefachdeckel
O
d Batterie
O
e Resettaster
Bild 2/3
Erweitern des Funk-Systems mit
weiteren Handsendern HS1, HS4,
HSM4 oder HSE2
Hinweis
Ist kein separater Zugang zur Garage
vorhanden, so ist jedes Einlernen,
Ändern oder Erweitern des Funk-
Systems innerhalb der Garage
durchzuführen.
Außerdem ist darauf zu achten, dass
sich im Bewegungsbereich des Tores
keine Personen und Gegenstände
befinden.
1. Den Sender, der den Code "ver-
erben" soll (Vererbungssender)
O
A und den Sender, der den
Code lernen soll (Lernsender) O
B,
direkt nebeneinander halten.
2. Die gewünschte Taste des Ver-
erbungssenders drücken und
gedrückt halten. Die LED des
Vererbungssenders leuchtet nun
kontinuierlich.
3. Sofort danach die gewünschte
zu lernende Taste des Lernsenders
drücken und gedrückt halten -
die LED des Lernsenders blinkt
zuerst für 4 Sek. langsam und
beginnt bei erfolgreichem Lern-
vorgang schneller zu blinken.
4. Die Tasten vom Vererbungssender
und vom Lernsender loslassen.
Eine Funktionsprüfung durchführen!
Bei einer Fehlfunktion sind die
Schritte 1-4 zu wiederholen.
ACHTUNG!
Während des Lernvorganges kann
bei der Betätigung des Vererbungs-
senders eine Torfahrt ausgelöst
werden, wenn sich ein darauf
programmierter Empfänger in der
Nähe befindet!
Hinweis
Wenn während des langsamen Blinkens
die Taste des Lernsenders losgelassen
wird, wird der Lernvorgang abgebrochen.
EG-Herstellererklärung
Hersteller
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Handsender für Torantriebe und Zubehör
Artikel-Bezeichnung/Artikel-Kenn-
zeichnung/Gerätetyp/Frequenz
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-Kennzeichen
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-Kennzeichen
Bedienungsanleitung
Handsender
Operating Instructions
Hand Transmitter
Notice d’utilisation
Emetteur
Gebruiksaanwijzing
Handzender
Instrucciones de manejo
Emisores manuales
D E UT S C H
Artikel-Bezeichnung/Artikel-Kenn-
zeichnung/Gerätetyp/Frequenz
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-Kennzeichen
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Die oben bezeichneten Produkte ent-
sprechen aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Anforderungen nach-
stehend aufgeführter Richtlinien. Bei
einer nicht mit uns abgestimmten Ände-
rung des Produktes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige Bestimmungen, denen
das Produkt entspricht
Die Übereinstimmung der oben genannten
Produkte mit den Vorschriften der Richt-
linien gem. Artikel 3 der R & TTE-Richtlinien
1999/5/EG wurde nachgewiesen durch
die Einhaltung folgender Normen:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, den 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Geschäftsleitung
Important Information
Keep your hand transmitter
out of the reach of children!
Hand transmitters should only be used
by those who have been instructed
in the use of the remote-controlled
door system!
Only use the hand transmitter when
the door is in your direct line of sight!
Programme the remote control in the
garage in the direct vicinity of the
operator!
Only original components should be
used for operating the remote control!
• Never place or store the hand
transmitter in direct sunlight!
• The hand transmitter is to be
kept clean and dry at all times.
The hand transmitter's function
may become impaired if you
ignore the instructions given
above and it becomes damp!
Permitted ambient temperature:
-20˚C to +60˚C
Local conditions may affect the
useful range of the remote control!
Fig. 1
HS, HSM and HSE hand trans-
mitters
O
a LED
O
b Control buttons
O
c Battery compartment cover
O
d Battery
O
e Reset button
Fig. 2/3
Extending the function of the
remote control with other hand
transmitters: HS1, HS4, HSM4 or
HSE2
Note
If you do not have a separate ent-
rance to your garage, all changes or
programming extensions should be
made inside the garage. When pro-
gramming or making extensions to
the remote control make sure that
persons or objects are not located
within the movement range of the
door.
1. Place the transmitter that is to
“teach” the code (teaching trans-
mitter) O
A and the transmitter
that is to learn the code (learning
transmitter) O
Bdirectly next to
one another.
2. Press and hold the designated
button on the teaching trans-
mitter. The LED will then light up
and remain lit.
3. Press and hold the designated
button on the learning transmitter
immediately afterwards - the
LED on the learning transmitter
will flash slowly for 4 seconds and
begin to flash quicker when the
learning routine was successful.
4. Release the buttons on both
transmitters.
Do a function test!
If the transmitter does not function
correctly, repeat steps 1-4.
CAUTION!
Pressing a button on the teaching
transmitter during the learning
routine may cause the door to
move if the receiver programmed
to trip the door is located in the
near vicinity!
Note
The learning routine will be cancelled if
you release the button on the learning
transmitter during the slow-flashing phase.
EC Manufacturer's Declaration of
Conformity
Manufacturer
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Product
Hand transmitters for door operators and
accessories.
Product Description/Product Identifi-
cation/Device Type/Frequency
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE Label
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE Label
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE Label
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
The products described above comply,
in their design and form, with the
pertinent underlying requirements of the
guidelines detailed below in the versions
sold on the market. This declaration
loses validity if changes are made to the
product which we have not approved.
Pertinent provisions with which the
product complies
Compliance of the products described
above with the regulations laid down for
the guidelines according to Item 3 of the
R & TTE Guidelines 1999/5/EC is demon-
strated by the products’ adherence to the
following standards:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20/04/2009
ppa. Axel Becker
Management
Remarques importantes
Garder les émetteurs hors de
portée des enfants!
Les émetteurs peuvent être utilisés
uniquement par des personnes qui ont
été formées au fonctionnement de
l’installation de porte à télécommande.
L’émetteur doit être utilisé en ayant
vue sur la porte.
La télécommande doit toujours être
programmée dans le garage et à
proximité de la motorisation.
Pour la mise en service de la
télécommande, on peut utiliser
uniquement des pièces originales.
• Les émetteurs doivent être
protégés contre le rayonnement
solaire direct.
• Les émetteurs doivent être
protégés contre l’humidité et la
poussière.
Le non-respect de ces recomman-
dations peut provoquer la péné-
tration d’humidité, susceptible
d’affecter le fonctionnement!
Température ambiante autorisée:
-20 ˚C à +60 ˚C
Les spécificités locales peuvent
avoir une influence sur la portée
de la télécommande!
Figure 1
Emetteur HS, HSM et HSE
O
a DEL
O
b Boutons de commande
O
c Couvercle du compartiment
batterie
O
d Batterie
O
e Touche reset
06.2010 TR20A010-E RE
E N G L I S H
FRANÇAIS
N E D E R L A N D S
E S PA Ñ O L
1. De zender die de code moet
"doorgeven" (bronzender) O
A
en de zender, die de code moet
aanleren (doelzender) O
B , vlak
naast elkaar houden.
2. De gewenste toets van de bron-
zender indrukken en ingedrukt
houden. De LED van de bron-
zender gaat continu branden.
3. Onmiddellijk daarna de toets
van de doelzender die gepro-
grammeerd moet worden indruk-
ken en ingedrukt houden – de
LED van de doelzender knippert
eerst gedurende 4 seconden
langzaam en begint na een
geslaagd leerproces sneller te
knipperen.
4. De toetsen van de bronzender en
de doelzender loslaten.
Een werkingstest uitvoeren!
Bij foutieve werking moeten de
stappen 1-4 herhaald worden.
LET OP!
Tijdens het leerproces kan bij het
bedienen van de bronzender een
deurverplaatsing in werking gezet
worden, wanneer er zich in de
nabijheid een ontvanger bevindt,
die daarop geprogrammeerd is!
Opmerking
Als de toets van de doelzender wordt
losgelaten terwijl de LED langzaam
knippert, wordt het leerproces afgebroken.
EG-verklaring van de fabrikant
Fabrikant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Product
Handzender voor deuraandrijving en
toebehoren
Artikel-benaming/Artikel-identificatie/
Toesteltype/Frequentie
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-kenteken
D
GB
F
NL
E
Proveìte funkãní kontrolu!
V pfiípadû nesprávné funkce je
nutno opakovat kroky 1-4.
POZOR!
Bûhem postupu pfiizpÛsobení
pfii stisku tlaãítka pfiedávacího
vysílaãe mÛÏe dojít k rozjetí vrat,
pokud se na nû naprogramovan˘
pfiijímaã nachází v blízkosti!
Poznámka
Pokud bûhem pomalého blikání
uvolníte tlaãítko pfiizpÛsobovaného
spínaãe, postup pfiizpÛsobení se
pfieru‰í.
EG-prohlá‰ení v˘robce
V˘robce
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
V˘robek
Ruãní vysílaã pro pohony vrat a
pfiíslu‰enství
Oznaãení artiklu/Znaãka
artiklu/Typ pfiístroje/Frekvence
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-znaãka
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-znaãka
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-znaãka
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
V˘‰e uvedené v˘robky odpovídají
na základû své koncepce a
konstrukce v námi do provozu
uvedeném provedení pfiíslu‰n˘m
základním poÏadavkÛm dále
uveden˘ch smûrnic. Pfii s námi
nedohodnuté zmûnû v˘robku
ztrácí toto prohlá‰ení platnost.
Pfiíslu‰ná ustanovení, kter˘m
v˘robek odpovídá
Souhlas v˘‰e uveden˘ch produktÛ
s pfiedpisy smûrnic podle ãlánku
3 R & TTE smûrnic 1999/5/EG byl
prokázán dodrÏením následujících
norem:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
ppa. Axel Becker
vedení firmy
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-jelölés
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-jelölés
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
A fent megnevezett termékek meg-
tervezésük és szerkezetük alapján
– az általunk forgalomba hozott
kivitelben – megfelelnek az alábbi-
akban felsorolt szabványoknak és
irányelveknek.
A gyárral nem egyeztetett bármiféle
változtatás esetén a nyilatkozat
érvényét veszíti.
Vonatkozó határozatok,
melyeknek a termék megfele:
A fent nevezett termkek
megfelelŒssége az R & TTE
1999/5/EG 3.cikkelyének
elŒírásaival bebizonyított, az alábbi
szabványok betartásával:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Geschäftsleitung
DÛleÏité pokyny
Ruãní vysílaãe nepatfií do rukou
dûtem!
Ruãní vysílaãe smûjí pouÏívat jen
osoby, které jsou za‰kolené do
zpÛsobu funkce dálkovû fiízen˘ch
systémÛ vrat!
PouÏití ruãního vysílaãe musí
probíhat pfii pfiímé viditelnosti vrat!
Programování dálkového ovládání
se vÏdy musí provádût v garáÏi
v blízkosti pohonu!
Pro uvedení dálkového fiízení do
provozu je nutno pouÏívat v˘hradnû
originální díly!
• Ruãní vysílaãe je nutno chránit
pfied pfiím˘m sluneãním záfiením!
• Ruãní vysílaãe je nutno chránit
pfied vlhkostí a prachem.
Pfii nerespektování mÛÏe pfii
proniknutí vlhkosti dojít k
ovlivnûní funkce!
Pfiípustná okolní teplota:
-20˚C aÏ +60˚C
Místní podmínky mohou mít vliv
na dosah dálkového ovládání!
Obr. 1
Ruãní vysílaãe HS, HSM a HSE
O
a LED
O
b Ovládací tlaãítka
O
c Kryt baterie
O
d Baterie
O
e Tlaãítko reset
Obr. 2/3
Roz‰ífiení dálkového fiízení s
dal‰ími ruãními vysílaãi HS1,
HS4, HSM4 nebo HSE2
Poznámka
Není li k dispozici samostatn˘ vstup
do garáÏe, musí se kaÏdá zmûna
nebo doplnûní programování pro-
vádût uvnitfi v garáÏi. Pfii progra-
mování a roz‰ifiování dálkového
ovládání je nutno dbát na to, aby
se v prostoru pohybu vrat nezdrÏo-
valy Ïádné osoby a nenacházely
Ïádné pfiedmûty.
1. Vysílaã, kter˘ má "pfiedat" kód
(pfiedávací vysílaã) O
Aa vysílaã,
kter˘ se má kód nauãit
(pfiizpÛsobovan˘ vysílaã) O
B
podrÏte pfiímo vedle sebe.
2. Stisknûte poÏadované tlaãítko
pfiedávacího vysílaãe a podrÏte
ho stisknuté. LED pfiedávacího
vysílaãe nyní svítí trvale.
3. OkamÏitû potom stisknûte
poÏadované pfiizpÛsobované
tlaãítko pfiizpÛsobovaného
vysílaãe a podrÏte ho stisknuté
– LED pfiizpÛsobovaného
vysílaãe bliká nejdfiíve
4 sekundy pomalu a po
úspû‰ném postupu pfiizpÛsobení
zaãne blikat rychleji.
4. Uvolnûte tlaãítka pfiedávacího
vysílaãe a pfiizpÛsobovaného
vysílaãe.
Steinhagen, 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Dyrektor
Fontos figyelmeztetés
A kéziadók nem a gyerekek
kezébe valók!
A kéziadókat csak azon személyek
használhatják, akik a távirányításos
kapuk mıködésérŒl oktatásban
részesültek!
A kéziadót csak akkor mıködtesse,
ha a kapura rálátása van!
A kéziadó programozását mindig
a garázsban, a motor közelében
végezze!
A kéziadók üzembehelyezésekor
kizárólag eredeti egységeket
használjon!
•A kéziadót óvja a közvetlen
napsütéstŒl!
• A kéziadót óvja a nedvessétŒl,
és a portól.
Amennyiben a kéziadót
nedvesség éri, a mıködésében
zavarok léphetnek fel!
Engedélyezett környezeti
hŒmérséklet: -20˚C-tól +60˚C.ig
A helyi adottságoktól
függŒen változhat a kéziadók
hatótávolsága!
1-es ábra
HS, HSM és HSE kéziadók
O
a LED-dióda
O
b kezelŒ gomb
O
c elemtartó fedél
O
d elem
O
e reszet-gomb
2-es/3-es ábra
A távirányítás kiegészítése
további HS1, HS4, HSM4 vagy
HSE2 kéziadóval
Figyelem
Ha a garázsnak nincs külön bejárata,
akkor a programozás módosításkor,
vagy bŒvítésekor ügyeljen arra, hogy
e tevékenységet a garázson belül
végezze.
Zdj´cie 1
Nadajniki HS, HSM i HSE
O
a dioda LED
O
b przyciski funkcyjne
O
c pokrywa baterii
O
d bateria
O
e przycisk "reset"
Zdj´cie 2/3
Rozszerzenie zdalnego stero-
wania o kolejne nadajniki HS1,
HS4, HSM4 lub HSE2
Wskazówka
JeÊli gara˝ nie posiada oddzielnego
wejÊcia, to ka˝dà zmian´ progra-
mowania lub jego rozszerzenie
nale˝y przeprowadzaç wewnàtrz
gara˝u. Podczas programowania
lub rozszerzania zdalnego stero-
wania nale˝y uwa˝aç, aby w
obszarze pracy bramy nie znajdowa
y si´ ˝adne osoby i przedmioty.
1. Przytrzymaç obok siebie
nadajnik, z którego ma zostaç
przeniesiony i skopiowany kod
(nadajnik êród∏owy) O
A i
nadajnik, który ma zostaç
zaprogramowany (nadajnik
programowany) O
B.
2. Nacisnàç i przytrzymaç wybrany
przycisk nadajnika êród∏owego.
Dioda LED na nadajniku
êród∏owym Êwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym.
3. Niezw∏ocznie nacisnàç i
przytrzymaç wybrany przycisk
nadajnika, który ma zostaç
zaprogramowany - LED pro-
gramowanego nadajnika miga
powoli przez pierwsze 4 sekundy,
a nast´pnie - po udanym
zakoƒczeniu procesu programo-
wania - rozpoczyna szybciej
migaç.
4. Zwolniç przyciski nadajnika
êród∏owego i nadajnika progra-
mowanego.
Przeprowadziç kontrol´ dzia∏ania!
W razie nieprawid∏owego dzia∏ania
powtórzyç czynnoÊci 1-4.
UWAGA!
Podczas procesu programowania
przypadkowe uruchomienie
nadajnika êród∏owego, mo˝e
spowodowaç wyzwolenie pracy
bramy, je˝eli w pobli˝u znajduje
si´ zaprogramowany odbiornik!
Wskazówka
Je˝eli przycisk nadajnika programo-
wanego zostanie zwolniony podczas
wolnego migania diody, proces
programowania zostanie przerwany.
Deklaracja producenta ze
Wspólnoty Europejskiej
Producent
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Nadajniki do nap´dów bram i akcesoria
Nazwa artyku∏u/Oznaczenie
artyku∏u/Typ urzàdzenia
Cz´stotliwoÊç
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
Znak CE
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
Znak CE
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
Znak CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Ze wzgl´du na rodzaj konstrukcji oraz
wersj´ wykonania wprowadzonà przez
nas do obrotu, powy˝sze produkty
spe∏niajà zasadnicze wymogi zawarte
w ni˝ej wymienionych dyrektywach.
Niniejsza deklaracja traci swojà
wa˝noÊç w przypadku dokonania nie
uzgodnionej z nami zmiany wyrobu.
Produkt spe∏nia w∏aÊciwe regulacje.
ZgodnoÊç wy˝ej wymienionych produk-
tów z przepisami dyrektyw, zgodnie
z artyku∏em 3 dyrektyw R & TTE
1999/5/EG, zosta∏a udokumentowana
zachowaniem nast´pujàcych norm:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Avvertenze importanti
Tenere i telecomandi lontani
dalla portata dei bambini!
I telecomandi devono essere utilizzati
esclusivamente dalle persone che sono
a conoscenza di come funzionano i
sistemi di chiusura telecomandati!
L'uso del telecomando è consentito
solamente quando la porta è comple-
tamente sotto controllo visivo!
Eseguire la programmazione del
comando a distanza sempre all'interno
del garage vicino alla motorizzazione!
Per la messa in funzione del comando
a distanza vanno utilizzate esclusiva-
mente le parti originali!
• Proteggere i telecomandi dall'
esposizione diretta del sole!
• Proteggere i telecomandi
dall'umidità dalla polvere.
In caso di mancata osservanza
di quanto sopra l'eventuale
penetrazione di umidità può
danneggiare il funzionamento!
Temperature ammesse:
da -20˚C a +60˚C
Le condizioni architettoniche del
luogo possono eventualmente
influire sulla portata del comando
a distanza!
Figura 1
Telecomandi HS, HSM e HSE
O
a LED
O
b Tasti di comando
O
c Coperchio del vano batteria
O
d Batteria
O
e Tasto di reset
Figura 2/3
Ampliamento del comando a
distanza con altri telecomandi
HS1, HS4, HSM4 o HSE2
Nota:
In assenza di un accesso separato al
garage, ogni modifica o estensione
delle programmazioni va eseguita
all'interno del garage.
Accertarsi che al momento della pro-
grammazione o dell'estensione del
comando a distanza non si trovino
né persone né oggetti nella zona di
manovra del portone.
1. Tenere il trasmettitore che deve
'insegnare'il codice (trasmettitore
mittente) O
Adirettamente
accanto al trasmettitore che deve
'imparare' il codice (trasmettitore
ricevente) O
B.
2. Premere e tenere premuto il
tasto scelto del trasmettitore
istruttore. Il LED del trasmettitore
istruttore si accende e rimarrà
acceso.
3. Premere subito dopo il tasto
prescelto del trasmettitore allievo
e tenerlo premuto: il LED del
trasmettitore allievo lampeggia
lentamente per 4 secondi, poi
comincia a lampeggiare più
velocemente ad operazione di
apprendimento avvenuta con
esito positivo.
4. Rilasciare i tasti del trasmettitore
istruttore e del trasmettitore allievo.
Eseguire una prova di funzionamento!
In caso di funzionamento errato
ripetere i passi 1-4.
ATTENZIONE!
Può succedere che, azionando il
trasmettitore istruttore durante il
processo di apprendimento, il
portone si metta in moto, se nelle
sue vicinanze si trova un ricevitore
con relativa programmazione!
Nota:
Se si rilascia il tasto del trasmettitore
allievo mentre il LED lampeggia lentamente,
il processo di apprendimento viene inter-
rotto
Dichiarazione CE del produttore
Produttore
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Prodotto
Telecomando per motorizzazioni di porte
e accessori
Nome del l'articolo/Sigla del l'articolo/
Modello apparecchio/Frequenza
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
Marcatura CE
Istruzioni per l'uso
Telecomandi
Instruções de
funcionamento
Telecomandos
Instrukcja obs
∏
ugi
Nadajniki
Kezelési utasítás
Kéziadókhoz
Návod k obsluze
Ruãní vysílaã
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
Marcatura CE
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
Marcatura CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
I prodotti sopra indicati, nella struttura,
nel tipo e nella versione da noi messa in
circolazione è conforme ai requisiti fon-
damentali prescritti nelle seguenti direttive.
La presente dichiarazione perde validità
qualora il prodotto sia stato modificato
senza la nostra espressa approvazione.
Direttive alle quali corrisponde il
prodotto:
La conformità dei prodotti sopra elencati
con i requisiti delle direttive ai sensi dell'art.
3 delle Direttive R & TTE 1999/5/CE è
stata dimostrata attraverso l'osservanza
delle seguenti norme:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, il 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Direzione
Instruções importantes
Os telecomandos não deverão
andar nas mãos das crianças!
Os telecomandos só poderão ser
utilizados por pessoas devidamente
instruídas com o modo de funciona-
mento do dispositivo do portão!
A utilização do telecomando terá de
se verificar com o contacto visual do
portão!
A programação do telecomando terá
sempre de ter lugar dentro da garagem
nas proximidades do automatismo!
Para a colocação de funcionamento
do telecomando terão de ser utiliza-
das exclusivamente peças de origem!
• Os telecomandos terão de ser
protegidos da insolação directa!
• Os telecomandos terão de ser
protegidos de humidades e
poeiras.
Aquando de incumprimento, a
entrada de humidade poderá
prejudicar a funcionalidade!
Temperatura ambiente admissível:
-20˚C até +60˚C
As circunstâncias locais poderão
ter influência no alcance do tele-
comando!
Ilustração 1
Telecomandos HS, HSM e HSE
O
a LED
O
b Teclas de manejo
O
c Tampa do compartimento das
pilhas
O
d Pilha
O
e Interruptor Reset
Ilustração 2/3
Extensão do telecomando com
outros telecomandos HS1, HS4,
HSM4 ou HSE2
Instrução
Se não existir nenhum acesso sepa-
rado à garagem, então qualquer
alteração ou extensão de programa-
ções terá de ter lugar dentro da
garagem.
Aquando da programação e extensão
do telecomando terá de se ter em
atenção, que não se encontrem
pessoas e objectos na área de
movimento do portão.
1. Colocar o emissor, que deverá
"herdar" o código (emissor
hereditário) O
Ae o emissor, que
deverá ser codificado (emissor
codificado) O
B , directamente um
ao lado do outro.
2. Premir e manter premida a tecla
pretendida do emissor hereditário.
O LED do emissor hereditário fica
agora iluminado continuamente.
3. De imediato premir e manter
premida a tecla que pretende
codificar do emissor codificado –
o LED do emissor codificado
pisca lentamente durante
4 segundos e aquando de um
processo de codificação bem
sucedido começa a piscar de
uma forma mais rápida.
4. Soltar as teclas do emissor her-
editário e do emissor codificado.
Realizar um ensaio de funcionalidade!
Aquando de uma funcionalidade com
anomalias repetir os passos 1-4.
ATENÇÃO!
Durante o procedimento de codifi-
cação poderá ser activado um
percurso de portão aquando do
accionamento do emissor heredi-
tário, se se encontrar um receptor
programado nas proximidades!
Instrução
Se, durante a intermitência lenta, se soltar
a tecla do emissor codificado será inter-
rompido o procedimento de codificação.
Declaração europeia do fabricante
Fabricante
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produto
Telecomandos para automatismos de
portão e acessórios
Designação do artigo/Identificação
do artigo/Tipo do equipamento/
Frequência
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
Identificação CE
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
Identificação CE
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
Identificação CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Os produtos acima designados cumprem
as exigências dispostas pelas seguintes
directivas europeias no que diz respeito
à concepção, ao tipo de construção e
à execução. Esta declaração perda a
validade, se for feita qualquer alteração
no produto sem o nosso consentimento
prévio.
Disposições vigentes, que são
cumpridas pelo produto:
A concordância dos produtos acima
referidos com as disposições da directiva,
nos termos do artigo 3 das directivas R &
TTE 1995/5/CE foi comprovada através
do cumprimento das seguintes normas:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
p.p. Axel Becker
Direcção
Wa˝ne wskazówki
Pilot nie s∏u˝y dzieciom do
zabawy!
Z nadajnika mogà korzystaç
jedynie osoby, które zapozna∏y si´
ze sposobem dzia∏ania zdalnie
sterowanej bramy!
Pilota nale˝y u˝ywaç tylko wtedy,
gdy brama znajduje si´ w polu
widzenia u˝ytkownika!
Programowanie pilota nale˝y
wykonywaç zawsze wewnàtrz
gara˝u, w pobli˝u nap´du!
Do uruchomienia zdalnego stero-
wania nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
oryginalnych cz´Êci!
• Chroniç nadajnik przed
bezpoÊrednim
nas∏onecznieniem!
• Chroniç nadajnik przed
wilgocià i kurzem!
Nie dochowanie powy˝szych
zasad mo˝e skutkowaç
zak∏óceniami w pracy nadajnika!
Dopuszczalna temperatura
otoczenia: -20˚C do +60˚C
Lokalne warunki mogà mieç
wp∏yw na zasi´g dzia∏ania
zdalnego sterowania!
06.2010 TR20A010-E RE
A távirányító programozásakor és
bŒvítésekor továbbá ügyeljen arra,
hogy a kapu környezetében szemé-
lyek vagy tárgyak ne tartózkodjnak.
1. A kéziadót, amelynek kódját
"örökíteni" kell (alap kéziadó)
O
A és a kéziadót, amelynek a
kódot tanulni kell (tanuló adó)
O
B, direkt egymás mellé kell
tartani.
2. Az örökítendŒ adó kívánt gomb-
ját meg kell nyomni, és nyomva
kell tartani. Az örökítŒ kéziadó
LED-je folyamatosan világít.
3. Rögtön ezután a tanuló kéziadó
tanítandó gombját meg kell
nyomni, és nyomva kell tartani
– a tanuló kéziadó LED-je
elŒször 4 másodpercig lassan,
majd sikeres tanulás esetén
gyorsabban kezd villogni.
4. Mindkét kéziadó gombját
engedje el.
Végezzen próbamıködtetést!
Hiba esetén ismételje meg az 1-4
lépéseket.
FIGYELEM!
A tanulási ciklus alatt elŒfordulhat
Hogy az örökítendŒ kéziadó
mıködtetésekor Kapumozgást
idéz elŒ, amennyiben egy arra a
jelre tanított vevŒ van a közelben!
Figyelem
Ha a lassú villogás alatt az
örökítendŒ kéziadó nyomógombját
elengedi, a tanítás folyamata
megszakad.
EG-Gyártói nyilatkozat
Gyártó
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Termék
Kéziadó kapumozgatókhoz és
kiegészítŒk
Megnevezés/Típusjel/Típus/
Frekvencia
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-jelölés
I
P
PL
H
CZ
P O R T U G U Ê S
I TA L I A N O
P O L S K I
M A G YA R
Č E S K Y
RUS
SLO
N
S
FIN
1. Pidä lähetintä, jonka tulee "periä"
koodi (perivä lähetin) O
A ja
lähetintä jonka tulee oppia koodi
(oppiva lähetin) O
B, vierekkäin.
2. Paina haluamaasi perivän
lähettimen painiketta ja pidä
painettuna. Perivän lähettimen
LED palaa nyt jatkuvasti.
3. Paina välittömästi sen jälkeen
haluamaasi oppivan lähettimen
opetettavaa painiketta ja pidä
painettuna – oppivan lähettimen
LED vilkkuu ensin 4 sekunnin ajan
hitaasti ja alkaa onnistuneen
opetuksen jälkeen vilkkua
nopeammin.
4. Vapauta perivän lähettimen ja
oppivan lähettimen painikkeet.
Suorita toiminnan tarkastus!
Jos toiminnassa ilmenee häiriöitä,
toista toimenpiteet 1-4.
VAROITUS!
Oppimisvaiheen aikana voi peri-
vän lähettimen käyttö käynnistää
oven liikkeen, mikäli lähistöllä on
vastaavasti ohjelmoitu vastaanotin.
Huomautus
Jos oppivan lähettimen painike
päästetään irti valon vilkkuessa
hitaasti, opetutoimenpide keskeytyy.
EY valmistajan vakuutus
Valmistaja
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Tuote
Ovikoneistojen käsilähetin ja
lisävarusteet
Tuotteennimike/Tuotteen tunnus/
Laitetyypp/Taajuus
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-tunnus
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-tunnus
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-tunnus
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Yllä mainitut tuotteet vastaavat
suunnittelultaan ja rakenteeltaan sen
mallisina kuin me olemme ne liikkee-
seen laskeneet, jatkossa mainittujen
direktiivien asianmukaisia
perustavanlaatuisia vaatimuksia.
Jos tuotteeseen on tehty muutoksia
niistä kanssamme sopimatta, tämä
vakuutus ei ole enää voimassa.
Asianmukaiset määräykset, joita
tuote vastaa
Yllä mainittujen tuotteiden
yhdenmukaisuus R & TTE-direkiivien
1999/5/EY artikkelin 3 mukaisten
määräysten kanssa on todistettu
seuraavia standardeja noudattamalla:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Toimitusjohtaja
EG-tillverkarförsäkran
Tillverkare
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Handsändare för garageport-
maskinerier och tillbehör
Artikel-beteckning/Artikel-num-
mer/ Produkttyp/Frekvens
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-märkning
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-märkning
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-märkning
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
I det av oss tillhandahållna utförandet
uppfyller ovanstående produkt alla
relevanta och grundläggande funk-
tions- och konstruktionsmässiga
krav enligt nedan angivna normer.
Detta intyg gäller dock endast under
förutsättning att produkten inte
modifieras på ett av oss icke
godkänt sätt.
Gällande bestämmelser som
produkten uppfyller
Ovanstånde produkt uppfyller
bestämmelserna enligt artikel 3
(R & TTE) i EU-direktivet 1999/5/EG i
och med att den uppfyller följande
nomer:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 20 april, 2009
ppa. Axel Becker
företagsledningen
Tärkeätä tietää
Käsilähettimet eivä saa joutua
lasten käsiin!
Käsilähettimiä saavat käyttää vain
henkilöt jotka tuntevat kauko-ohjatun
ovilaitteiston toimintatavan!
Käsilähettimen käytön tulee tapahtua
näköyhteydessä oveen!
Kauko-ohjauksen ohjelmointi on
tehtävä aina autotallissa, ovikoneiston
läheisyydessä!
Kauko-ohjauksen käyttöönottoon saa
käyttää vain alkuperäisosia!
• Suojaa käsilähettimet suoralta
auringonpaisteelta!
• Suojaa käsilähettimet kosteudelta
ja pölyltä!
Ellei tätä ohjetta oteta huomioon,
laitteen sisään tunkeutuva kosteus
voi vioittaa sen toimintaa!
Luvallinen ympäristön lämpötila:
-20°C ... +60°C
Käyttöpaikalla vallitsevat
olosuhteet voivat vaikuttaa
kaukoohjauksen kantoalueeseen!
Kuva 1
Käsilähetin HS, HSM ja HSE
O
a LED
O
b Ohjauspainikkeet
O
c Paristokotelon kansi
O
d Paristo
O
e Reset-painike (palautus
tehdasasetuksiin)
Kuva 2/3
Kauko-ohjauksen laajentaminen
muilla käsilähettimillä HS1, HS4,
HSM4 tai HSE2
Huomautus
Ellei autotalliin ei ole erillistä sisään-
käyntiä, tulee kaikki ohjelmoinnin
muutos- tai laajennustyöt suorittaa
autotallissa.
Ohjelmoitaessa ja kauko-ohjausta
laajennettaessa on pidettävä huoli
siitä, ettei oven liikkumisalueella ole
henkilöitä eikä esineitä.
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Produktene som er beskrevet oven-
for, og som er satt i omløp av oss,
samsvarer med de relevante krav
som omtales i direktivene nedenfor
med hensyn til prinsipp og
konstruksjonsmåte.
Denne erklæringen er ikke gyldig
dersom det foretas endringer av
produktet som ikke er godkjent av
oss.
Relevante bestemmelser som
gjelder for produktet:
De ovennevnte produktenes samsvar
med bestemmelsene i direktivene iht.
artikkel 3 i R & TTE-direktiv 1999/5/EF
er dokumentert ved at følgende stan-
darder er oppfylt:
NS EN 60950
NS EN 301 489-1
NS EN 301 489-3
NS EN 300 220-1
NS EN 300 220-3
Steinhagen, 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Ansvarlig for selskapet
Viktiga anmärkningar
Handsändaren är ingen leksak!
Handsändaren får endast användas
av personer som instruerats om hur
portautomatiken fungerar!
Manövrering med handsändare får
endast ske då man har uppsikt över
porten!
Programmering av portautomatiken
skall alltid göras i garaget i direkt
anslutning till maskineriet!
Använd endast originaldelar vid
fjärrstyrning!
• Handsändaren bör skyddas från
direkt sol!
• Handsändaren bör skyddas från
fukt och damm.
I annat fall föreligger risk för
funktionsstörningar!
Tillåten temperatur: -20˚C till +60˚C
Viktige merknader
Håndsenderen er ikke et leketøy
for barn!
Håndsenderen skal kun brukes av
personer som har satt seg inn i bruken
av det fjernstyrte portanlegget.
Du må p3-ha synskontakt med porten
for å kunne betjene håndsenderen!
Programmering av fjernkontrollen skal
alltid foretas innenfor driftsområdet
inne i garasjen!
Bruk kun originaldeler når fjernkon-
trollen tas i bruk!
• Håndsenderne må beskyttes
mot direkte sollys!
• Håndsenderne må beskyttes
mot fuktighet og støv!
Hvis dette ikke overholdes, kan
fukt som trenger inn, påvirke
funksjonen!
Tillatt omgivelsestemperatur:
-20˚C bis +60˚C
De lokale forholdene kan p3-ha
innflytelse på rekkevidden til
fjernkontrollen!
Bilde 1
Håndsender HS, HSM og HSE
O
a Lysdiode
O
b Betjeningstaster
O
c Batteriromdeksel
O
d Batteri
O
e Reset-tast
Bilde 2/3
Utbygging av trådløs styring med
flere håndsendere av type HS1,
HS4, HSM4 eller HSE2
Merknad
Finnes det ingen separat inngang
til garasjen, skal alle endringer eller
utvidelser av programmeringen
utføres inne i garasjen.
Ved programmering og utvidelse av
fjernkontrollen må du passe på at
det ikke befinner seg personer eller
gjenstander i portens bevegelsesom-
råde.
1. Senderen som skal "arve" koden
("arvesenderen") O
Aog senderen
som skal lære koden ("læresen-
der") O
B , skal holdes like ved
siden av hverandre.
2. Trykk på ønsket tast på
arvesenderen og hold nede.
Arvesenderens lysdiode lyser nå
konstant.
3. Trykk ned tastenderetter straks
på læresenderen som skal pro-
grammeres, og hold denne inne
– lysdioden på læresenderen
blinker først langsomt i 4 sekunder
og begynner deretter å blinke
raskere når programmeringen er
fullført.
4. Slipp tastene til arvesenderen og
læresenderen.
Utfør en funksjonstest! Gjenta
trinnene 1-4 ved en feilfunksjon.
NB!
Hvis det befinner seg en pro-
grammert mottaker i nærheten,
kan en portkjøring utløses ved
aktivering av arvesenderen under
programmeringen.
Merknad
Når tasten til læresenderen slippes
opp mens lysdioden blinker lang-
somt, avbrytes programmeringen.
EU-produsenterklæring
Produsent:
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Håndsender for portåpnere og
tilbehør
Artikkelbetegnelse/Artikkel-
merking/ Apparattype/Frekvens
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-merking
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-merking
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-merking
Важные замечания
Не позволяйте детям
пользоваться радиостанциями!
Радиостанции ручного управления
должны использоваться
исключительно лицами, знакомыми
с режимом работы ворот
дистанционного управления!
При эксплуатации радиостанции
ручного управления ворота
должны постоянно оставаться в
поле зрения пользователя!
Программирование дистанционного
управления следует осуществлять
только в гараже, в непосредст-
венной близости от привода!
При вводе дистанционного
управления в эксплуатацию
необходимо использовать только
оригинальные запасные части!
• Не допускайте попадания на
радиостанцию прямых
солнечных лучей!
• Предохраняйте радиостанции
от попадания на них влаги и
пыли.
Несоблюдение данных
требований может привести к
попаданию влаги в устройство,
что станет причиной сбоев в
его работе!
Допустимая температура окружа-
ющей среды: От -20°C до +60°C
Местные условия могут отраз-
иться на радиусе действия
дистанционного управления!
Рисунок 1
Радиостанции ручного
управления HS, HSM и HSE
O
a Светодиод;
O
b Клавиши управления;
O
c Крышка гнезда для
размещения батареи;
O
d Батарея;
O
e Клавиша сброса;
Рисунок 2/3
Расширение дистанционного
управления за счет
использования дополнительных
радиостанций ручного
управления HS1, HS4, HSM4
или HSE2
Примечание
В случае отсутствия отдельного
доступа в гараж любое изменение
или расширение программы
следует осуществлять внутри
гаража.
В процессе программирования и
расширения дистанционного
управления необходимо следить
за тем, чтобы в диапазоне
перемещения ворот не
находились люди или предметы.
1. Передатчик »наследующий«
код O
A и передатчик в
который задается код
(программируемый
передатчик) O
B , следует
удерживать в
непосредственной близости
друг от друга.
2. Нажать на нужную клавишу
передатчика, наследующего
код, и удерживать ее в нажатом
состоянии. Светодиод
передатчика наследующего
код будет гореть постоянно.
3. Сразу же после этого
нажать на подлежащую
программированию клавишу
программируемого
передатчика, и удерживать ее
в нажатом состоянии.
Светодиод программируемого
передатчика будет сначала
медленно мигать на
протяжении 4 секунд, а после
удачного выполнения
процесса программирования
начнет мигать быстрее.
4. Отпустить клавишу,
наследующего код
передатчика и клавишу
программируемого
передатчика.
Выполнить эксплуатационную
проверку!
В случае сбоя следует повторить
действия под пунктами 1-4.
Внимание!
В случае наличия в
непосредственной близости
запрограммированного на
данный процесс приемника, в
процессе программирования
при приведении в действие
наследующего код
передатчика может произойти
перемещение ворот!
Инструкция по
эксплуатации
Ручная радиостанция
Navodilo za uporabo
Ro
ã
ni oddajniki
Bruksanvisning
Håndsender
Användaranvisning
Handsändare
Käyttöohje
Käsilähetin
Примечание
Если при медленном мигании
светодиода отпустить клавишу
программируемого передатчика,
процесс программирования
прервется.
Заявление производителя о
соответствии директивам ЕС
Производитель
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Изделие
Радиостанция ручного управления
для приводов гаражных ворот и
вспомогательное оборудование.
Обозначение изделия/Маркировка
изделия/Тип устройства/Частота
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
Маркировка соответствия
европейским стандартам (СЕ)
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
Маркировка соответствия
европейским стандартам (СЕ)
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
Маркировка соответствия
европейским стандартам (СЕ)
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Проектирование и
конструктивное исполнение
вышеперечисленных изделий,
выпускаемых нашей компанией,
соответствуют специализиро-
ванным требованиям,
предъявляемым в приводимых
далее директивах.
В случае внесения в изделие не
оговоренных с нами изменений,
данное заявление теряет свою
силу.
Специальные положения,
которым соответствуют данные
изделия:
Согласно статье 3 Директив
R & TTE 1999/5 ЕС соответствие
вышеперечисленных изделий
соответстующим директивам,
было обеспечено выполнением
следующих норм:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Штайнхаген, 20.04.2009
по полномочию Axel Becker
Руководство предприятием
Pomembna opozorila
Roãni oddajniki ne sodijo v
otro‰ke roke!
Roãne oddajnike smejo uporabljati
samo osebe, ki so pouãene o
naãinu delovanja daljinsko vodenih
vrat in opreme!
Upravljanje z roãnim oddajnikom
mora potekati v vidnem kontaktu
z vrati!
Programiranje daljinskega krmiljenja
se mora izvesti vedno v garaÏi
v bliÏini pogona!
Za izvedbo zagona se morajo
uporabiti izkljuãno originalni deli!
• Roãni oddajniki ne smejo biti
izpostavljeni direktnim sonãnim
Ïarkom!
• Roãni oddajniki ne smejo biti
izpostavljeni vlagi in prahu.
V primeru neupo‰tevanja tega
opozorila lahko pride do motenj
v delovanju!
Dovoljena temperatura okolja:
-20˚C do +60˚C
Lokalne okoli‰ãine lahko vplivajo
na doseg daljinskega krmiljenja!
Slika 1
Roãni oddajniki HS, HSM in HSE
O
a dioda LED
O
b tipke upravljanja
O
c pokrov predala za baterijo
O
d baterija
O
e tipka za resetiranje
Slika 2/3
Raz‰iritev daljinskega krmiljenja
z drugimi roãnimi oddajniki
HS1, HS4, HSM4 ali HSE2
Opozorilo
âe garaÏa nima dodatnega vhoda,
je potrebno vsako spremembo ali
raz‰iritev programiranja izvesti v
garaÏi! Pri programiranju in raz‰iritvi
daljinskega krmiljenja je treba paziti,
da se v obmoãju gibanja vrat ne
nahajajo osebe in predmeti.
1. Oddajnik, ki naj "prenese" kodo
(oddajnik za prenos kode) O
A
in oddajnik, ki naj kodo sprejme
(oddajnik za sprejem kode) O
B,
morate pridrÏati neposredno
drug poleg drugega.
2. Pritisnite Ïeleno tipko oddajnika
za prenos kode in jo zadrÏite.
Dioda LED oddajnika za pre-
nos kode neprekinjeno sveti.
3. Takoj nato pritisnite Ïeleno
tipko oddajnika za sprejem
kode in jo zadrÏite – dioda LED
oddajnika za sprejem kode utri-
pa najprej 4 sekunde poãasi in
priãne po uspe‰nem postopku
programiranja utripati hitreje.
4. Spustite tipki oddajnika za
prenos kode in oddajnika za
sprejem kode.
Nato morate izvesti preizkus
delovanja!
V primeru napake v delovanju,
morate ponoviti korake od 1 do 4.
POZOR!
V ãasu programiranja se lahko v
primeru aktiviranja oddajnika za
prenos kode sproÏi pomik vrat,
ãe se nahaja v bliÏini ustrezno
programirani sprejemnik!
Opozorilo
âe v ãasu poãasnega utripanja
spustite tipko oddajnika za sprejem
kode, se postopek programiranja
prekine
.
EG-Izjava proizvajalca
Proizvajalec
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Izdelek
Roãni oddajnik za pogone
garaÏnih vrat in opremo
Oznaka izdelka/Oznaãevanje izdelka/
Tip naprave/Frekvenca
HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz
HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz
HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz
HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz
CE-oznaãitev
HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz
HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz
HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz
CE-oznaãitev
HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz
HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz
HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz
CE-oznaãitev
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Zgoraj navedeni izdelki s svojo zasnovo,
konstrukcijo in konãno izvedbo
v na‰i trÏni obliki ustrezajo zadevnim
osnovnim zahtevam v nadaljevanju
navedenih smernic.
V primeru spreminjanja izdelka, ki ni v
skladu z na‰o zasnovo, ta izjava ni
veljavna.
Zadevna doloãila, katerim izdelek
ustreza
Skladnost zgoraj navedenih izdelkov s
predpisi smernic, skladno s ãlenom 3,
Smernice R & TTE 1999/5/EG, se
potrjuje ob upo‰tevanju naslednjih
standardov:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, dne 20.04.2009
ppa. Axel Becker
Vodstvo podjetja
06.2010 TR20A010-E RE
Terrängen kan påverka
fjärrstyrningens räckvidd!
Bild 1
Handsändare HS, HSM och HSE
O
a LED
O
b Manöverknappar
O
c Batterilock
O
d Batteri
O
e Reset-knapp
Bild 2/3
Komplettering av fjärrstyrning
med andra handsändare, HS1,
HS4, HSM4 eller HSE2.
Anm.:
Om det inte finns någon separat in-/
utgång till garaget, bör varje ändring
och tillägg i programmeringen göras
inifrån garaget. Vid programmering
och tillägg av fjärrstyrning är det viktigt
att se till att inga personer eller föremål
finns i portens rörelseområde.
1. Sändaren som skall “läsa in“
koden (inläsningssändare) O
A ,
skall hållas intill sändaren som
skall skicka koden (utlärnings-
sändare) O
B.
2. Tryck in önskad knapp på
utlärningssändaren och håll den
intryckt. Utlärningssändarens LED
-indikator lyser nu kontinuerligt.
3. Tryck därefter in denomedelbart
knapp på inläsningssändaren som
skall programmeras och håll den
intryckt. LED-indikatorn på inläs-
ningssändaren blinkar nu långs-
amt i 4 sekunder, därefter snab-
bare, för att indikera att koden
skickats.
4. Släpp knapparna på inläsnings-
och utlärningssändaren.
Gör en funktionskontroll!
Upprepa steg 1-4 vid ev. fel.
OBS!
Under programmering kan en
portrörelse utlösas vid aktivering
av utlärningssändaren, om en
tillhörande programmerad
mottagare finns i närheten!
Anm.:
Knappen på inläsningsändaren får
inte släppas när LED-indikatorn blin-
kar långsamt – i sådana fall avbryts
programmeringen.
R U S S K I J
S L O V E N S K O
N O R S K
S V E N S K A
S U O M I
Product specificaties
Merk: | Hormann |
Categorie: | Garagepoortopener |
Model: | HSE2-868-BS |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hormann HSE2-868-BS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Garagepoortopener Hormann
8 Juni 2023
8 Juni 2023
8 Juni 2023
8 Juni 2023
8 Juni 2023
8 Juni 2023
8 Juni 2023
8 Mei 2023
5 April 2023
5 April 2023
Handleiding Garagepoortopener
- Garagepoortopener Abon
- Garagepoortopener Aperto
- Garagepoortopener Berner
- Garagepoortopener Budgetgaragedeuren
- Garagepoortopener Dickert
- Garagepoortopener DITEC
- Garagepoortopener Doco
- Garagepoortopener Doorsystems
- Garagepoortopener Einhell
- Garagepoortopener Entrematic
- Garagepoortopener FAAC
- Garagepoortopener Geba Tronic
- Garagepoortopener Goris
- Garagepoortopener Homentry
- Garagepoortopener Liftmaster
- Garagepoortopener MAC
- Garagepoortopener Marantec
- Garagepoortopener Novoferm
- Garagepoortopener Novotecnica
- Garagepoortopener Profitech
- Garagepoortopener Rademacher
- Garagepoortopener Seculux
- Garagepoortopener Silver
- Garagepoortopener Skylink
- Garagepoortopener Somfy
- Garagepoortopener Sommer
- Garagepoortopener Superrollo
- Garagepoortopener Tormatic
- Garagepoortopener Univer
- Garagepoortopener Craftsman
- Garagepoortopener Chamberlain
- Garagepoortopener Maveo
Nieuwste handleidingen voor Garagepoortopener
28 September 2024
1 December 2023
2 Oktober 2023
2 Oktober 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023