Hendi 836026 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hendi 836026 (8 pagina's) in de categorie Pan. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/8
1
ENGLISH
Maintenance instructions for stainless steel pots & pans
Groups: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Before first use
• Check the pot or pan for damage. If any damage is detect-
ed, immediately contact your supplier and DO NOT use the
product.
• Remove all the packing material and protective foil (if ap-
plicable).
• Before first use smear some oil on the insides of the pot or
pan and boil water in it. Repeat 3 times. Do not allow the
pot to overheat.
General instructions
• When using on ceramic cookers, check if the bottom of the
pot and the cooker top are free of residues and irregulari -
ties, because even small impurities may scratch the cooker
surface.
• Avoid dragging and moving stainless steel pots and pans
over the cooker surface - this may damage the surface.
Please follow the operating instructions of the cooker’s
manufacturer.
• Any discolorations, stains, tarnishes or corrosion spots do
not constitute cause for complaints or returns under war-
ranty.
Maintenance
• After cooking immediately clean the pots and pans with a
brush or sponge and a commercially available detergent.
Never place a hot pan or pot in cold water.
• Larger and more stubborn stains may require soaking.
• To avoid leaving streaks, wipe pots and pans immediately
after washing.
• If you wash stainless steel pots in a dishwasher, calcium
deposits may occur on the bottom. They can usually be re-
moved with detergent and a sponge.
• Stubborn dirt should be removed with half a lemon or a
solution made of 9 parts of hot water and 1 part of cleaning
vinegar.
• To obtain lasting sheen, use commercially available prod -
ucts to clean stainless steel pots.
Note: Never use steel brushes, abrasive powders, glass
wool or other hard objects.
We hope you enjoy cooking and frying with our products!
Hendi B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Wartungsanleitung für Töpfe, Kasserollen und Pfannen aus
Edelstahl
Gruppen: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Vor dem ersten Gebrauch
• Es ist zu prüfen, ob das Gefäß nicht beschädigt ist. Bei
irgendwelchen Beschä- digungen muss man sich sofort
mit dem Lieferanten in Verbindung setzen und das Gefäß
NICHT benutzen.
• Die gesamte Verpackung und die Schutzfolie abnehmen
(insofern es zutrifft).
• Vor dem ersten Gebrauch muss man die Innenflächen des
Topfes mit Olivenöl einfetten und darin Wasser abkochen.
Diese Tätigkeit ist 3 Mal zu wiederholen.Ein Überhitzen des
Topfes sollte nicht zugelassen werden.
Allgemeine Anweisungen
• Wenn die Töpfe auf keramischen Herdplatten eingesetzt
werden, muss man prüfen, ob der Boden des Topfes und
die Herdfläche frei von Restern und Un- ebenheiten sind,
weil sogar geringfügige Verschmutzungen die Oberfläche
des Herdes zerkratzen können.
• Vermeiden Sie das Hin- und Herschieben der Stahlgefäße
auf der Oberfläche des Herdes – die Oberfläche kann zer-
kratzt werden. Verfahren Sie entsprechend der Bedienan-
leitung des Herd-Herstellers.
• Sämtliche Verfärbungen, Flecke, Flugrost oder Spuren von
Rost bilden weder eine Grundlage für Garantieforderungen
noch für eine Rückgabe.
Wartung
• Nach Beendigung des Kochvorgangs muss man sofort
die Töpfe, Kasserollen und Pfannen mit einer Bürste oder
Schwamm sowie mit einem handelsüblichen Reinigungs-
mittel abwaschen. Legen Sie niemals heiße Töpfe, Kasse-
rollen und Pfannen in kaltes Wasser.
• Große und sehr hartnäckige Verschmutzungen sind mit
Wasser einzuweichen.
• Um Flecken zu vermeiden, muss man die Töpfe, Kasse-
rollen und Pfannen sofort nach dem Abwaschen trocken
reiben.
• Beim Abwaschen der Töpfe, Kasserollen und Pfannen in
einer Spülmaschine können auf dem Boden Kalkrück-
stände entstehen. Gewöhnlich beseitigt man sie mit einem
Schwamm mit Reinigungsmittel.
• Es ist empfohlen, hartnäckige Rückstände mit einer Zitro-
nenhälfte oder einer Lösung aus 9 Teilen heißen Wassers
und 1 Teil Essigessenz zu entfernen.
• Reinigt man die Töpfe aus Edelstahl mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln, dann kann man einen dauerhaften
Hochglanz erreichen.
Hinweis: Für die Reinigung dürfen weder Stahlbürsten,
Abrieb erzeugendes Pulver, Glaswolle noch andere harte
Gegenstände verwendet werden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Braten!
Hendi B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen sie-
he www.hendi.com.
NEDERLANDS
Onderhouds instructies voor roestvast stalen potten en
pannen
Profi Line serie, Kitchen line serie, Budget line serie.
Vóór het eerste gebruik
• Controleer dat de pan niet beschadigd is. Als het bescha -
digd is, neem dan direct contact op met uw leverancier en
gebruik het niet.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie (in -
dien van toepassing).
• Breng een dunne laag olie aan op de binnenzijde van de pan
en kook er water in. Herhaal dit driemaal. Laat de pan niet
oververhit raken.
Algemene instructies
• Bij gebruik op keramische kooktoestellen, controleren dat
de onderzijde van de pan en het oppervlak van het kook-
toestel schoon en vlak zijn – zelfs kleine onvolkomenheden
kunnen het oppervlak van het kooktoestel beschadigen.
• Vermijd het verschuiven van pannen op het oppervlak van
het kooktoestel, anders kan het beschadigd raken. Volg in
ieder geval de aanwijzingen van de fabrikant van het kook -
toestel.
• Verkleuring, vlekken, aanslag of roestplekken worden niet
erkend als productiefouten en zijn niet geldig als reden voor
retour onder garantie.
Onderhoud
• Na gebruik de pannen direct reinigen met een borstel of
spons en mild afwasmiddel. Plaats nooit een hete pan in
koud water.
• Grote of hardnekkige voedselresten kunnen losgeweekt
worden.
• Vermijd strepen door de pan direct te drogen na het was-
sen.
• Bij reiniging in een vaatwasser kan er kalkaanslag op de
onderzijde van de pan ontstaan. Deze kan meestal verwij-
derd worden met een spons en een sopje.
• Hardnekkig vuil kan verwijderd worden met een halve ci -
troen of een oplossing van 9 delen heet water met 1 deel
schoonmaakazijn.
• Voor een blijvende glans zijn er commerciële producten
voor het reinigen van roestvast staal verkrijgbaar.
Opmerking: Gebruik nooit staalborstels, schuursponsjes,
schuurmiddel, staalwol of andere harde of schurende voor -
werpen.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik van onze pro -
ducten!
Hendi B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Instrukcja konserwacji garnków, rondli i patelni ze stali
nierdzewnej
Grupy: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Przed pierwszym użyciem
• Sprawdź, czy naczynie nie jest uszkodzone. W razie jakich -
kolwiek uszkodzeń nie- zwłocznie skontaktuj się z dostaw-
cą i korzystaj z naczynia.NIE
• Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile dotyczy).
• Przed pierwszym użyciem natłuść wnętrze garnka oliwą i
zagotuj w nim wodę. Powtórz czynność 3 razy. Nie dopuść
do przegrzania garnka.
Instrukcje ogólne
• W przypadku używania na kuchniach ceramicznych
sprawdź, czy dno garnka i powierzchnia kuchni są wolne od
resztek i nierówności, ponieważ nawet niewielkie zabrudze -
nia mogą zarysować powierzchnię kuchni.
• Unikaj przeciągania i przesuwania stalowych naczyń po
powierzchni kuchni - może zarysować to powierzchnię.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi producenta kuchni.
• Wszelkie odbarwienia, plamy, nalot albo ślady rdzy nie sta -
nowią podstawy roszczeń z tytułu gwarancji ani podstawy
do zwrotu.
Konserwacja
• Po zakończeniu gotowania niezwłocznie myć garnki, rondle
i patelnie szczotką albo gąbką i dostępnym w handlu de -
tergentem. Nigdy nie wkładać gorącego garnka, rondla czy
patelni do zimnej wody.
• Większe i bardziej uporczywe zabrudzenia należy namoczyć.
• Aby uniknąć zacieków, wycierać do sucha garnki, rondle i
patelnie zaraz po umyciu.
• W przypadku mycia garnków, rondli i patelni w zmywarce,
na dnie mogą powstawać osady wapniowe. Zazwyczaj moż -
na je usunąć gąbką z detergentem.
• Uporczywy osad zalecamy usuwać połówką cytryny albo
roztworem z 9 części gorącej wody i jednej części esencji
octowej.
• Czyszcząc garnki ze stali nierdzewnej dostępnymi w handlu
środkami pielęgnacyjnymi do stali nierdzewnej, można uzy -
skać trwały wysoki połysk.
Uwaga: Nigdy nie używać szczotek stalowych, proszków
ściernych, wełny szkla- nej, ani innych twardych przedmio-
tów.
Życzymy Państwo wielu przyjemności podczas gotowania i
smażenia!
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Instructions d’entretien de casseroles, de marmites et de
poêles en acier inoxydable
Groupes: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Avant la première utilisation
• Assurez-vous que l’ustensile n’est pas endommagé. En
cas de tout dommage, contactez votre fournisseur et NE
L’UTILISEZ PAS.
• Retirez tout l’emballage et le film de protection (le cas
échéant).
• Avant la première utilisation graissez l’intérieur de la cas -
serole avec de l’huile et laissez bouillir de l’eau. Répétez
cette opération 3 fois. Ne laissez pas surchauffer la cas -
serole.
Instructions générales
• Pour une utilisation sur les cuisinières céramiques, assu-
rez-vous que le fond de la casserole et la surface de votre
cuisinière sont exempts de tout débris, toute inégalités,
parce que même la moindre saleté peut endommager la
surface de la cuisinière.
• Evitez de faire glisser et déplacer les ustensiles en acier sur
la surface de la cuisinière – cela peut endommager la sur -
face. Suivez les instructions du fabricant des cuisinières.
• Toute décoloration, taches, tout dépôt et les traces de
rouille ne constituent pas la base à des réclamations à titre
de la garantie ou à un retour de la marchandise.
Entretien
• Après la cuisson, lavez immédiatement les casseroles,
les marmites, les poêles avec une brosse ou une éponge
et un détergent disponible dans le commerce. Ne jamais
mettre la casserole, la marmite ou la poêle chaudes dans
l’eau froide.
• Faites tremper les ustensiles s’ils sont très sales.
• Pour éviter toute tache, essuyez les casseroles, les mar -
mites et les poêles immédiatement après le lavage.
• Si vous lavez les casseroles, les marmites et les poêles
dans le lave-vaisselle,au fond des dépôts de calcium
peuvent se former. D’habitude il est possible de l’éliminer
avec une éponge et un détergent doux.
• Nous recommandons de supprimer les dépôts persistants
en utilisant la moitié du citron ou la solution de 9 parties
d’eau et une partie d’essence du vinaigre.
• En nettoyant les casseroles en acier inoxydable avec des
détergents disponibles dans le commerce destinés pour
l’acier inoxydable, il est possible d’obtenir l’effet de bril -
lance durable.
Note: Ne jamais utiliser les brosses métalliques, poudres
abrasives, laine de verre et d’autres objets durs.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de la cuisson
et de la friture!
Hendi B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Istruzioni per la manutenzione di pentole, casseruole e pa-
delle in acciaio inossidabile
Famiglie: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prima del primo utilizzo
• Accertarsi che il tegame non è stato danneggiato. In caso
contrario NON usarlo. Qualsiasi danno riscontrato deve es -
sere immediatamente segnalato al fornitore.
• Rimuovere l’intero imballaggio, pellicola protettiva inclusa
(se del caso).
• Prima del primo utilizzo ingrassate l’interno della pentola
con olio e lasciatevi bollire acqua. Ripetete l’operazione 3
volte di seguito, per evitare il surriscaldamento della pen -
tola.
Istruzioni generali
• In caso di piani cottura a vetroceramica accertarsi che il
fondo della pentola e il piano di cottura siano liberi da resi -
dui e da qualsiasi dislivello, per evitare eventuali graffiature
sulla piastra.
• Non trascinare ne tirare i tegami in accio sul piano di cot -
tura per evitare la graffiatura dello stesso. Attenersi alle
istruzioni specifiche del fabbricante del piano di cottura in
vetroceramica.
• Nessun tipo di scoloritura, macchia, afflorescenza o segni
di ruggine costituisce una base per rivendicazione a titolo di
garanzia, o rimborso.
Manutenzione
• Al termine di cottura pulire immediatamente pentole, cas-
seruole e padelle, ser- vendosi di una spazzola o spugna
con un detergente disponibile in commercio. Mai immer -
gere una pentola, casseruola o pentola riscaldata in acqua
fredda.
• Sporcizia estesa ed ostinata deve essere lasciata in am-
mollo.
• Per evitare le colature asciugare le pentole, casseruole e
padelle immediatamente dopo lavaggio.
• In caso di lavaggio delle pentole, casseruole e padelle in
lavastoviglie possono verificarsi i depositi di calcio che nor -
malmente vanno rimossi con una spugna e detersivo.
• Eliminare i sedimenti particolarmente resistenti con metà
di limone oppure con una soluzione composta da 9 parti di
acqua calda e una parte di aceto essenziale.
• Un lucido duraturo di pentole in acciaio inossidabile viene
garantito anche da prodotti per la cura specifica, disponibili
sul mercato.
Nota: Non usare mai spazzole in acciaio, polveri abrasive,
lana di vetro o altri oggetti duri.
Vi auguriamo tanta soddifazione durante la cottura o frit -
tura!
Hendi B.V.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di
conformità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco
completo dei nostri distrubitori è disponibile sul sito www.
hendi.com.
ROMÂNĂ
Instrucțiuni de întreținere pentru oale și tigăi din inox
Grupuri: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Înaintea primei utilizări
• Verificați dacă oala sau tigaia prezintă defecțiuni. Dacă
remarcați o defecțiune, contactați imediat furnizorul dum-
neavoastră și utilizați produsul.NU
• Îndepărtați toate ambalajele și foliile de protecție (dacă este
aplicabil).
• Înainte de prima utilizare, ungeți oala sau tigaia cu puțin
ulei și apoi fierbeți apă în vas. Repetați procedura de trei ori.
Nu permiteți supraîncălzirea oalei.
Instrucțiuni generale
• Atunci când utilizați mașini de gătit cu suprafețe ceramice,
verificați dacă partea inferioară a oalei și suprafața de gătit
nu prezintă reziduuri sau defecțiuni, întrucât și cele mai
mici impurități pot zgâria această suprafață.
• Evitați tragerea și deplasarea oalelor și tigăilor din inox pe
suprafața de gătit - acest lucru poate deteriora suprafața.
Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale produ-
cătorului mașinii de gătit.
• Decolorarea, pătarea, pierderea luciului sau punctele de
corodare nu reprezintă cauză de reclamație sau returnare,
potrivit garanției.
Întreținere
• După gătit, curățați imediat oalele și tigăile cu o perie sau
un burete și un detergent disponibil în comerț. Nu puneți
niciodată o oală sau tigaie fierbinte în apă rece.
• Petele mai mari sau mai rezistente pot necesita înmuierea.
• Pentru a evita formarea urmelor, ștergeți oalele și tigăile
imediat după spălare.
• Dacă spălați oalele din inox într-o mașină de spălat vase,
se pot forma depozite de calciu pe partea inferioară a aces -
tora. De obicei, acestea pot fi îndepărtate cu ajutorul unui
burete și cu detergent.
• Mizeria rezistentă poate fi îndepărtată cu ajutorul sucului
dintr-o jumătate de lămâie sau a unei soluții preparate din
9 părți apă fierbinte și 1 parte oțet de curățare.
• Pentru a obține un luciu de durată, utilizați produsele de
curățare a vaselor din inox, disponibile în comerț.
Notă: Nu folosiți niciodată perii din oțel, prafuri abrazive,
vată de sticlă sau alte obiecte dure.
Sperăm să vă bucurați preparând mâncarea cu produsele
noastre!
Hendi B.V.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate con -
sultaţi www.hendi.com.
2
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Οδηγίες συντήρησης για ανοξείδωτες κατσαρόλες και τηγά-
νια: Σειρά Profi, Σειρά Kitchen, Σειρά Budget
Πριν από την πρώτη χρήση
• Ελέγξτε την κατσαρόλα ή το τηγάνι για ζημιά. Εάν εντοπίσετε
ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή σας και
ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και το προστατευτικό
φύλλο (εάν υπάρχει).
• Πριν από την πρώτη χρήση, τρίψτε λίγο λάδι στο εσωτερικό
της κατσαρόλας ή του τηγανιού και βράστε νερό μέσα τους.
Επαναλάβετε 3 φορές. Μην αφήνετε την κατσαρόλα να υπερ-
θερμανθεί.
Γενικές οδηγίες
• Όταν χρησιμοποιείτε κεραμικές εστίες, ελέγξτε αν το κάτω
μέρος της κατσαρόλας και της κουζίνας έχουν τυχόν υπολείμ-
ματα και ακαθαρσίες, επειδή ακόμη και οι μικρές ακαθαρ-
σίες μπορεί να γρατσουνίσουν την επιφάνεια της κουζίνας.
• Αποφύγετε το σύρσιμο και τη μετακίνηση κατσαρόλας και
τηγανιού από ανοξείδωτο χάλυβα πάνω στην επιφάνεια της
κουζίνας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια των
εστιών. Ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευ-
αστή της κουζίνας.
• Τυχόν αποχρωματισμοί, λεκέδες ή σημάδια διάβρωσης δεν
αποτελούν αιτία για παράπονα ή επιστροφές βάση εγγύησης.
Συντήρηση
• Μετά το μαγείρεμα, καθαρίστε αμέσως τις κατσαρόλες και τα
τηγάνια με μια βούρτσα ή σφουγγάρι και ένα απορρυπαντικό
εμπορίου. Μην τοποθετείτε ποτέ καυτό τηγάνι ή κατσαρόλα
σε κρύο νερό.
• Για τους μεγαλύτερους και πιο δύσκολους λεκέδες μπορεί να
απαιτείται μούλιασμα.
• Για να αποφύγετε το σχηματισμό κηλίδων, σκουπίστε τις κα-
τσαρόλες και τα τηγάνια αμέσως μετά το πλύσιμο.
• Εάν πλύνετε κατσαρόλες από ανοξείδωτο ατσάλι σε πλυντή-
ριο πιάτων, μπορεί να εμφανιστούν αποθέσεις ασβεστίου στο
κάτω μέρος. Συνήθως αφαιρούνται με απορρυπαντικό και
σφουγγάρι.
• Οι δύσκολοι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν με μισό λεμό-
νι ή διάλυμα από 9 μέρη ζεστού νερού και 1 μέρος ξιδιού
καθαρισμού.
• Για λάμψη που διαρκεί, χρησιμοποιήστε προϊόντα εμπορίου
για να καθαρίσετε κατσαρόλες από ανοξείδωτο ατσάλι.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινες βούρτσες,
λειαντικές σκόνες, υαλοβάμβακα ή άλλα σκληρά αντικείμενα.
Ελπίζουμε να απολαύσετε το μαγείρεμα και το τηγάνισμα με
τα προϊόντα μας!
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
Hendi B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, ανα-
τρέξτε στη διεύθυνση www.hendi.com.
HRVATSKI
Upute za održavanje lonaca i tava od nehrđajućeg čelika
Grupe: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prije prve upotrebe
• Provjerite je li posuda ili tava oštećena. Ako uočite ošte -
ćenja, odmah kontaktirajte dobavljača i koristiti NEMOJTE
proizvod.
• Uklonite sav materijal za pakiranje i zaštitnu foliju (ako je
primjenjivo).
• Prije prve upotrebe premažite malo ulja s unutarnje strane
lonca ili tave i prokuhajte vodu u njoj. Ponovite 3 puta. Ne -
mojte dopustiti da se lonac pregrije.
Opće upute
• Prilikom uporabe na keramičkim štednjacima provjerite da
na dnu lonca i na površini štednjaka nema ostataka i ne-
pravilnosti jer i najmanje nečistoće mogu ogrepsti površinu
štednjaka.
• Izbjegavajte povlačenje i pomicanje lonaca i tava od ne-
hrđajućeg čelika na površini štednjaka - to može oštetiti
površinu. Pridržavajte se uputa za uporabu proizvođača
štednjaka.
• Bilo kakva promjena boje, mrlje, kamenci ili mrlje od koro -
zije ne uzrokuju pritužbu ili povrat proizvoda pod jamstvom.
Održavanje
• Nakon kuhanja odmah očistite lonce i tave četkom ili spu-
žvom i komercijalno dostupnim deterdžentom. U hladnu
vodu nikada nemojte stavljati vruću posudu ili posudu.
• Velike i tvrdokornije mrlje mogu se natapati.
• Da biste izbjegli ostavljanje tragova, odmah nakon pranja
obrišite lonce i tave.
• Ako posude od nehrđajućeg čelika perete u perilici posu-
đa, na dnu se mogu pojaviti naslage kalcija. One se obično
mogu izvaditi pomoću deterdženta i spužve
• Tvrdokornu prljavštinu treba ukloniti s pola limuna ili oto -
pinom načinjenom od 9 dijelova vruće vode i 1 dijela octa
za čišćenje.
• Za dobivanje dugotrajnog sjaja koristite komercijalno do -
stupne proizvode za čišćenje lonaca od nehrđajućeg čelika.
Napomena: Nikad ne koristite čelične četke, abrazivne pra -
hove, staklenu vunu ili druge tvrde predmete.
Nadamo se da ćete uživati u kuhanju i prženju naših pro -
izvoda!
Hendi B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte www.
hendi.com.
ČEŠTINA
Pokyny k údržbě nerezových hrnců a pánví
Skupiny: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Před prvním použitím
• Zkontrolujte, zda hrnec nebo pánev nejsou poškozené. Po-
kud zjistíte jakékoli poškození, okamžitě kontaktujte svého
dodavatele a výrobek .NEPOUŽÍVEJTE
• Odstraňte veškerý obalový materiál a ochrannou fólii (po -
kud je to možné).
• Před prvním použitím naneste na vnitřek hrnce nebo pánve
olej a vařte v něm vodu. Opakujte třikrát. Nedovolte, aby se
hrnec přehřál.
Obecné pokyny
• Při používání keramických sporáků zkontrolujte, zda na dně
hrnce a vrchu sporáku nejsou usazeniny a nepravidelnosti,
protože i malé nečistoty mohou povrch sporáku poškrábat.
• Netahejte a nepohybujte nerezovými hrnci a pánvemi po po-
vrchu sporáku – mohlo by dojít k poškození povrchu. Řiďte
se pokyny výrobce sporáku.
• Jakékoli změny barvy, skvrny, špína nebo skvrny způsobené
korozí nepředstavují příčinu stížností nebo vrácení zboží v
rámci záruky.
Údržba
• Po uvaření ihned vyčistěte hrnce a pánve kartáčem nebo
houbičkou a komerčně dostupným mycím prostředkem.
Nikdy nepokládejte horkou pánev nebo hrnec do studené
vody.
• Větší a tvrdší skvrny mohou vyžadovat namáčení.
• Aby se zabránilo zanechání šmouh, ihned po umytí otřete
hrnce a pánve.
• Pokud myjete nerezové hrnce v myčce nádobí, mohou se
na dně objevit usazeniny vápníku. Obvykle je lze odstranit
čisticím prostředkem a houbičkou.
• Odolné nečistoty by se měly odstranit polovinou citronu
nebo roztokem z 9 částí horké vody a 1 částí čisticího octa.
• Abyste dosáhli dlouhotrvajícího lesku, používejte k čištění
nerezových nádob komerčně dostupné produkty.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte ocelové kartáče, abrazivní
prášky, skleněnou vlnu nebo jiné tvrdé předměty.
Doufáme, že se vám vaření a smažení s našimi produkty
bude líbit!
Hendi B.V.
Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na ad -
rese www.hendi.com.
MAGYAR
Karbantartási utasítások rozsdamentes acél edényekhez
Csoportok: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Az első használat előtt
• Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az edény. Ha bármilyen sé-
rülést észlel, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval, és
NE használja a terméket.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőfóliát (ha
van).
• Az első használat előtt kenjen meg egy kevés olajat az
edény vagy serpenyő belsején, és forraljon vizet benne.
Ismételje meg 3-szor. Ne hagyja, hogy az edény túlmele -
gedjen.
Általános utasítások
• Ha kerámia tűzhelyen használja, ellenőrizze, hogy az edény
alja és a tűzhely teteje nem tartalmaz-e maradványokat és
rendellenességeket, mivel még a kisebb szennyeződések is
megkarcolhatják a tűzhely felületét.
• Kerülje a rozsdamentes acél edények és serpenyők elhú -
zását és mozgatását a tűzhely felületére – ez károsíthatja
a felületet. Kérjük, kövesse a tűzhely gyártójának üzemel -
tetési utasításait.
• Az elszíneződések, foltok, fényeződések vagy korróziós fol -
tok nem jelentenek reklamációt vagy garanciális visszárut.
Karbantartás
• Sütés után azonnal tisztítsa meg az edényeket kefével vagy
szivaccsal és a kereskedelemben kapható mosószerrel.
Soha ne helyezzen forró edényt vagy edényt hideg vízbe.
• A nagyobb és makacsabb foltok áztatást tehetnek szüksé-
gessé.
• A csíkok képződésének elkerülése érdekében a mosogatás
után azonnal törölje le a lábasokat és a serpenyőket.
• Ha rozsdamentes acél edényeket mos mosogatógépben,
kalciumlerakódások keletkezhetnek az alján. Általában
mosószerrel és szivaccsal távolítható el.
• A makacs szennyeződéseket fél citrommal vagy 9 rész forró
vízből és 1 rész ecetből álló oldattal kell eltávolítani.
• A tartós ragyogás érdekében használjon kereskedelmi for -
galomban kapható termékeket a rozsdamentes acél edé-
nyek tisztításához.
Megjegyzés: Soha ne használjon acélkeféket, súrolóporo -
kat, üveggyapotot vagy más kemény tárgyakat.
Reméljük, örömét leli termékeink főzésében és sütésében!
Hendi B.V.
Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért
lásd: www.hendi.com.
УКРАЇНСЬКИЙ
Інструкції з обслуговування каструль та сковорідок з нер-
жавіючої сталі
Групи: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Перед першим використанням
• Перевірте каструлю або сковорідку на наявність пошко -
джень. У разі виявлення будь-якого пошкодження негай-
но зверніться до постачальника та використовуйте НЕ
виріб.
• Зніміть весь пакувальний матеріал і захисну фольгу
(якщо застосовно).
• Перед першим використанням нанесіть трохи олії на
внутрішню частину каструлі або сковорідки та кип’ятіть
в ній воду. Повторіть 3 рази. Не допускайте перегрівання
каструлі.
Загальні інструкції
• У разі використання на керамічних плитах перевірте, чи
не містить дно каструлі та її поверхня залишків та нерів-
ностей, оскільки навіть невеликі забруднення можуть
подряпати поверхню плити.
• Уникайте перетягування та переміщення каструль та
сковорідок з нержавіючої сталі по поверхні плити — це
може пошкодити поверхню. Дотримуйтеся інструкцій ви -
робника плити.
• Будь-які знебарвлення, плями, зубні камені або коро -
зійні плями не є причиною для скарг або повернень за
гарантією.
Технічне обслуговування
• Після готування негайно очистіть каструлі та сковорідки
щіткою або губкою та миючим засобом, доступним у про -
дажу. Ніколи не ставте гарячу каструлю або каструлю в
холодну воду.
• Більші та стійкі плями можуть потребувати замочування.
• Щоб уникнути утворення смуг, протирайте каструлі та
сковорідки відразу після миття.
• У разі миття посуду з нержавіючої сталі в посудомийній
машині на дні можуть виникнути відкладення кальцію.
Зазвичай їх можна видалити мийним засобом і губкою.
• Стійкий бруд слід видалити за допомогою половини ли -
мона або розчину, виготовленого з 9 частин гарячої води
та 1 частини чистячого оцту.
• Для отримання тривалого відтінку використовуйте наявні
в продажу продукти для очищення горщиків із нержаві -
ючої сталі.
Примітка: Ніколи не використовуйте сталеві щітки, абра -
зивні порошки, скляну вовну або інші тверді предмети.
Сподіваємося, вам сподобається готувати і смажити ра -
зом з нашими продуктами!
Hendi B.V.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відпо-
відності див. www.hendi.com.
EESTI KEEL
Roostevabast terasest pottide ja pannide hooldusjuhised
Rühmad: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Enne esimest kasutamist
• Kontrollige potti või panni kahjustuste suhtes. Kui märkate
kahjustusi, võtke kohe ühendust tarnijaga ja kasuÄRGE -
tage toodet.
• Eemaldage kogu pakkematerjal ja kaitsev foolium (kui see
on olemas).
• Enne esmakordset kasutamist määrige poti või panni sise-
musse veidi õli ja keetke seal veidi vett. Korrake toimingut 3
korda. Ärge laske potil üle kuumeneda.
Üldised juhised
• Keraamilistel pliitidel kasutamisel kontrollige, kas poti ja
pliidiplaadi põhjas ei ole jääke ega ebatasasusi, sest isegi
väike mustus võib pliidipinda kriimustada.
• Vältige roostevabast terasest pottide ja pannide lohistamist
pliidipinnale – see võib pinda kahjustada. Järgige pliidi toot -
ja kasutusjuhiseid.
• Mis tahes värvimuutused, plekid, kriimustused ja korro -
siooniplekid ei kujuta endast põhjusi kaebuste esitamiseks
või garantii alla pöördumiseks.
Hooldus
• Pärast küpsetamist puhastage nõud kohe harja või käsnaga
ja müügiloleva pesuvahendiga. Ärge kunagi pange kuuma
panni või potti külma vette.
• Suuremad ja raskesti eemaldatavad plekid võivad vajada
leotamist.
• Triipude vältimiseks pühkige potte ja panne kohe pärast
pesemist.
• Kui pesete roostevabast terasest potte nõudepesumasinas,
võib põhja sattuda kaltsiumi. Tavaliselt saab neid eemalda -
da pesuvahendi ja käsnaga.
• Tugeva mustuse eemaldamiseks tuleks kasutada poole
sidruni või 9 osast kuumast veest koosnevat lahust ja 1 osa
puhastusäädikat.
• Roostevabast terasest pottide puhastamiseks kasutage
müügil olevaid tooteid.
Märkus. Ärge kunagi kasutage terasharju, abrasiivpulbreid,
klaasvillast või muid kõvasid esemeid.
Loodame, et naudite meie toodete küpsetamist ja praadi -
mist!
Hendi B.V.
Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt www.hendi.com.
LATVISKI
Nerūsējošā tērauda katlu un pannu apkopes instrukcijas
Grupas: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Pirms pirmās lietošanas
• Pārbaudiet, vai nav bojāts katls vai panna. Ja tiek konstatēti
kādi bojājumi, nekavējoties sazinieties ar savu piegādātāju
un NELIETOJIET izstrādājumu.
• Noņemiet visu iesaiņojuma materiālu un aizsargplēvi (ja
tāda ir).
• Pirms pirmās lietošanas reizes uzsmērējiet nedaudz eļļas
katla vai pannas iekšpusē un uzvāriet tajā ūdeni. Atkārtojiet
trīs reizes. Neļaujiet katlam pārkarst.
Vispārīgi norādījumi
• Lietojot uz keramiskajām plītīm, pārbaudiet, vai uz katla un
plīts virsmas nav ēdiena atlieku un nevienmērīguvirsmu, jo
pat nelieli netīrumi var saskrāpēt plīts virsmu.
• Izvairieties no nerūsoša tērauda katlu un pannu vilkšanas
un pārvietošanas uz plīts virsmas, jo tas var sabojāt virsmu.
Lūdzu, ievērojiet plīts ražotāja norādījumus.
• Jebkādas krāsas, traipu, smērvielu vai korozijas plankumu
izmaiņas nav iemesls sūdzībām vai atgriešanai saskaņā ar
garantiju.
Apkope
• Pēc gatavošanas nekavējoties notīriet katlus un pannas
ar suku vai sūkli un tirdzniecībā pieejamu mazgāšanas lī-
dzekli. Nekādā gadījumā nelieciet karstu pannu vai katlu
aukstā ūdenī.
• Lielākiem un grūti iztīrāmiem traipiem var būt nepiecie-
šama mērcēšana.
• Lai neatstātu svītras, noslaukiet katlus un pannas uzreiz
pēc mazgāšanas.
• Mazgājot nerūsošā tērauda katlus trauku mazgājamā ma -
šīnā, uz dibena var rasties kalcija nogulsnes. Tos parasti var
notīrīt ar mazgāšanas līdzekli un sūkli.
• Piekaltušus netīrumus jānoņem ar pusi citrona vai šķīdu-
mu, kas pagatavots no 9 karstā ūdens daļām un 1 tīrīšanas
etiķa daļas.
• Lai iegūtu ilgstošu spīdumu, nerūsošā tērauda katlu tīrīša-
nai izmantojiet tirdzniecībā pieejamos produktus.
Piezīme: Neizmantojiet tērauda sukas, abrazīvus pulverus,
stikla vilnu vai citus cietus priekšmetus.
Mēs ceram, ka jums patīk gatavot un cept ar mūsu produk -
tiem!
Hendi B.V.,
Tehnisko informāciju un atbilstības deklarācijas skatiet viet-
nē www.hendi.com.
LIETUVIŲ
Nerūdijančiojo plieno puodų ir keptuvių techninės
priežiūros instrukcijos
Grupės: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prieš pirmą panaudojimą
• Patikrinkite puodą ar keptuvę, ar nėra pažeidimų. Jei apt -
inkama kokių nors pažeidimų, nedelsdami kreipkitės į savo
tiekėją ir gaminio.NENAUDOKITE
• Išimkite visą pakavimo medžiagą ir apsauginę foliją (jei
taikoma).
• Prieš pirmą kartą naudodami tepinėkite šiek tiek aliejaus
puodo arba keptuvės viduje ir virkite jame vandens. Pakar -
tokite 3 kartus. Neleiskite puodui perkaisti.
Pagrindinės instrukcijos
• Naudodami keramines virykles patikrinkite, ar puodo
apačioje ir viryklės viršuje nėra likučių ir pažeidimų, nes net
mažos priemaišos gali subraižyti viryklės paviršių.
• Netempkite ir nejudinkite nerūdijančiojo plieno puodų ir
keptuvių virš viryklės paviršiaus – tai gali pažeisti paviršių.
Vadovaukitės viryklės gamintojo naudojimo instrukcijomis.
Product specificaties
Merk: | Hendi |
Categorie: | Pan |
Model: | 836026 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hendi 836026 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Pan Hendi
20 December 2023
20 December 2023
20 December 2023
20 December 2023
27 Juli 2023
27 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
Handleiding Pan
- Pan Electrolux
- Pan Philips
- Pan IKEA
- Pan Delonghi
- Pan AEG
- Pan ATAG
- Pan BEKO
- Pan Etna
- Pan Inventum
- Pan Miele
- Pan Tefal
- Pan Zanussi
- Pan Adler
- Pan Afk
- Pan Alessi
- Pan Ariete
- Pan Aroma
- Pan Bartscher
- Pan Beem
- Pan Bellini
- Pan Bestron
- Pan BK
- Pan Breville
- Pan BRK
- Pan Deni
- Pan Domo
- Pan Emerio
- Pan Ernesto
- Pan ETA
- Pan Fagor
- Pan Farberware
- Pan Fissler
- Pan Florabest
- Pan Fritel
- Pan Gastroback
- Pan Genius
- Pan Gorenje
- Pan Haier
- Pan Hawkins
- Pan Instant Pot
- Pan Kalorik
- Pan Kambrook
- Pan KitchenAid
- Pan Klarstein
- Pan Kogan
- Pan Lagostina
- Pan Lagrange
- Pan Livoo
- Pan Magefesa
- Pan Midea
- Pan Moa
- Pan Morphy Richards
- Pan MPM
- Pan Nedis
- Pan Neff
- Pan Ninja
- Pan NutriBullet
- Pan Palson
- Pan Pelgrim
- Pan Presto
- Pan Princess
- Pan ProfiCook
- Pan Proline
- Pan Redmond
- Pan Rommelsbacher
- Pan Russell Hobbs
- Pan Sage
- Pan Sanyo
- Pan Schneider
- Pan SEB
- Pan Severin
- Pan Silvercrest
- Pan Skandika
- Pan Smeg
- Pan Solac
- Pan Solis
- Pan Steba
- Pan Sunbeam
- Pan Swan
- Pan Taurus
- Pan Tesla
- Pan Tomado
- Pan Tower
- Pan Trebs
- Pan Tristar
- Pan Turbotronic
- Pan Ufesa
- Pan Weber
- Pan Westinghouse
- Pan Wmf
- Pan Jata
- Pan Oster
- Pan Black And Decker
- Pan Camry
- Pan Clatronic
- Pan Concept
- Pan Crofton
- Pan Cuisinart
- Pan Elba
- Pan Guzzanti
- Pan Hamilton Beach
- Pan Khind
- Pan Mellerware
- Pan OBH Nordica
- Pan Orbegozo
- Pan Scarlett
- Pan Sinbo
- Pan Crock-Pot
- Pan Instant
- Pan Nutrichef
- Pan Bella
- Pan King
- Pan Barazzoni
- Pan Eldom
- Pan Coline
- Pan Proctor Silex
- Pan Outwell
- Pan Brentwood
- Pan Rösle
- Pan Chefman
- Pan EGO
- Pan Royal Catering
- Pan Lenoxx
- Pan Cosori
- Pan Ordex
- Pan Dash
- Pan Flama
- Pan Nesco
- Pan De Buyer
- Pan Thomann
- Pan BRA
- Pan ELO
- Pan Futura
- Pan Aeternum
- Pan Heller
- Pan Nilsjohan
- Pan BRATmaxx
- Pan Matfer Bourgeat
- Pan Blodgett
- Pan WestBend
- Pan Focus Electrics
- Pan Valhal Outdoor
- Pan Chicago Metallic
- Pan American Metalcraft
- Pan Primecook
- Pan Oatey
- Pan Fat Daddio's
- Pan SCANPAN
- Pan Schulte-Ufer
- Pan Browin
- Pan Imarflex
- Pan HomeCraft
- Pan Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Pan
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024