Hoover H-WINE 300 HWCB 45/1 Handleiding

Hoover Wijnklimaatkast H-WINE 300 HWCB 45/1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hoover H-WINE 300 HWCB 45/1 (132 pagina's) in de categorie Wijnklimaatkast. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/132
LANGUAGES
English 1
Čeština 15
Español 29
Français 44
Italiano 59
Nederlands 76
Polskie 90
Português 106
Slovák 118
1
E nglish
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize
its performance. Store all documentation for subsequent use or for other is owners. This product
intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only purposes any use considered for of storage of food, other is
dangerous and the will manufacturer not be responsible for any omissions. Also, it is recommended
that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Do not connect the appliance to the electricity supply until all
packing and transit protectors have been removed. Keep children
away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Leave to stand for at least 4 hours before switching on the product,
to allow compressor oil to settle if transported horizontally.
Make sure there is no transport damage.
Do not damage the refrigerant circuit.
Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of obstruction.
Never use water to wash the compressor position, wipe it with a
dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust.
Handle the appliance always with at least two persons because it is
heavy.
Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply.
Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to
start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Only for UK: The appliance
s power cable is fitted with 3-cord
2
(grounding) plug that fits a standard 3 cord (grounded) socket. -
Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the
appliance is installed, the plug should be accessible.
Make sure that mains cable is not caught under the appliance
during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains
cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
Do not install the appliance near heaters or inflammable materials.
FOR appliances with a freezer compartment: if there is a power
failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than the hours indicated on the rating label
(Temperature rise time). If the failure is longer, then the food
should be checked and eaten immediately or cooked and then
refrozen.
If you find that the lid of the appliance is difficult to open just after
you have closed it, don
t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the lid to be opened
normally after a few minutes.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the
appliance. This appliance is a household appliance, it is not
recommended to store materials that require strict temperatures.
Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug
with wet hands.
Do not store products which contain flammable propellant (e.g.
spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of
explosion!
Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with
water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact with water.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands,
to avoid cracks or injuries.
At risk here are children, people who have limited physical, mental
or sensory abilities, as well as people who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the appliance.
Check that children and vulnerable people have understood the
hazards. A person responsible for safety must supervise or instruct
children and vulnerable people who are using the appliance. Only
3
children aged 8 years and above may use the appliance.
Children should not play with the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this
appliance.
FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or
canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may burst!
FOR appliances with a freezer compartment: never put frozen food
straight from the freezer compartment in your mouth. Risk of low-
temperature burns!
Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease.
Otherwise, plastic parts and the door seal will become porous.
Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks
to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical
appliances for defrosting.
It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust
residues on the plug can be the cause fire.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by
yourself. In case of repair please contact always our customer
service.
Supervise children while the appliance is being cleaned or
maintained.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden
temperature change may cause the glass to break.
WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey a small
quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant
(R600a) and insulating gas (cyclopentane). It does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If
refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Switch off the appliance and pull out the mains plug,
- Keep naked flames and/or ignition sources away from the
appliance,
- Thoroughly ventilate the room for several minutes,
- Inform customer service.
WARNING: Do not damage the plug and/or the power cord; this
could cause electrical shocks or fires.
4
WARNING: Do not use multiple portable socket-outlets or portable
power supplies. We do not recommend the use of extension leads
and multi- way adapters.
Do not attempt to sit or stand on the top of the appliance. You could
injure yourself or damage it. This appliance is not designed for
stacking with any other ones.
The product is designed and built for domestic household use only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The
manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety
requirements.
Opening the door for long periods can cause a significant increase
of the temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the
water system connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
- Two- -star frozen food compartments(if they are presented in the
appliance) are suitable for storing pre-frozen food, storing or
making ice- cream and making ice cubes.
- One- - - , two and three star compartments, if present in the
appliance, are not suitable for the freezing of fresh food.
- If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry and leave the door open to prevent mould developing
within the appliance.
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively
for the storage of wine
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not
intended to be used as a built- in appliance
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating
appliance is not suitable for freezing foodstuffs
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Wine cooler
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the Wine cooler to the power source, let it stand upright for
approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system
from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
- catering and similar non retail applications.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Installation of Your Wine Cooler
This appliance is designed to b standing installation or built in (fully recessed)e for free -
(Refer to sticker location the back of this appliance).
This appliances are intended to be used exclusively for the storage of wine.
Place your Wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded.
To level your Wine cooler, adjust the front leveling Wine cooler leg at the bottom of the .
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work
during the transportation. Locate the Wine cooler away from direct sunlight and sources of
heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat
sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also
cause the unit not to perform properly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the Wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any
questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified
electrician or an authorized Products service center.
Attention
Store wine in sealed bottles;
Do not overload the cabinet;
Do not open the door unless necessary;
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air
circulation;
Should the Wine cooler be stored without use for long periods it is suggested, after a careful
cleaning, to leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid
possible formations of condensation, mold or odors.
Ambient Room Temperature Limits
This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class
marked on the rating plate.
- extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’;
7
OPERATING YOUR WINE COOLER
AND SETTING THE TEMPERATURE CONTROL
Control System Instruc on
” Bu on
To control the inner light turn on/o ff.
” Bu on
To raise (warm) the temperature in 1 ºC increments .
” Bu on
To lower (cool) the temperature in 1 ºC increments .
” Bu on
Energy saving mode
” Bu on
To control this appliance turn on/o ( press and hold this bu ons for approximately ff 
3 seconds) .
indicator light
Compressor in opera on displa  y.
LED display window
To shows the temperature of the set temperatur e.
Se ng The Temperature Controls
The temperature range 5 18 .
The acquiescence temperature se ng is 12 ..
When the system enter the set up temperature Each press once the or . bu on, the
temperature se ng will increase or lower 1 ,When the temperature se ng reach the upper
limit 18 and lower limit 5 , the temperature se ng will not increase or lower ℃ ℃  .
If you want to know the actual temperature , please press or for 3 seconds, display
panel will show actual temperature er 5 seconds, it will show the se ng temperatur. A e.
Internal light
In order to reduce energy consump on, the LED light within this wine wine cooler will
automa cally switch o when closed the door If you would prefer the LED light to remain on  ff .
con nuously, this is possible Please press and hold the “LIGHT” bo om for 5 seconds, the  .
display will show “LP” er 4 seconds the display will revert back to normal and the light will . A
remain on un l manually switched o  ff.
If you would like to revert back and conserve energy (recommended), press and hold the “LIGHT”
bu on for 5 seconds, the display will show “LF” er 4 seconds the display will revert back to . A
normal, and the light will automa cally switch off a er 10 minutes  
8
( equipped will when If the wine cooler with the door switch. The light be on door open and
the turn light closed.) off when door
ECO mode
Press this bottom once to enter Energy saving mode
ECO mode An energy saving mode where both the inner light and control panel lights are off -
(except the compressor indicator light). The LED display is also switched off, until you change the
temperature using the and keys, this will be displayed for 5 seconds and then switch off
again. The compressor is also delayed 5 minutes in order to save energy.
Press this bottom again to exit Energy saving mode and return to default mode.
Note
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting
the unit. If you attempt to restart before this time delay, the Wine cooler will not start.
When you use the Wine cooler for the first time or restart the Wine cooler after having been shut
off for a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select
and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the
activation time. Once the Wine cooler is running for a few hours everything will be back to
normal.
Function Instruction
Temperature Recollection Function
In the event of a power interruption, wine cooler can remember the previous temperature
settings, and when the power is recovery, the cooler temperature will go back the same setting
temperature as power off.
Overtime Open the Door Alarm
When you forget close the door or the door is not closed completely, the buzzer alarm after 5
minutes. Please close the door completely and avoid the cold energy was lost.
Temperature Alarm
If inner temperature is higher than 23°C, The “HI” is shown in display panel, and the buzzer
alarm after one hour continuously. It inform that the inner temperature is too high, please check
the reason.
If inner temperature is lower than 0°C, The LO” is shown in display panel, and the buzzer alarm
and the malfunction in dicator light light at the same time.
Storage diagram
According to the actual check the please configuration of your product, relative Storage diagram.
Total: 24 bottles (Max)
Bordeaux bottle
T -he most energy saving configuration requires shelves to be positioned in the product, please refer
to the above pictures.
9
Shelves
Remove the mounting shelves see below:
1Pull the shelf forward to any position, as shown in
2Then shelves to be taken out upward of 20mm,as shown inshelves can be naturally taken
out.
When installing shelves, shelf brackets simply align the four corners of the slot on the rail can be
easily mounted shelves.
Note: If the bottle exceed more than the length of 300.5mm, bottles on the shelf and bottom of the
liner should be placed sideways.
Attention of put wine bottle
This shelves was designed with concave groovesTall wine bottles can also be stored cross ways
on the wooden shelves.
COUTION
Do not store bottles cross way on the interior floor! Otherwise, bottles may fall out when the
appliance door is opened and this may cause injury or material damage.
10
How to change the door opening
This appliance has reversible doors but is delivered with left opeing door, please follow below
instruction to change the door to the right opening.
(1) Top hinge (2) Door light switch (3)Location- plate (4)Supporter
(5) Bottom hinge
Move the appliance and placed it to a mat height around 200mm to support the cabinet, this is used
for leave the space for the door, because the door is bigger than the cabinet.
1. Open the door to 90 p hinge (1) at the left top of the -degree angle. Remove 4 screws and to
cabinet, and then remove the door from the cabinet and put the door in safe place (Fig.1);
2. Remove the door light switch (2) with 2 screws from the bottom central of the door, and then re-
install the door light switch (2) with 2 screws to the opposite direction, top central of the door (Fig.2);
3. Remove the location-plate (3) with screws from the right bottom of the door, and then install the
location- (Fig.2); plate with screw to the diagonal direction (right top of the door)
4. Incline the wine cooler with 45 degreesremove the screws and the bottom hinge (5) at of the
right bottom of the cabinet.Remove the screws and supporter(4) at the left bottom of the cabinet ,
and then install the supporter (4) to the right bottom of the cabinet. (Fig.3/4);
5. Install top hinge (1) 4); to the bottom left of the door. (Fig.
6. Rotate the door at 180 degree (Fig.5);
7. Install the bottom hinge (5) with screws to the left top of cabinet, align the door with cabinet
(Fig.6);
1
34
180°
6
45°
5
45°
support
2
1
2
3
45
11
Installation specifications for built- in purposes
How to fix the lower fixing bracket
1. Install the wine cooler (a) into cabinet (b) in correct position
2. Fix the screws (c) through lower fixing bracket with screwdriver
3. Please refer instruction manual Page 10 for how to fix the top fixing bracket
b
a
d
c
5. 5
7
32
10. 8
1. 5
12
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Your Wine cooler
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves and rack.
Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should
be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the controls, or any
electrical parts.
Wash the outside cooler with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe
dry with a clean soft cloth.
How to replace the charcoal filter (if present in your appliance)
Charcoal filters are located in the top left corner of each wine cabinet zone.
Open the door and remove the top 2 shelves (see removing the shelves).
Turn the filter as per Fig A.
As per Fig B, the filter should line up with the notches as shown.
Pull the filter out (Fig C).
Insert replacement filter and twist as per Fig A to lock into position.
Re- install the shelves.
Power Failure
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature
of your appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is
going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your
contents.
Vacation Time
Short vacations: Leave the Wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all items and
turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving Your Wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also
protect outside of appliance with a blanket, or similar item.
13
Energy Saving Tips
The Wine cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat
producing appliances, and out of the direct sunlight.
PROBLEMS WITH YOUR WINE COOLER?
You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the service.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
Wine cooler does not operate.
The appliance is turned off.
Wine cooler is not cold enough.
External environment may require a higher
setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
Turns on and off frequently.
A large amount of contents has been added to
the Wine cooler.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The light does not work.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The bulb has burned out.
Vibrations.
The Wine cooler seems to make too much noise.
refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
Wine cooler.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
The door will not close properly.
The door was reversed and not properly
installed.
The gasket is dirty.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier europe.com/en/-
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
14
Availability Of Spare Parts
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available
for a minimum period seven of years placing after the last unit model of the on the
market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the
market.
Recommended temperature SETTINGS
For storing ALL TYPES OF WINES 12 °C to 14
°C
Recommended DRINKING temperature
Champagne NV, Sparkling 6 °C
Champagne Vintage 10 °C
Dry White Semillon, Sauvignon Blanc 8 °C
Dry White Gewürztraminer, Riesling 10 °C
Dry White Chardonnay 10 °C
Vintage Chardonnay 14 °C
Sweet White Sauternes Monbazillac, Late Harvest ice wine 10 °C
Sweet whites vintage Sauternes 14 °C
Beaujolais 13 °C
Red Pinot Noir 16 °C
Vintage Pinot Noir red 18 °C
Re
d Cabernet, Merlot, French, Australian, New Zealand, Chilean, Argentinean,
Italian, Spanish, Californian
18 °C
Red Grenache, Syrah
16 °C
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the
QR on the energy label supplied with the appliance
15
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně
využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další
majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobná využití, jako
jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovazařízení,
- v ubytovach zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití nikoli pro maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné použití
je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné nedodržení pokynů.
Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si ečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité informace o tom, jak instalovat,
používat a udržovat spotřebič.
Jestliže nedodržíte po Uschovejte všechny kyny a varování, výrobce neponese odpovědnost.
dokumenty pro následné použití nebo pro nového vlastníka
Nepřipojujte spotřebič k elektrickému napájení, dokud nebudou
odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte
obalový materiál a jeho součásti mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení skládacími krabicemi a plastovou fólií!
Před zapnutím nechte stát nejméně 4 hodiny, aby se kompresorový
olej mohl usadit, pokud byla přeprava prováděna v horizontální
poloze.
Při dodání zkontrolujte, zda produkt ne poškozen a že všechny
součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu.
Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci
musí zůstat volné.
Nikdy nepoužívejte vodu k mytí polohy kompresoru, po ištění jej
důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože
je těžký
Nainstalujte spotřebič na místo odpodající jeho velikost a
používání a vyrovnejte ho
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na
typovém štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře
Spotřeb pracuje s napájením 220240 VAC/50 Hz. Nenormální
kolísání napětí může způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za chodu
ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat
automatický regulátor
16
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven
trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), kte se zapojuje do
standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy
neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka
by měla být přístupná po instalaci spotřebiče
Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemisťování
spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby
nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je
napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho
servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečí.
Neumisťujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném
prostředí, ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a
působení vody.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti topných těles nebo hořlavých
materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k výpadku napájení,
neotevírejte víko. Jestliže trvýpadek méně hodin, než je uvedeno
na typovém štítku (Doba vzrůstu teploty), nemělo by to ovlivnit
zmrazené potraviny. Jestliže trvá výpadek déle, je nutné potraviny
zkontrolovat a potom opět okamžitě zkonzumovat, nebo uvařit a
zmrazit
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po zavření obtížně otvírá,
nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná
a za několik minut budete moci víko normálně otevřít
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemic látky. Tento
spotřebič je určen k použití v domácnosti, nedoporučuje se v něm
skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty
Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se
zástrčky mokrýma rukama.
Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např.
aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepokládejte na horní stranu chladničky nestabilní předměty (těžké
předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění
způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku
s vodou
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř úložných oddílů pro
potraviny ve spotřebiči, pokud nejsou tyto typy přímo doporučeny
výrobcem.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, zejména mokrýma
rukama, aby nedošlo k prasknutí nebo zranění.
Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osobám s nedostatečnými
17
znalostmi o bezpečném používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti
a ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba zodpovědná za
bezpečnost musí dohlížet na děti a ohrožené osoby používající
spotřebič, nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze
děti starší osmi let"
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a
vyjímat z něj věci.
PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v
láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené oxidem
uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené
potraviny přímo z mrazáku. Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin!
Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před olejem a tukem. Jinak
by se na plastových součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry
Před provedením jakéhokoli úkonu odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazování, pokud nejsou doporučeny výrobcem.
K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty,
jako jsou nože nebo vidličky. K odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné podobné elektrické
spotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě, neboť nadměrný nános
prachu na zástrčce může být příčinou požáru.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič
vlastn li nutná oprava, vždy se obraťte na náš ími silami. Je-
zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti.
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna
teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé množst
chladiva (R600a) a izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky jsou
šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé. Nepoškozují ozónovou
vrstvu a nezvyšují účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo
unikne, mohlo by vám poškodit zrak, nebo by se mohlo vznítit.
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným plamenem a/nebo
zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte několik minut.
- Informujte zákaznický servis.
18
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo napájecí kabel; mohlo by
to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani
přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací
adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče.
Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není
konstruován pro umístění na jiné spotřebiče.
Produkt je navržen a vyroben pouze pro domácí použití v
domácnosti.
Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem.
Výrobce zaručuje, že pouze takové díly splňují bezpečnostní
požadavky.
Otevírání dveří na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče
způsobit výrazné zvýšení teploty
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s
potravinami, a přístupné odvodňovací systémy
Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly použity po dobu 48 hodin;
pokud voda nebyla odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce
tak, aby nepřicházely do kontaktu s jinými potravinami nebo aby z
nich nekapalo na jiné potraviny
Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny (pokud se ve
spotřebiči nacházejí) jsou vhodné pro skladování předem
zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu
kostek ledu
Jedno- - , dvou a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči
nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin
Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu prázdný, vypněte jej,
odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se
zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče
U spotřebičů pro uchovávání vína: Tento spotřebič je určen
výhradně k uchovávání vína
U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí spotřeb není určen k
vestavění
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: Tento
chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin
19
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (WEEE).
Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní
prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího WEEE je důležité
nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťující látky byly odstraněny a řádně
zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány.
Jednotlivci mohou hrát ležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal
zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- Spotřebič podléhající WEEE se neslikvidovat jako domovní odpad;
- Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo
autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů podléhajících
WEEE k dispozici domovní sběr.
V mnoha zemích, když si zakoupíte nový spotřebič, můžete starý spotřebič vrátit prodejci, který jej
musí přijmout zdarma na kladě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu a stejné
funkce jako dodané zařízení.
Shoda
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle právních předpisů pro
tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro
Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro
Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
Úspora energie
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej
přímému slunečnímu záření.
Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní teploty a
s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu.
V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené.
Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném rozsahu.
Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty.
Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
22
Chcete-li se vrátit zpět a šetřit energii (doporučeno), stiskněte a podržte tlačítko „LIGHT“
(OSVĚTLENÍ) po dobu 5 sekund, na displeji se zobrazí „LF“. Po 4 sekundách se displej vrátí do
normálu a světlo se po 10 minutách automaticky vypne (pokud je chladnička na víno vybavena
dveřním spínačem. Kontrolka se rozsvítí, když se otevřou dvířka a osvětlení se vypne, když se
zavřou dvířka.)
Režim ECO
Jedním stisknutím tohoto tlačítka přejdete do režimu úspory energie
REŽIM ECO režim úspory energie, ve kterém je vypnuto vnitřní osvětlení a ovládací panel (kromě
kontrolky kompresoru). LED displej je také vypnutý, dokud nezměníte teplotu pomocí tlačítek a
, zobrazí se na 5 sekund a poté se znovu vypne. Kompresor má také zpoždění 5 minut, aby se
ušetřila energie.
Opětovným stisknutím tohoto tlačítka ukončíte režim úspory energie a vrátíte se do výchozího
režimu.
POZNÁMKA:
Pokud je jednotka odpojena, dojde ke ztrátě nebo vypnutí napájení, musíte před restartováním
vyčkat 3 5 minut. Pokud se pokusíte restartovat před tímto zpožděním, chladnička na
víno/chladnička na nápoje se nespustí.
Při prvním použití chladničky na víno/chladničky na nápoje nebo restartování chladničky na
víno/chladničky na nápoje po dlouhém vypnutí může dojít k několika stupňům rozdílu mezi vámi
zvolenou teplotou a teplotou uvedenou na LED indikátoru. To je běžné a je to kvůli délce
aktivační doby. Jakmile bude chladnička na víno/chladnička na nápoje několik hodin v provozu,
vše se vrátí do normálu.
Pokyny k funkcím
Funkce obnovení teploty
V případě přerušení napájení si chladnička na víno zapamatuje předchozí nastavení teploty a při
obnovení napájení se teplota chladničky vrátí zpět do stejného nastavení teploty jako při vypnutí
napájení.
Nastavený čas alarmu otevřených dvířek
Pokud zapomenete zavřít dvířka nebo dvířka nejsou zcela zavřená, po 5 minutách se spustí
bzučák. Zavřete úplně dvířka a vyhněte se úniku chladu.
Teplotní alarm
Pokud je vnitřní teplota vyšší než 23 °C, na displeji se zobrazí „HI“ a po jedné hodině bude
nepřetržitě znít bzučák. Informuje, že vnitřní teplota je příliš vysoká, zkontrolujte příčinu.
Pokud je vnitřní teplota nižší než 0 °C, na displeji se zobrazí „LO“ a současně se rozsvítí kontrolka
poruchy a zazní bzučák.
Schéma uložení
V závislosti od aktuální konfigurace vašeho produktu zkontrolujte příslušné schéma uložení.
Celkem: 24 lahví (max.)
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány police, viz
obrázky výše.
24
Jak změnit otevírání dvířek
Tento spotřebič má reverzibilní dvířka, ale je dodáván s levými otevíracími dvířky, postupujte podle
níže uvedených pokynů pro výměnu dvířek na otevírání doprava.
(1) Horní závěs (2) Dvířkový spínač osvětlení (3) Polohovací destička (4) Podpěra
(5) Spodní závěs
Přesuňte spotřebič a umístěte jej do výšky podložky kolem 200 mm, aby podepírala skříň. Slouží k
ponechání prostoru pro dvířka, protože dvířka jsou větší než skříňka.
1. Otevřete dvířka pod úhlem 90 stupňů. Odstraňte 4 šrouby a horní závěs (1) v levé horní části
skříně a poté vyjměte dvířka ze skříně a odložte je na bezpečné místo (obr. 1);
2. Demontujte 2 šrouby dvířkového spínače osvětlení (2) ze spodní střední části dvířek a poté znovu
namontujte 2 šrouby dvířkového spínače osvětlení (2) v opačném směru v horní střední části dvířek
(obr. 2);
3. Demontujte šrouby polohovací destičky (3) z pravé spodní části dvířek, a poté namontujte šrouby
polohovací destičky do úhlopříčky (pravá horní část dvířek) (obr. 2);
4. Nakloňte chladničku na víno o 45 stupňů, odstraňte šrouby a spodní závěs (5) v pravém dolním
rohu skříňky. Odstraňte šrouby a podpěru(4) v levém dolním rohu skříňky a nainstalujte podpěru (4)
v pravém dolním rohu skříňky. (obr. 3/4);
5. Nainstalujte horní závěs (1) v levé dolní části dvířek. (obr. 4);
6. Otočte dvířka o 180 stupňů (obr. 5);
7. Namontujte spodní závěs (5) pomocí šroubů v levém horním rohu skříně, zarovnejte dvířka se
skříní (obr. 6);
1
34
180°
6
45°
5
45°
support
2
1
2
3
45
25
Specifikace instalace pro vestavěné účely
Jak upevnit spodní upevňovací konzolu
1. Namontujte chladničku na víno (a) do skříně (b) ve správné poloze
2. Pomocí šroubováku utáhněte šrouby (c) přes spodní upevňovací konzolu
3. Postup upevnění horní upevňovací konzoly naleznete v návodu k obsluze na straně 10
b
a
d
c
5. 5
7
32
10. 8
1. 5
27
Tipy pro úsporu energie
Chladnička na víno by měla být umístěna v nejchladnější části místnosti, mimo dosah
spotřebičů produkujících teplo a mimo přímé sluneční světlo.
PROBLÉMY S CHLADNIČKOU NA VÍNO/CHLADNIČKOU NA NÁPOJE?
Mnoho běžných problémů s chladničkou na víno/chladničkou na nápoje můžete snadno vyřešit, čímž
ušetříte náklady na možný servisní hovor. Než zavoláte na servis, pokuste se problém vyřešit podle
níže uvedených doporučení.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
PROBLÉM
Chladnička na víno/chladnička na nápoje
nefunguje.
Spotřebič je vypnutý.
V chladničce na víno/chladničce na nápoje není
dostatečný chlad.
Je možné, že je v daném prostředí nutno nastavit
nižší teplotu.
Dveře jsou otevírané příliš často.
Dveře nejsou řádně zavřené.
Často se zapíná a vypíná.
Do chladničky na víno/chladničky na nápoje bylo
přidáno velké množství obsahu.
Dveře jsou otevírané příliš často.
Dveře nejsou řádně zavřené.
Ovladač teploty není správně nastavený.
Světlo nesvítí.
Vypadlý jistič nebo spálená pojistka.
Žárovka je spálená.
Vibrace.
Zdá se, že chladnička na víno/chladnička na
nápoje vydává příliš velký hluk.
což je normální.
Jak každý cyklus končí, můžete slyšet bublání
způsobené průtokem chladiva v chladničce na
víno/chladničce na nápoje.
Kontrakce a rozšíření uvnitř stěn může způsobit
pukání a praskání.
Chladnička na víno/chladnička na nápoje není
Dveře se nedají řádně zavřít.
vyrovnaná.
Dvířka byla obrácena a nebyla správně
nainstalována.
Těsnění je znečistěné.
Chcete li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: -https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
28
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Dostupnost náhradních dílů
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let
poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po
dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
Doporučená NASTAVENÍ teploty
Pro skladování VŠECH DRUHŮ VÍN
12 °C to 14 °C
Doporučená PITNÁ teplot
Šampaňské neročníkové, šumivé
6 °C
Šampaňské ročníkové
10 °C
Suchý bílý semilon, Sauvignon Blanc
8 °C
Suchý bílý Gewürztraminer, Ryzlink
10 °C
Suché bílé Chardonnay
10 °C
Ročníkové Chardonnay
14 °C
Sladké bílé Sauternes Monbazillac, pozdní sklizeň ledového vína
10 °C
Sladké bílé ročníkové Sauternes
14 °C
Beaujolais
13 °C
Rulandské modré
16 °C
Ročníkové Rulandské modré
18 °C
Červený Cabernet, Merlot, francouzský, australský, novozélandský, chilský,
argentinský, italský, španělský, kalifornský
18 °C
Red Grenache, Syrah
16 °C
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR
na energetickém štítku dodaném se zařízením
29
Español
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al
máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros
propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente;
por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se
considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones.
Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación! Contienen información
importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener este electrodoméstico. El fabricante no se hace
responsable si no cumple las instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para
consultas o propietarios futuros."
No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica hasta retirar por
completo todos los embalajes y protectores para el transporte.
Mantenga a los niños alejados del embalaje y de sus partes. ¡
¡
¡
¡¡Los
cartones plegables y el film plástico suponen un peligro de asfixia!"
Si el electrodoméstico se ha transportado en horizontal, espere al
menos 4 horas antes de encenderlo para que el aceite del
compresor se asiente.
Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe que no está dañado
y que todos los componentes y accesorios se encuentran en
perfecto estado.
No dañe el circuito de refrigerante.
Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase
meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que
se oxide.
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra
persona.
Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su
tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la etiqueta de
características coincida con la fuente de alimentación. Si no es así,
póngase en contacto con un electricista.
32
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico
por su cuenta. En caso de necesitar reparación, póngase siempre en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Supervise a los niños mientras se realizan tareas de limpieza o
mantenimiento en el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. El cambio
repentino de temperatura puede causar que el vidrio se rompa.
ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan
una pequeña cantidad de refrigerante ecológico pero inflamable
(R600a) y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y
no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de
refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse.
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:
- Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la red eléctrica.
- Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes de ignición alejadas
del electrodoméstico.
- Ventile la habitación durante varios minutos.
- Informe al servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto
podría provocar incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente múltiples portátiles ni
fuentes de alimentación portátiles. No recomendamos el uso de
cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas.
No intente sentarse o ponerse de pie en la parte superior del
electrodoméstico. Esto podría dañarlo o sufrir lesiones personales.
Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro.
El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el
uso doméstico.
Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el
fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen
los requisitos de seguridad.
Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un
aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto
con alimentos y sistemas de drenaje accesibles
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado al suministro de agua
si no se ha extraído agua durante 5 días
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el
frigorífico, para evitar que entren en contacto con otros alimentos o
goteen sobre ellos
37
Modo ECO
Pulse esta parte inferior una vez para entrar en el modo de ahorro de energía.
Modo ECO: modo de ahorro de energía donde tanto la luz interior como las luces del panel de
control están apagadas (excepto la luz indicadora del compresor). La pantalla LED también está
apagada hasta que cambia la temperatura usando las teclas y ; esto se mostrará durante 5
segundos y luego se apagará de nuevo. El compresor también se retrasa 5 minutos para ahorrar
energía.
Pulse esta parte inferior de nuevo para salir del modo de ahorro de energía y volver al modo
predeterminado.
NOTA:
Si el aparato se desenchufa, se corta la corriente o se apaga, hay que esperar de 3 a 5 minutos
antes de encenderlo de nuevo. Si intenta ponerlo en marcha antes de que transcurra este
intervalo de tiempo, la cámara de vinos/bebidas no se encenderá.
Cuando utilice la cámara de vinos/bebidas por primera vez o la encienda después de tenerla
apagada durante mucho tiempo, puede producirse una diferencia de unos cuantos grados entre
la temperatura seleccionada y la indicada en el LED. Esto es normal y se debe a la duración del
tiempo de activación. La cámara de vinos/bebidas volverá a la normalidad después de una horas
funcionando.
Instrucciones de la función
Función de recuperación de temperatura
En caso de corte eléctrico, la cámara de vinos puede recordar los ajustes de temperatura
anteriores. La temperatura de la cámara volverá a la configuración anterior cuando se
restablezca la electricidad.
Alarma de tiempo excesivo de apertura de la puerta
Cuando olvide cerrar la puerta o la puerta no esté completamente cerrada, la alarma del
zumbador suena después de 5 minutos. Cierre la puerta por completo y evite que el frío se
pierda.
Alarma de temperatura
Si la temperatura interior es superior a 23 °C, se muestra “HI” en el panel de visualización y la
alarma del zumbador después de una hora continuamente. Informa que la temperatura interior
es demasiado alta. Verifique el motivo.
Si la temperatura interior es inferior a 0 °C, se muestra “LO” en el panel de visualización, la
alarma del zumbador y la luz indicadora de mal funcionamiento al mismo tiempo.
Diagrama de almacenamiento
Compruebe el diagrama de almacenamiento relacionado con la configuración real del producto.
Total: 24 botellas (máx.)
La configuración que ahorra más energía requiere colocar estantes en el producto. Consulta las
imágenes anteriores.
39
Cómo cambiar la apertura de la puerta
Este electrodoméstico tiene puertas reversibles, pero se entrega con la puerta que se abre a la
izquierda. Siga las instrucciones a continuación para cambiar la puerta de manera que abra a la
derecha.
(1) Bisagra superior (2) Interruptor de luz de puerta (3)Placa de ubicación (4)Soporte
(5) Bisagra inferior
Mueva el aparato y colóquelo a una altura equivalente a 200 mm aproximadamente para sostener el
armario. Esto se utiliza para dejar espacio para la puerta, p40-ya que la puerta es más grande que el
armario.
1. Abra la puerta en un ángulo de 90 grados. Retire los 4 tornillos y la bisagra superior (1) de la parte
superior izquierda del armario; luego retire la puerta del armario y coloque la puerta en un lugar
seguro (Fig.1).
2. Retire el interruptor de la luz de la puerta (2) con los 2 tornillos de la parte central inferior de la
puerta; luego vuelva a instalar en la dirección opuesta el interruptor de la luz de la puerta (2) con los
2 tornillos de la parte central inferior de la puerta (Fig.2).
3. Retire la placa de ubicación (3) con tornillos de la parte inferior derecha de la puerta, y luego
instale la placa de ubicación con el tornillo en la dirección diagonal (parte superior derecha de la
puerta) (Fig.2).
4. Incline la cámara de vinos 45 grados y retire los tornillos y la bisagra inferior (5) de la parte inferior
derecha del armario. Retire los tornillos y el soporte (4) de la parte inferior izquierda del armario;
luego instale el soporte (4) en la parte inferior derecha del armario. (Fig.3/4)
5. Instale la bisagra superior (1) en la parte inferior izquierda de la puerta. (Fig.4)
6. Gire la puerta 180 grados (Fig.5).
7. Instale la bisagra inferior (5) con los tornillos en la parte superior izquierda del armario; alinee la
puerta con el armario (Fig.6);
1
34
180°
6
45°
5
45°
support
2
1
2
3
45
42
Desplazamiento de la cámara de vinos
Extraiga todos los elementos.
Asegure con cinta todos los elementos sueltos (estantes) del interior del aparato.
Recoja la pata ajustable en la base para evitar daños.
Cierre la puerta con cinta.
Asegúrese de que el aparato permanece seguro en posición vertical durante el transporte.
Proteja también el exterior del aparato con una manta o similar.
Consejos para ahorrar energía
La cámara de vinos debe situarse en el lugar más fresco de la sala, lejos del calor que
generan los aparatos y de la luz solar directa.
¿PROBLEMAS CON LA CÁMARA DE VINOS/BEBIDAS?
Puede solucionar fácilmente muchos de los problemas comunes de la cámara de vinos/bebidas y
ahorrarse el coste de la llamada al servicio técnico. Antes de llamar al servicio técnico, intente
resolver el problema siguiendo las recomendaciones que se indican a continuación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La cámara de vinos/bebidas no funciona.
El electrodoméstico es apagado.
La cámara de vinos/bebidas no enfría lo
suficiente.
Dependiendo de las condiciones ambientales, es
posible que deba seleccionar una configuración
diferente.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está cerrada del todo.
Se enciende y se apaga con frecuencia.
normal.
Se p43-ha introducido una gran cantidad de cosas en
la cámara de vinos/bebidas.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
La puerta no está cerrada del todo.
El mando de temperatura no se p43-ha configurado
correctamente.
La luz no funciona.
Disyuntor desconectado o fusible quemado.
La bombilla se p43-ha quemado.
Vibraciones.
Parece que la cámara de vinos/bebidas hace
demasiado ruido.
refrigerante, lo cual es normal.
Al final de cada ciclo, puede escuchar el sonido
que produce el flujo de refrigerante en la cámara
de vinos/bebidas.
La contraccn y la expansión de las paredes
internas puede producir estallidos o chasquidos.
43
La puerta no cierra correctamente.
La puerta se ha cambiado de lado y se ha
instalado correctamente.
La junta está sucia.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas,
durante un período de, como nimo, siete años tras la introducción en el mercado de la
última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete
años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción
en el mercado de la última unidad del modelo;
AJUSTES de temperatura recomendados
Para almacenar TODO TIPO DE VINOS
12 °C to 14 °C
Para almacenar TODO TIPO DE VINOS
Champán NV, espumoso
6 °C
Champán Vintage
10 °C
Blanco seco con semillón, Sauvignon Blanc
8 °C
Blanco Gewürztraminer seco, Riesling
10 °C
Blanco Chardonnay seco
10 °C
Chardonnay Vintage
14 °C
Vino dulce Sauternes Monbazillac, uvas heladas de cosecha tardía
10 °C
Vinos dulces origen Sauternes
14 °C
Beaujolais
13 °C
Pinot Noir
16 °C
Tinto Pinot Noir Vintage
18 °C
Tinto Cabernet, Merlot, francés, australiano, neozelandés, chileno,
argentino, italiano, español, californiano
18 °C
Tinto Garnacha, Syrah
16 °C
Para más información sobre el producto, consulte o escanee el QR en https://eprel.ec.europa.eu/
la etiqueta energética suministrada con el aparato.
45
L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50
Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt
de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le
compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du
fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être
monté.
Uniquement pour le Royaume- Uni : Le cordon d'alimentation de
l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui
s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre).
Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil
pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin
d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé. Si le
câble d
alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d
entretien ou des personnes possédant le
même type de qualification, afin d
éviter tout risque.
N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à
l'eau.
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables
POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : en cas
de panne de courant, n
ouvrez pas le couvercle. Les aliments
congelés ne devraient pas être affectés si la panne dure moins que
les heures indiquées sur l'étiquette signalétique (temps de montée
en température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient
de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de
les cuire et de les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle de l
appareil est difficile à ouvrir
juste après l
avoir fermé, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la
différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle
de s
ouvrir normalement après quelques minutes.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents
chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil
électroménager, il n'est pas recommandé de stocker des produits
qui nécessitent des températures strictes.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation
et ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Ne conservez pas des produits contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. des bombes de pulvérisation) ou des
substances explosives dans l'appareil. Risque d'explosion !
48
Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés
avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu
ils n entrent pas en
contact avec d
’autres aliments ou ne gouttent pas dessus.
Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans
l
appareil) sont adaptés à la conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et
à la production des glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si présents dans l
’appareil) ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais.
Si l
’appareil doit rester vide pendant des périodes prolongées,
mettez- - - -le hors tension, dégivrez le, nettoyez le, séchez le et laissez
la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l
intérieur
Autres appareils de stockage du vin: Cet appareil est destiné
uniquement au stockage du vin
Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de réfrigération n
’est
pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: Cet appareil
de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées
alimentaire
49
Mise au rebut des anciens appareils
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur
l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de soumettre
les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de
manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des
sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collecte à domicile
peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les obligations
européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité,
applicables selon la loi à ce produit.
Garantie
La garantie minimale est -: 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume
Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le
Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à
la lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la
température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en
permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air
correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
51
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigéra on est des à être u lisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigéra on est des à être u lisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CAVE À VIN
ET RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Mode d'emploi du système de contrôle
Bouton
Pour allumer/éteindre l'éclairage interne.
Bouton “
Pour augmenter (récha er) la température de 1ºC à la fois. u
Bouton “
Pour abaisser (refroidir) la température de 1ºC à la fois.
Bouton “
Le mode d‘économie d‘énergie
Bouton “
Pour allumer/éteindre cet appareil (appuyez et maintenez ces boutons enfoncés pendant
environ 3 secondes).
Voyant lumineux
Achage du compresseur en fonc onnement.
Fenêtre d'a chage LED
Indique la température réglée.
Réglage des contrôles de température
La plage de température : 5°C 18°C.
La température par défaut est 12°C.
Lorsque le système entre dans la température de réglage. Chaque pression de la touche ou
, le réglage de la température augmentera ou baissera de 1°C. Lorsque le réglage de la
température a eint la limite supérieure 18°C ou la limite inférieure 5°C, le réglage de la
température n'augmentera pas ou ne baissera pas.
Si vous voulez connaître la température courante, appuyez sur ou pendant 3
secondes, le panneau a chera la température courante. Après 5 secondes, il a chera la ffi ffi
température réglée.
Éclairage interne
An de réduire la consomma on d'énergie, l'éclairage à LED à l'intérieur de ce e cave à
vins'éteindra automa quement lorsque la porte sera fermée. Si vous préférez que le voyant LED
reste allumé en co nu, cest possible. Appuyez et maintenez la touche "ÉCLAIRAGE” enfoncée n
pendant 5 secondes, l'écran a chera "LP". Après 4 secondes, l'a chage revient à la normale et ffi ffi
le voyant reste allumé jusqu'à ce qu'il soit éteint manuellement.
Si vous souhaitez revenir en arrière et économiser de l'énergie (recommandé), appuyez et
maintenez le bouton “ÉCLAIRAGE” enfoncé pendant 5 secondes, l'écran a chera "LF". Après 4
secondes, l'a chage revient à la normale et l'éclairage s'éteint automa quement après 10
56
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de votre cave à vin
Éteignez l'alimentation, débranchez l'appareil et retirez tous les éléments, y compris les
clayettes et étagères.
Lavez les surfaces intérieures avec une solution d'eau tiède et de bicarbonate de soude. La
solution doit être d'environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour un quart de
litre d'eau.
Lavez les étagères avec une solution détergente non agressive.
Essuyez l'excès d'eau de l'éponge ou du chiffon de nettoyage au niveau de la zone des
commandes et de toute pièce électrique.
Lavez l'armoire extérieurement avec de l'eau tiède et un détergent liquide non agressif.
Rincez soigneusement et essuyez à l'aide d'un chiffon doux propre.
Comment remplacer le filtre à charbon de bois ( ) si présent dans votre appareil
Les filtres Charcoal sont situés dans le coin supérieur gauche de chaque cave à vin.
Ouvrez la porte et retirez les 2 étagères supérieures (voir Retrait des étagères).
Tournez le filtre comme sur la Fig.A.
Comme sur la Fig.B, le filtre doit s’aligner sur les encoches comme indiqué.
Retirez le filtre (Fig.C).
Insérez le filtre de remplacement et tournez e bloquer en -le conformément à la Fig.A pour l
position.
Réinstallez les étagères.
Panne de courant
La plupart des pannes de courant sont résolues en quelques heures et ne devraient donc pas
affecter la température de votre appareil, si vous minimisez le nombre de fois où la porte est
ouverte. Si la panne de courant doit durer plus longtemps, vous devrez prendre les mesures
nécessaires pour protéger le contenu de l’appareil.
Période des vacances
Vacances courtes : Laissez votre cave à vin fonctionner pendant vos congés de moins de trois
semaines.
Vacances longues : Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les
éléments stockés et éteignez l'appareil. Nettoyez et essuyez soigneusement l’intérieur de
l’appareil. Pour éviter la formation d'odeurs et de moisissures, laissez la porte légèrement
ouverte : bloquez- la si nécessaire.
65
Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in
frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o
che non gocciolino su di essi
Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di alimenti
pre-congelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla
produzione di cubetti di ghiaccio
Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) non sono adatti al congelamento di alimenti
freschi
Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi di
tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta
aperta per evitare che si formi muffa all'interno
Per i frigoriferi cantina: Apparecchio destinato esclusivamente
alla conservazione del vino
Per gli apparecchi a libera installazione: Apparecchio di
refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio
da incasso
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: Apparecchio
di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti


Product specificaties

Merk: Hoover
Categorie: Wijnklimaatkast
Model: H-WINE 300 HWCB 45/1
Apparaatplaatsing: Ingebouwd
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Zwart
Deurscharnieren: Rechts
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 30580 g
Breedte: 590 mm
Diepte: 607 mm
Hoogte: 455 mm
Geluidsniveau: 37 dB
Energie-efficiëntieklasse: F
Jaarlijks energieverbruik: 100 kWu
Gewicht verpakking: 33000 g
Breedte verpakking: 640 mm
Diepte verpakking: 640 mm
Hoogte verpakking: 510 mm
Verlichting binnenin: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Draairichting deur verwisselbaar: Ja
Soort lamp: LED
Ingebouwde vriezer: Nee
Plankmateriaal: Hout
Stroom: 0.5 A
Klimaatklasse: ST
Geluidsemissieklasse: C
Locatie van display: Binnenin
Ingebouwde ventilator: Ja
Kleur behuizing: Zwart
Aantal schappen: 3 schappen
Aantal deuren: 1 deur(en)
Inwendige kleur: Zwart
Flessen-capaciteit: 24 fles(sen)
Aantal temperatuur zones: 1
Visuele alarmen: Nee
Geluidsalarm(en): Nee
Bedieningsapps ondersteund: hOn
Glas type: Anti-UV
Materiaal van het handvat: Roestvrijstaal
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Energie-efficiëntieschaal: A tot G
Frame: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hoover H-WINE 300 HWCB 45/1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wijnklimaatkast Hoover

Handleiding Wijnklimaatkast

Nieuwste handleidingen voor Wijnklimaatkast