Homedics BPA-040 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Homedics BPA-040 (30 pagina's) in de categorie Bloeddrukmeter. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/30
BPA-040
El manual en español
empieza en la página 30
Automatic
Blood Pressure Monitor
©2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es
una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ es una
marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPA040A
P/N: 323101232 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
Garantía limitada por CINCO años
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los
requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta
garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumi-
dores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de
forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre
daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados,
alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso
inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento
incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento
recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones
climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de repa-
ración o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se
encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se
compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su fun-
cionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo
esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO
SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES
EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra
vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios
de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada
una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza
del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo
explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adi-
cionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
®
®
BPA-040_A.indd 1-2
BPA-040_A.indd 1-2
BPA-040_A.indd 1-2
BPA-040_A.indd 1-2BPA-040_A.indd 1-2 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
Care, Maintenance & Cleaning .........................24
Potential for Electromagnetic Interference .....26
Troubleshooting .................................................27
Specifications ....................................................28
5 Year Limited Warranty ....................................29
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices
and Safety Instructions .......................................3
About Blood Pressure .........................................5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the Cuff ....................................................14
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................20
Recalling Values from Memory.........................21
Clearing Values from Memory ..........................22
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................22
BPA-040_A.indd 3-4
BPA-040_A.indd 3-4
BPA-040_A.indd 3-4
BPA-040_A.indd 3-4BPA-040_A.indd 3-4 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
3 4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on the
arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is being
used.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for individuals with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or
for users who have suffered from a stroke.
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
BPA-040_A.indd 5-6
BPA-040_A.indd 5-6
BPA-040_A.indd 5-6
BPA-040_A.indd 5-6BPA-040_A.indd 5-6 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
5 6
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally dont have high readings. If your numbers stay
above the “normal range most of the time, you may be at
increased risk and should consult your physician.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to this criteria and provides a helpful cue if your
reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 20 for more information on
this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to have access to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart is
called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 is criteria for hypertension that is
publicly available from the National Heart Lung and Blood
Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these established criteria to determine if they may
be potentially at increased risk.
BPA-040_A.indd 7-8
BPA-040_A.indd 7-8
BPA-040_A.indd 7-8
BPA-040_A.indd 7-8BPA-040_A.indd 7-8 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
7 8
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Measure™ Technology
to detect your blood pressure. With one touch of a
button, the cuff will automatically inflate to block the
blood flow through your artery. Next, the deflation
process starts. Smart Measure Technology enables
the monitor to automatically inflate and deflate to the
appropriate level for each individual. Please note that
any muscle movement during inflation or deflation
will cause measurement error. When measurement
is complete, the monitor will display your systolic
pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institutes table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased
risk. Please refer to page 20 for more information on this
feature.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories
(not included):
Battery
Cover
START/STOP Button
Memory Recall Button
Air Tube
and Connector
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
( Located
on bottom
of unit)
Date/Time
Set Buttons
Arm Cuff
LCD Display
BPA-040_A.indd 9-10
BPA-040_A.indd 9-10
BPA-040_A.indd 9-10
BPA-040_A.indd 9-10BPA-040_A.indd 9-10 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
9 10
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Risk Category Index: See page 20 for more information.
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Display Symbols:
Pulse Rate
If and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more
information.
BPA-040_A.indd 11-12
BPA-040_A.indd 11-12
BPA-040_A.indd 11-12
BPA-040_A.indd 11-12BPA-040_A.indd 11-12 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
11 12
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to
open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA ” sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end
of the battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Use only 1.5V AA alkaline batteries. Remove batteries
when unit is not in use for extended periods of time.
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced. Clean contacts on battery and
in battery compartment with a soft dry cloth each
time you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
Battery
Cover
OPEN
A A
A A
A A
A A
BPA-040_A.indd 13-14
BPA-040_A.indd 13-14
BPA-040_A.indd 13-14
BPA-040_A.indd 13-14BPA-040_A.indd 13-14 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
13 14
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
This monitor comes with a standard size with a
standard size arm cuff that fits arms 9”13”
(23 cm – 33 cm).
This cuff is suitable for your use if the colored arrow
falls within the solid color line as shown below.
If the arrow falls outside of the solid color line, you
will need a cuff with another circumference. Contact
HoMedics Consumer Relations at 1-800-466-3342.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button .
2. The display will show a blinking number showing
the month. Change the month by pressing the
button. Each press will increase the number by
one in a cycling manner. Press the Set button
again to confirm the entry, and the screen will show
a blinking number representing the day of the
month.
3. Change the date and time as described in Step 2
above, using the to change the numbers button
and the to confirm the entries.Set button
Press the button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
ARROW MUST FALL
WIT HIN Y
ELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WIT HIN YELLOW BAND
Cen ter tube over
middl e of ar m
MOD EL# P P-B PCU FF5
Posi ti on c uff
edge 0.6˝
1.
(1.5
2.5cm) above elbow.
Cen ter t ube over
mi ddle of arm.
Fi t cuff secure ly. Al low room for
two fi nger s t o fit bet
ween th e
cuf f
and y our arm .
Solid Colored Line
Colored Arrow
BPA-040_A.indd 15-16
BPA-040_A.indd 15-16
BPA-040_A.indd 15-16
BPA-040_A.indd 15-16BPA-040_A.indd 15-16 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
15 16
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side
without the felt material should be on the inside of
the cuff loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the
cuff is at the same height as your heart. Make
sure the tube is not kinked.
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Posit
ion cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above e lbow.
Fit cuffAllow
to fi
and
Cen
mi
Insert plug here
A
RROW M UST
FALL
WITHIN Y
ELLOW BAND
D-ring
End of cuff
BPA-040_A.indd 17-18
BPA-040_A.indd 17-18
BPA-040_A.indd 17-18
BPA-040_A.indd 17-18BPA-040_A.indd 17-18 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
17 18
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ ” over the main artery. Locate the main
artery by pressing with two fingers approximately 1”
(2 cm) above the bend of
your elbow on the inside
of your right arm. Identify
where the pulse can be
felt the strongest. This is
your main artery.
You should not be physically tired or exhausted
while taking a measurement.
During the measurement, do not talk or move
your arm or hand muscles.
See page 22 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
1. With the cuff wrapped around your arm, press
the START/STOP button. Do not inflate the cuff
unless it is wrapped around your arm. All digits
will light up to check the display functions. The
checking procedure will be completed after about
3 seconds.
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is
in constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1
hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking
to measure blood pressure.
Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken
during a relaxed state will have greater accuracy.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
Main Artery
START
STOP
BPA-040_A.indd 19-20
BPA-040_A.indd 19-20
BPA-040_A.indd 19-20
BPA-040_A.indd 19-20BPA-040_A.indd 19-20 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
19 20
2. After all symbols disappear, the display will
show 00”. The monitor is “Ready to Measure”
and will inflate the cuff to start automatically
measurement.
3. The cuff will begin deflating as measurement
continues.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
4. When the measurement is
completed, the cuff will deflate
entirely. Systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen.
The measurement is then
automatically stored into
memory.
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press
the START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), “MEM,
Date & Time Set ( ) buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index that
automatically compares each reading to criteria established
by the U.S. National Institute of Health’s (NIH) National Heart
Lung and Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into one of the
stages that could potentially indicate increased risk. No cue
is shown if the reading falls in the normal range as defined
by NIH. Please note that cues provided by this monitor are
only intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to have access to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
BPA-040_A.indd 21-22
BPA-040_A.indd 21-22
BPA-040_A.indd 21-22
BPA-040_A.indd 21-22BPA-040_A.indd 21-22 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
21 22
2. The monitor will first
display the calculated
average applied to the last 3
memories.
3. Every new press of the
“MEM” button will recall a
previous reading. The latest
reading will be recalled first.
RECALLING VALUES FROM MEMORY
You can store up to 99 measurements.
1. Press the to access the memory.“MEM” button
CLEARING VALUES FROM MEMORY
Press and hold the Date & Time set buttons
( ) at the same time while in memory recall
mode, and the data will be erased automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
MEM
and
BPA-040_A.indd 23-24
BPA-040_A.indd 23-24
BPA-040_A.indd 23-24
BPA-040_A.indd 23-24BPA-040_A.indd 23-24 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
23 24
It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same arm
for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people
with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have
suffered a stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for
a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field service-able.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information can be found on the warranty
page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
BPA-040_A.indd 25-26
BPA-040_A.indd 25-26
BPA-040_A.indd 25-26
BPA-040_A.indd 25-26BPA-040_A.indd 25-26 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
25 26
9. Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other
than your arm.
12. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
13. To avoid accidental strangulation, keep this
product away from children and do not drape
tube around neck.
14. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
15~90% RH
Temperature:
-4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humidity:
less than 90% RH
POTENTIAL FOR
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic
interference between electrical and electronic
equipment, do not use the device near a cell phone or
microwave oven.
Storage Environment Operating Environment
BPA-040_A.indd 27-28
BPA-040_A.indd 27-28
BPA-040_A.indd 27-28
BPA-040_A.indd 27-28BPA-040_A.indd 27-28 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
27 28
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair
the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer
Relations Department can be found on the warranty page.
SYMPTOMS POSSIBLE
CAUSES CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on dis-
play or the blood pres-
sure value is displayed
excessively low (or
high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) batteries
Measurement Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
99 memories
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 15~90% RH
Storage Environment:
Temperature: -4°F~158°F (-20°C~7C)
Humidity: Less Than 90% RH
Weight:
0.63 lb. (286 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff (included): 9”–13” (23-33 cm)
Large size cuff (not included): 13”–17” (33-43 cm)
Dimensions:
4.1”(L) x 5.7”(W) x 2.8”(H)
105mm(L) x 145mm(W) x 70mm(H)
Internally powered equipment
Type BF equipment
IPx0 - No special protection against the ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air or with Oxygen or
nitrous oxide
Continuous operation with short-time loading
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
BPA-040_A.indd 29-30
BPA-040_A.indd 29-30
BPA-040_A.indd 29-30
BPA-040_A.indd 29-30BPA-040_A.indd 29-30 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
Monitor Automático de
Presión Sangnea
©2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a
registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™
is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-BPA040A
P/N: 323101232 VER: 001
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under
normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test
requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend
to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics
in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply;
loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturers recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS
WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH
ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS
WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE,
HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
BPA-040
®
®
BPA-040_A.indd 31-32
BPA-040_A.indd 31-32
BPA-040_A.indd 31-32
BPA-040_A.indd 31-32BPA-040_A.indd 31-32 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
Potencial de interferencia electromagnética ......... 56
Diagnóstico y resolución de problemas ................. 57
Especificaciones ....................................................... 58
Cinco año limitó garantía ......................................... 59
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones
de seguridad ............................................................. 33
Sobre la presión sanguínea ..................................... 35
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea .............................. 35
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea .................................................................. 37
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ............................... 38
Explicaciones de la pantalla .................................... 39
Instalación de las pilas ............................................ 41
Procedimiento de configuración
de fecha y hora ......................................................... 43
Uso del brazalete ...................................................... 44
Procedimiento de medición ..................................... 47
Índice de Categoria de Riesgo ............................... 50
Cómo recuperar los valores de la memoria ........... 51
Cómo borrar los valores de la memoria ................. 52
Notas importantes con respecto a las mediciones
de presión sanguínea ............................................... 53
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........................ 54
BPA-040_A.indd 33-34
BPA-040_A.indd 33-34
BPA-040_A.indd 33-34
BPA-040_A.indd 33-34BPA-040_A.indd 33-34 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
33 34
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas
las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado de
la salud únicamente y no es disado para servir como
sustituto de los consejos de undico ni profesional médico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento
de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a
un profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión.ngase
en contacto con su médico si tiene un problemadico
o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin
el consejo de su médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa
la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones de este
manual y las que están impresas en el brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presn sanguínea para las personas con latidos
irregulares, diabetes, mala circulacn, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplea.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electnicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con
precisn.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el
uso para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
No apto para ser usado por o con personas menores de 18
años.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use eltodo de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomametro manual,
electrónico o automatizado.
BPA-040_A.indd 35-36
BPA-040_A.indd 35-36
BPA-040_A.indd 35-36
BPA-040_A.indd 35-36BPA-040_A.indd 35-36 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
35 36
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos criterios establecidos para determinar si es
posible que corran un mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoa de los adultos mayores de
18 años. La presn sanguínea tiende a subir y bajar, incluso
en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si
sus resultados permanecen por encima del rangonormal la
mayoa del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su médico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
autoticamente cada lectura a estos criterios y brinda una
guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblemente podan indicar un mayor riesgo. Vea lagina 50
para obtener más informacn.
Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad
para tener acceso a la informacn de los NIH. No son un
sustituto de un examen médico realizado por sudico. Es
importante que consulte con su médico regularmente. Su
dico le dirá su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presn sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presn
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sislica (la mayor). La presn medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presn sanguínea
diaslica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con
la hipertensn son muy comunes. La hipertensn se relaciona
de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares.
Por lo tanto, controlar la presn sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla que aparece a continuación son los criterios para la
determinación de la hipertensión que están disponibles de forma
blica en el National Heart Lung and Blood Institute en los
National Institutes of Health (NIH) de los EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Categoa Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Normal menor que 120 Y menor que 80
Prehipertensión 120-139 O 80-89
Hipertensión
Etapa 1 140-159 O 90-99
Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor
BPA-040_A.indd 37-38
BPA-040_A.indd 37-38
BPA-040_A.indd 37-38
BPA-040_A.indd 37-38BPA-040_A.indd 37-38 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
37 38
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnoloa Smart Measure para detectar
la presión sanguínea. Al presionar un bon, el brazalete se
infla autoticamente para bloquear la circulación de sangre
a tras de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
La tecnoloa Smart Measure permite que el monitor infle
y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona.
Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición.
Cuando la medicn es completa, el monitor mostra lecturas
de presión sistólica, presn diaslica y de pulso.
El monitor encuentra autoticamente en dónde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura
entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea
la gina 50 para obtener más informacn.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros Accesorios (no includios):
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Tubo de aire
y conector
Pantalla LCD
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Botón de selección
del usuario
Brazaletes
Botones de definición
de fecha/hora
BPA-040_A.indd 39-40
BPA-040_A.indd 39-40
BPA-040_A.indd 39-40
BPA-040_A.indd 39-40BPA-040_A.indd 39-40 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
39 40
Si aparece alguno de los siguientes meros o letras en el área donde se debe
mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas .
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 50 para obtener
más información .
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
Pulso
BPA-040_A.indd 41-42
BPA-040_A.indd 41-42
BPA-040_A.indd 41-42
BPA-040_A.indd 41-42BPA-040_A.indd 41-42 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
41 42
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior
de la tapa de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como paste de un solo
juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas AA de 1.5V.
Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho
tiempo. La fecha y el tiempo necesitan para ser repone si
baterías son quitadas o son reemplazadas. Limpie los contactos
de la pila y del compartimento para pilas con un paño suave
cada vez que instale pilas.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura dostica.
Tapa del compartimiento
de las pilas
OPEN
A A
A A
A A
A A
BPA-040_A.indd 43-44
BPA-040_A.indd 43-44
BPA-040_A.indd 43-44
BPA-040_A.indd 43-44BPA-040_A.indd 43-44 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
43 44
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set .
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la
month. Cambie la month presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione el nuevamente bon Set
para confirmar la definición, y la pantalla mostra un número
intermitente que representa los day of the month.
3. Cambie la fecha y la hora según lo que se describe en el Paso
2 anterior, usando el para cambiar los números y el bon
bon Set para confirmar las definiciones.
presione el botón
mes intermitente
mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir la fecha y la hora
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor viene con un tamaño estándar con un punco
del brazo del tamaño esndar que quepa los brazos 9” - 13
(23 cm - 33 cm).
Este punco es conveniente para su uso si la flecha coloreada
cae dentro de la línea del color sólido como se muestra
abajo.
Si la flecha de color se encuenta fuera de la línea de color
sólido, necesita un brazalete de otra circunferencia.ngase
en contacto con Homedics Consumer Relations, al tel.
1-800-466-3342.
Extremo del brazalete Flecha de Color
A
RROW M UST
FALL
WIT HIN Y
ELLOW B AND
Anillo en D
ARROW MUST FALL
WIT HIN YELLOW BAND
Cen ter tube over
middl e of ar m
MOD EL# P P-B PCU FF5
Posi ti on c uff
edge 0.6˝
1.
(1.5
2.5cm) above elbow.
Cen ter t ube over
mi ddle of arm.
Fi t cu ff se cu rel y. Al low room f or
two fi nger s t o fi t betwee n th e
cuf f
and y our arm .
Línea de Color Sólido
BPA-040_A.indd 45-46
BPA-040_A.indd 45-46
BPA-040_A.indd 45-46
BPA-040_A.indd 45-46BPA-040_A.indd 45-46 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
45 46
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Pos ition cuff e dge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above e
lbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
esté a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no haga codos.
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo.
Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de
arteria sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal
presionando con dos dedos
aproximadamente 1” (2 cm)
por encima del doblez del
codo del lado interior del
brazo derecho. Identifique
dónde se siente más fuerte
el pulso. Ésa es la arteria
principal.
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo
del brazalete que se encuentra s lejos del tubo
a tras del anillo metálico en D, para formar un
aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe
encontrarse en el lado interior del aro formado
por el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado
izquierdo de la unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su
brazo.
4. Retire la ropa justa de la parte superior del
brazo izquierdo do forma que pueda envolver el
brazalete alrededor de su brazo expuesto.
5. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2” (2-3 cm) arriba del codo.
Arteria principal
Introduzca el enchufe aquí
BPA-040_A.indd 47-48
BPA-040_A.indd 47-48
BPA-040_A.indd 47-48
BPA-040_A.indd 47-48BPA-040_A.indd 47-48 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
47 48
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presn sanguínea cambia con cada latido del coran
y es en constante fluctuación durante todo el día.
La medicn de la presn sangnea puede verse afectada por
la posicn del usuario, sus condiciones fisiogicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medicn de la
presión sangnea, espere 1 hora desps de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medicn, se sugiere que se siente tranquilo durante
15 minutos p25-ya que las mediciones realizadas durante un estado
relajado tendrán una mayor precisión. No debe estarsicamente
cansado ni extenuado cuando realiza la medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo
ni la mano.
Vea la página 53 para obtener notas adicionales con respecto
a la medicn de su presión sangnea.
1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/
STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el
brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completa después de aproximadamente 3 segundos.
2. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará
un “00”. El monitor está e inflará el “Listo para medir”
brazalete automáticamente para comenzar a medir.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por prim-
era vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
START
STOP
BPA-040_A.indd 49-50
BPA-040_A.indd 49-50
BPA-040_A.indd 49-50
BPA-040_A.indd 49-50BPA-040_A.indd 49-50 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
49 50
3. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la
medición.
Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
4. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de
presión sislica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD.
La medida se almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto desps de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER)
para apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
MEM, o Configurar fecha/hora ( ). El brazalete se
desinflará inmediatamente después de presionar el botón.
ÍNDICE DE CATEGOA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura al criterio
establecido por el National Heart Lung and Blood Institute de los
National Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se describió
anteriormente en este manual y brinda una guía útil si su lectura
entra en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo.
No se muestra ninguna guía si la lectura entra en el rango normal
según lo definido por los NIH. Note que las guías que proporciona
este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso
de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por
practicidad para tener acceso a la información de los NIH. No son
un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es
importante que consulte con su médico regularmente. Su médico
le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en
el que usted puede ser considerado realmente en riesgo.
(sin símbolo)
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión Normal
Prehipertensión
BPA-040_A.indd 51-52
BPA-040_A.indd 51-52
BPA-040_A.indd 51-52
BPA-040_A.indd 51-52BPA-040_A.indd 51-52 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
51 52
MO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Puede almacenar hasta 99 mediciones.
1. Presione el para botón “MEM
acceder a la memoria.
2. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a
las últimas 3 memorias.
3. Cada vez que presiona el botón
“MEM” se recuperará una
lectura previa. La última lectura
será la primera en recuperarse.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
( ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán
borrados automáticamente.
MEM
y
BPA-040_A.indd 53-54
BPA-040_A.indd 53-54
BPA-040_A.indd 53-54
BPA-040_A.indd 53-54BPA-040_A.indd 53-54 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
53 54
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entornomodo p28-ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o
frías. Tome su presn sangnea a una temperatura corporal
normal.
No se mueva ni hable durante la medición p28-ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medicn. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medicn.
Le sugerimos que tome las mediciones todos losas a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar unnimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presn sangnea, deben
consultar a un médico.
Una vez que es inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presn sangnea para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales
o usuarios que han sufrido una apoplejía.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
medo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas conrdidas pueden dañar la unidad. Retire las
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo,ngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontra
la informacn de contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua p28-ya que puede dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparacn, consulte la seccn de
la garantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al
suelo).
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ninn objeto en ninguna abertura
ni manguera.
BPA-040_A.indd 55-56
BPA-040_A.indd 55-56
BPA-040_A.indd 55-56
BPA-040_A.indd 55-56BPA-040_A.indd 55-56 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
55 56
13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
Ambiente para guardar Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
15~90% HR
Temperatura:
-4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad:
Menos de 90% HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia
electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el
dispositivo cerca de un celular o un horno microondas.
BPA-040_A.indd 57-58
BPA-040_A.indd 57-58
BPA-040_A.indd 57-58
BPA-040_A.indd 57-58BPA-040_A.indd 57-58 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM
57 58
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes
puntos
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar
ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información
de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de
HoMedics en la página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS
POSIBLES SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las pilas
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error
E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el
tubo del brazalete no esté
correctamente conectado
al monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error al determinar datos
de medición.
Saque y vuelva a colocar
las pilas.
Mida nuevamente.
Fuente de energía: Cuatro pilas de 1,5V CC (AA)
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión: Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Por bombeo
Desinflado: Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 99 memorias
Apagado automático: 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 15~90% HR
Ambiente para guardar: Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad: Menos de 90% HR
Peso: 0,63 lb (286 g) (sin pilas)
Circunferencia del brazo: Brazalete de talla normal (incluido): 9”-13” (23- 33 cm)
Brazalete de talla grande (no incluido): 13”-17” (33 -43 cm)
Dimensiones: 4,1”(L) x 5,7”(A) x 2,8”(H)
105mm (L) x 145mm(A) x 70mm(H)
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso
Operación continua con tiempo de carga reducido
BPA-040_A.indd 59-60
BPA-040_A.indd 59-60
BPA-040_A.indd 59-60
BPA-040_A.indd 59-60BPA-040_A.indd 59-60 12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM
12/1/09 9:42 AM12/1/09 9:42 AM


Product specificaties

Merk: Homedics
Categorie: Bloeddrukmeter
Model: BPA-040

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Homedics BPA-040 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bloeddrukmeter Homedics

Handleiding Bloeddrukmeter

Nieuwste handleidingen voor Bloeddrukmeter