Hendi 832929 Handleiding

Hendi Pan 832929

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hendi 832929 (2 pagina's) in de categorie Pan. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
Onderhouds instructies voor roestvast stalen potten
en pannen
Profi Line serie, Kitchen line serie, Budget line
serie.
Voor het eerste gebruik
Controleer dat de pan niet beschadigd is. Als het
beschadigd is, neem dan direct contact op met uw
leverancier en .gebruik het niet
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en bescherm-
folie (indien van toepassing).
Breng een dunne laag olie aan op de binnenzijde van
de pan en kook er water in. Herhaal dit driemaal.
Laat de pan niet oververhit raken.
Algemeen
Bij gebruik op keramische kooktoestellen, contro-
leren dat de onderzijde van de pan en het oppervlak
van het kooktoestel schoon en vlak zijn – zelfs kleine
onvolkomenheden kunnen het oppervlak van het
kooktoestel beschadigen.
Vermijd het verschuiven van pannen op het opper-
vlak van het kooktoestel, anders kan het beschadigd
raken. Volg in ieder geval de aanwijzingen van de
fabrikant van het kooktoestel.
Verkleuring, vlekken, aanslag of roestplekken
worden niet erkend als productiefouten en zijn niet
geldig als reden voor retour onder garantie.
Onderhoud
Na gebruik de pannen direct reinigen met een
borstel of spons en mild afwasmiddel. Plaats nooit
een hete pan in koud water.
Grote of hardnekkige voedselresten kunnen losge -
weekt worden.
Vermijd strepen door de pan direct te drogen na het
wassen.
Bij reiniging in een vaatwasser kan er kalkaanslag
op de onderzijde van de pan ontstaan. Deze kan
meestal verwijderd worden met een spons en een
sopje.
Hardnekkig vuil kan verwijderd worden met een
halve citroen of een oplossing van 9 delen heet water
met 1 deel schoonmaakazijn.
Voor een blijvende glans zijn er commerciële
producten voor het reinigen van roestvast staal
verkrijgbaar.
Let op: Gebruik nooit staalborstels, schuursponsjes,
schuurmiddel, staalwol of andere harde of schurende
voorwerpen.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik van onze
producten!
Instrukcja konserwacji garnków, rondli i patelni ze
stali nierdzewnej
Grupy: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy naczynie nie jest uszkodzone. W razie
jakichkolwiek uszkodzeń nie- zwłocznie skontaktuj
się z dostawcą i korzystaj z naczynia.NIE
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile
dotyczy).
Przed pierwszym użyciem natłuść wnętrze garnka
oliwą i zagotuj w nim wodę. Powtórz czynność 3 razy.
Nie dopuść do przegrzania garnka.
Instrukcje ogólne
W przypadku używania na kuchniach ceramicznych
sprawdź, czy dno garnka i powierzchnia kuchni
wolne od resztek i nierówności, ponieważ nawet
niewielkie zabrudzenia mogą zarysować powierzch-
nię kuchni.
Unikaj przeciągania i przesuwania stalowych
naczyń po powierzchni kuchni - może zarysować to
powierzchnię. Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi
producenta kuchni.
Wszelkie odbarwienia, plamy, nalot albo ślady rdzy
nie stanowią podstawy roszczeń z tytułu gwarancji
ani podstawy do zwrotu.
Konserwacja
Po zakończeniu gotowania niezwłocznie myć garnki,
rondle i patelnie szczotką albo gąbką i dostępnym
w handlu detergentem. Nigdy nie wkładać gorącego
garnka, rondla czy patelni do zimnej wody.
Większe i bardziej uporczywe zabrudzenia należy
namoczyć.
Aby uniknąć zacieków, wycierać do sucha garnki,
rondle i patelnie zaraz po umyciu.
W przypadku mycia garnków, rondli i patelni w zmy-
warce, na dnie mogą powstawać osady wapniowe.
Zazwyczaj można je usunąć gąbką z detergentem.
Uporczywy osad zalecamy usuwać połówką cytryny
albo roztworem z 9 części gorącej wody i jednej
części esencji octowej.
Czyszcząc garnki ze stali nierdzewnej dostępnymi w
handlu środkami pielęgnacyjnymi do stali nierdzew-
nej, można uzyskać trwały wysoki połysk.
Uwaga: Nigdy nie używać szczotek stalowych, prosz-
ków ściernych, wełny szkla- nej, ani innych twardych
przedmiotów.
Życzymy Państwo wielu przyjemności podczas goto-
wania i smażenia!
Instructions d’entretien de casseroles, de marmites
et de poêles en acier inoxydable
Groupes: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Avant la première utilisation
Assurez-vous que l’ustensile n’est pas endommagé.
En cas de tout dommage, contactez votre fournis-
seur et NE L’UTILISEZ PAS.
Retirez tout lemballage et le film de protection (le
cas échéant).
Avant la première utilisation graissez l’intérieur
de la casserole avec de l’huile et laissez bouillir de
l’eau. Répétez cette opération 3 fois. Ne laissez pas
surchauffer la casserole.
Instructions générales
Pour une utilisation sur les cuisinières céramiques,
assurez-vous que le fond de la casserole et la sur-
face de votre cuisinière sont exempts de tout débris,
toute inégalités, parce que même la moindre saleté
peut endommager la surface de la cuisinière.
Evitez de faire glisser et déplacer les ustensiles
en acier sur la surface de la cuisinière – cela peut
endommager la surface. Suivez les instructions du
fabricant des cuisinières.
Toute décoloration, taches, tout dépôt et les traces
de rouille ne constituent pas la base à des récla-
mations à titre de la garantie ou à un retour de la
marchandise.
Entretien
Après la cuisson, lavez immédiatement les casse-
roles, les marmites, les poêles avec une brosse ou
une éponge et un détergent disponible dans le com-
merce. Ne jamais mettre la casserole, la marmite
ou la ple chaudes dans l’eau froide.
Faites tremper les ustensiles s’ils sont très sales.
Pour éviter toute tache, essuyez les casseroles, les
marmites et les poêles immédiatement après le
lavage.
Si vous lavez les casseroles, les marmites et les
poêles dans le lave-vaisselle,au fond des dépôts de
calcium peuvent se former. D’habitude il est possible
de l’éliminer avec une éponge et un détergent doux.
Nous recommandons de supprimer les dépôts
persistants en utilisant la moitié du citron ou la
solution de 9 parties d’eau et une partie d’essence
du vinaigre.
En nettoyant les casseroles en acier inoxydable avec
des détergents disponibles dans le commerce desti-
nés pour l’acier inoxydable, il est possible d’obtenir
l’effet de brillance durable.
Note: Ne jamais utiliser les brosses métalliques,
poudres abrasives, laine de verre et d’autres objets
durs.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de la
cuisson et de la friture!
Wartungsanleitung für Töpfe, Kasserollen und
Pfannen aus Edelstahl
Gruppen: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Vor erstem Gebrauch
Es ist zu prüfen, ob das Gefäß nicht beschädigt ist.
Bei irgendwelchen Beschä- digungen muss man
sich sofort mit dem Lieferanten in Verbindung
setzen und das Gefäß benutzen.NICHT
Die gesamte Verpackung und die Schutzfolie ab-
nehmen (insofern es zutrifft).
Vor dem ersten Gebrauch muss man die Innen-
flächen des Topfes mit Olivenöl einfetten und darin
Wasser abkochen. Diese Tätigkeit ist 3 Mal zu
wiederholen.Ein Überhitzen des Topfes sollte nicht
zugelassen werden.
Allgemeine Hinweise
Wenn die Töpfe auf keramischen Herdplatten ein-
gesetzt werden, muss man prüfen, ob der Boden
des Topfes und die Herdfläche frei von Restern
und Un- ebenheiten sind, weil sogar geringfügige
Verschmutzungen die Oberfläche des Herdes zer-
kratzen können.
Vermeiden Sie das Hin- und Herschieben der
Stahlgefäße auf der Oberfläche des Herdes – die
Oberfläche kann zerkratzt werden. Verfahren Sie
entsprechend der Bedienanleitung des Herd-Her-
stellers.
Sämtliche Verfärbungen, Flecke, Flugrost oder
Spuren von Rost bilden weder eine Grundlage für
Garantieforderungen noch für eine Rückgabe.
Wartung
Nach Beendigung des Kochvorgangs muss man
sofort die Töpfe, Kasserollen und Pfannen mit einer
Bürste oder Schwamm sowie mit einem handels-
üblichen Reinigungsmittel abwaschen. Legen Sie
niemals heiße Töpfe, Kasserollen und Pfannen in
kaltes Wasser.
Große und sehr hartnäckige Verschmutzungen sind
mit Wasser einzuweichen.
Um Flecken zu vermeiden, muss man die Töpfe,
Kasserollen und Pfannen sofort nach dem Abwa-
schen trocken reiben.
Beim Abwaschen der Töpfe, Kasserollen und Pfan-
nen in einer Spülmaschine können auf dem Boden
Kalkrückstände entstehen. Gewöhnlich beseitigt
man sie mit einem Schwamm mit Reinigungsmittel.
Es ist empfohlen, hartnäckige Rückstände mit einer
Zitronenhälfte oder einer Lösung aus 9 Teilen heißen
Wassers und 1 Teil Essigessenz zu entfernen.
Reinigt man die Töpfe aus Edelstahl mit handels-
üblichen Reinigungsmitteln, dann kann man einen
dauerhaften Hochglanz erreichen.
Hinweis: Für die Reinigung dürfen weder Stahl-
bürsten, Abrieb erzeugendes Pulver, Glaswolle noch
andere harte Gegenstände verwendet werden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und
Braten!
Maintenance instructions for stainless steel pots
& pans
Groups: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Before first use
Check the pot or pan for damage. If any damage is
detected, immediately contact your supplier and DO
NOT use the product.
Remove all the packing material and protective foil
(if applicable).
Before first use smear some oil on the insides of
the pot or pan and boil water in it. Repeat 3 times.
Do not allow the pot to overheat.
General instructions
When using on ceramic cookers, check if the
bottom of the pot and the cooker top are free of
residues and irregularities, because even small
impurities may scratch the cooker surface.
Avoid dragging and moving stainless steel pots and
pans over the cooker surface - this may damage the
surface. Please follow the operating instructions of
the cooker’s manufacturer.
Any discolorations, stains, tarnishes or corrosion
spots do not constitute cause for complaints or
returns under warranty.
Maintenance
After cooking immediately clean the pots and
pans with a brush or sponge and a commercially
available detergent. Never place a hot pan or pot in
cold water.
Larger and more stubborn stains may require
soaking.
To avoid leaving streaks, wipe pots and pans imme-
diately after washing.
If you wash stainless steel pots in a dishwasher, cal-
cium deposits may occur on the bottom. They can
usually be removed with detergent and a sponge.
Stubborn dirt should be removed with half a lemon
or a solution made of 9 parts of hot water and 1 part
of cleaning vinegar.
To obtain lasting sheen, use commercially available
products to clean stainless steel pots.
Note: Never use steel brushes, abrasive powders,
glass wool or other hard objects.
We hope you enjoy cooking and frying with our
products!
EN DE NL PL FR
Hendi B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Con-
formité, voir www.hendi.eu.
Hendi b.v.
For technical information and Declarations of Conformity
see www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu.
Hendi b.v.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg
www.hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skont-
aktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dospna na
www.hendi.pl.
2
Istruzioni per la manutenzione di pentole, casseruo-
le e padelle in acciaio inossidabile
Famiglie: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prima del primo utilizzo
Accertarsi che il tegame non è stato danneggiato.
In caso contrario usarlo. Qualsiasi danno NON
riscontrato deve essere immediatamente segnalato
al fornitore.
Rimuovere l’intero imballaggio, pellicola protettiva
inclusa (se del caso).
Prima del primo utilizzo ingrassate l’interno della
pentola con olio e lasciatevi bollire acqua. Ripetete
l’operazione 3 volte di seguito, per evitare il surri-
scaldamento della pentola.
Istruzioni generali
In caso di piani cottura a vetroceramica accertarsi
che il fondo della pentola e il piano di cottura siano
liberi da residui e da qualsiasi dislivello, per evitare
eventuali graffiature sulla piastra.
Non trascinare ne tirare i tegami in accio sul piano
di cottura per evitare la graffiatura dello stesso.
Attenersi alle istruzioni specifiche del fabbricante
del piano di cottura in vetroceramica.
Nessun tipo di scoloritura, macchia, afflorescenza o
segni di ruggine costituisce una base per rivendica-
zione a titolo di garanzia, o rimborso.
Manutenzione
Al termine di cottura pulire immediatamente
pentole, casseruole e padelle, ser- vendosi di una
spazzola o spugna con un detergente disponibile in
commercio. Mai immergere una pentola, casseruola
o pentola riscaldata in acqua fredda.
Sporcizia estesa ed ostinata deve essere lasciata in
ammollo.
Per evitare le colature asciugare le pentole, casse-
ruole e padelle immediatamente dopo lavaggio.
In caso di lavaggio delle pentole, casseruole e
padelle in lavastoviglie possono verificarsi i depositi
di calcio che normalmente vanno rimossi con una
spugna e detersivo.
Eliminare i sedimenti particolarmente resistenti con
metà di limone oppure con una soluzione composta
da 9 parti di acqua calda e una parte di aceto
essenziale.
Un lucido duraturo di pentole in acciaio inossidabile
viene garantito anche da prodotti per la cura specifi-
ca, disponibili sul mercato.
Attenzione: Non usare mai spazzole in acciaio, polve-
ri abrasive, lana di vetro o altri oggetti duri.
Vi auguriamo tanta soddifazione durante la cottura
o frittura!
Руководство по уходу за кастрюлями, ковшами и
сковородами из нержавеющей стали.
Группы: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Перед первым использованием
Убедитесь, что посуда не повреждена. В случае
каких-либо повреждений, немедленно обратитесь
к поставщику и используйте посуду.НЕ
Удалите всю упаковку и защитную пленку (если
имеется).
Перед первым использованием смажьте кастрюлю
с внутренней стороны оливковым маслом и
закипятите в ней воду. Повторите 3 раза. Не
допускайте перегрева кастрюли.
Общие указания
Для использования на керамических плитах,
убедитесь, что дно кастрюли и поверхность плиты
не содержат остатков пищи и неровностей поверх-
ности, потому что даже небольшие загрязнения
могут поцарапать поверхность плиты.
Избегайте передвижения и перемещения сталь-
ной посуды по поверхности плиты - она может
поцарапать поверхность. Следуйте согласно руко-
водству по обслуживанию производителя плиты.
Любое изменение цвета, пятна, налёт или следы
ржавчины не являются основанием для гарантий-
ных требований или основанием для возврата.
Уход
После окончания приготовления пищи, немедлен -
но вымойте кастрюли, ковши и сковородки щеткой
или губкой и доступным моющим средством.
Никогда не ставьте горячую кастрюлю, ковш или
сковороду в холодную воду.
Большие и более стойкие загрязнения следует
намочить.
Для избежания пятен, следует насухо вытереть ка-
стрюли, ковши и сковородки сразу же после мытья.
При мытье кастрюль, ковшей и сковородок в
посудомоечной машине, на дне могут образовы-
ваться отложения кальция. Как правило, их можно
удалить с помощью губки и моющего средства.
Стойкий налёт мы рекомендуем удалять полови-
ной лимона или раствором из 9 частей горячей
воды и одной части уксуса.
При чистке кастрюль из нержавеющей стали
специальными моющими средствами, предна-
значенными для нержавеющей стали, можно
получить прочный, высокий блеск.
Внимание: Никогда не пользуйтесь металлически-
ми щетками, абразивными порошками, стеклова-
той или другими твердыми предметами.
Мы желаем вам много удовольствия во время
приготовления пищи!
Οδηγίες συντήρησης για ανοξείδωτες κατσαρόλες και
τηγάνια: Σειρά Profi, Σειρά Kitchen, Σειρά Budget
Πριν από την πρώτη χρήση
Ελέγξτε την κατσαρόλα ή το τηγάνι για ζημιά. Εάν
εντοπίσετε ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον προ -
μηθευτή σας και χρησιμοποιήσετε το προϊόν.ΜΗΝ
Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και το προστα -
τευτικό φύλλο (εάν υπάρχει).
Πριν από την πρώτη χρήση, τρίψτε λίγο λάδι στο
εσωτερικό της κατσαρόλας ή του τηγανιού και βράστε
νερό μέσα τους. Επαναλάβετε 3 φορές. Μην αφήνετε
την κατσαρόλα να υπερθερμανθεί.
Γενικές οδηγίες
Όταν χρησιμοποιείτε κεραμικές εστίες, ελέγξτε αν το
κάτω μέρος της κατσαρόλας και της κουζίνας έχουν
τυχόν υπολείμματα και ακαθαρσίες, επειδή ακόμη και
οι μικρές ακαθαρσίες μπορεί να γρατσουνίσουν την
επιφάνεια της κουζίνας.
Αποφύγετε το σύρσιμο και τη μετακίνηση κατσαρόλας
και τηγανιού από ανοξείδωτο χάλυβα πάνω στην
επιφάνεια της κουζίνας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στην επιφάνεια των εστιών. Ακολουθήστε τις οδηγίες
λειτουργίας του κατασκευαστή της κουζίνας.
Τυχόν αποχρωματισμοί, λεκέδες ή σημάδια διάβρωσης
δεν αποτελούν αιτία για παράπονα ή επιστροφές βάση
εγγύησης.
Συντήρηση
Μετά το μαγείρεμα, καθαρίστε αμέσως τις κατσαρόλες
και τα τηγάνια με μια βούρτσα ή σφουγγάρι και ένα
απορρυπαντικό εμπορίου. Μην τοποθετείτε ποτέ καυτό
τηγάνι ή κατσαρόλα σε κρύο νερό.
Για τους μεγαλύτερους και πιο δύσκολους λεκέδες
μπορεί να απαιτείται μούλιασμα.
Για να αποφύγετε το σχηματισμό κηλίδων, σκουπίστε
τις κατσαρόλες και τα τηγάνια αμέσως μετά το
πλύσιμο.
Εάν πλύνετε κατσαρόλες από ανοξείδωτο ατσάλι σε
πλυντήριο πιάτων, μπορεί να εμφανιστούν αποθέσεις
ασβεστίου στο κάτω μέρος. Συνήθως αφαιρούνται με
απορρυπαντικό και σφουγγάρι.
Οι δύσκολοι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν με
μισό λεμόνι ή διάλυμα από 9 μέρη ζεστού νερού και 1
μέρος ξιδιού καθαρισμού.
Για λάμψη που διαρκεί, χρησιμοποιήστε προϊόντα
εμπορίου για να καθαρίσετε κατσαρόλες από ανοξεί -
δωτο ατσάλι.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινες βούρ-
τσες, λειαντικές σκόνες, υαλοβάμβακα ή άλλα σκληρά
αντικείμενα. Ελπίζουμε να απολαύσετε το μαγείρεμα
και το τηγάνισμα με τα προϊόντα μας!
Instrucțiuni de întreținere pentru oale și tigăi din
inox
Grupuri: Linia Profi, Linia de bucătărie, Linia Buget
Înaintea primei utilizări
Verificați dacă oala sau tigaia prezintă defecțiuni.
Dacă remarcați o defecțiune, contactați imediat
furnizorul dumneavoastră și utilizați produsul.NU
Îndepărtați toate ambalajele și foliile de protecție
(dacă este aplicabil).
Înainte de prima utilizare, ungeți oala sau tigaia cu
puțin ulei și apoi fierbeți apă în vas. Repetați proce-
dura de trei ori. Nu permiteți supraîncălzirea oalei.
Instrucțiuni generale:
Atunci când utilizați mașini de gătit cu suprafețe
ceramice, verificați dacă partea inferioară a oalei și
suprafața de gătit nu prezintă reziduuri sau defecți-
uni, întrucât și cele mai mici impurități pot zgâria
această suprafață.
Evitați tragerea și deplasarea oalelor și tigăilor din
inox pe suprafața de gătit - acest lucru poate deteri-
ora suprafața. Vă rugăm să respectați instrucțiunile
de utilizare ale producătorului mașinii de gătit.
Decolorarea, pătarea, pierderea luciului sau punc-
tele de corodare nu reprezintă cauză de reclamație
sau returnare, potrivit garanției.
Întreținere:
După gătit, curățați imediat oalele și tigăile cu o
perie sau un burete și un detergent disponibil în co-
merț. Nu puneți niciodată o oală sau tigaie fierbinte
în apă rece.
Petele mai mari sau mai rezistente pot necesita
înmuierea.
Pentru a evita formarea urmelor, ștergeți oalele și
tigăile imediat după spălare.
Dacă spălați oalele din inox într-o mașină de spălat
vase, se pot forma depozite de calciu pe partea in-
ferioară a acestora. De obicei, acestea pot fi îndepăr-
tate cu ajutorul unui burete și cu detergent.
Mizeria rezistentă poate fi îndepărtată cu ajutorul
sucului dintr-o jumătate de lămâie sau a unei soluții
preparate din 9 părți apă fierbinte și 1 parte oțet de
curățare.
Pentru a obține un luciu de durată, utilizați produ-
sele de curățare a vaselor din inox, disponibile în
comerț.
Notă: Nu folosiți niciodată perii din oțel, prafuri
abrazive, vată de sticlă sau alte obiecte dure.
Sperăm să vă bucurați preparând mâncarea cu
produsele noastre!
IT RU GRRO
Hendi Polska Sp. z o.o.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di confor-
mità contattare uno dei nostri distributori. Lelenco completo dei
nostri distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.pl.
Hendi B.V.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi
www.hendi.eu.
Hendi Polska Sp.z o.o.
Для получения технической информации и сертификата соот-
ветствия, свяжитесь с нашим дистрибьютором. Список дистри-
бьюторов можно найти на сайте www.hendi.eu.
Hendi B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, βλ.
www.hendi.eu.
Ver: 11-01-2021


Product specificaties

Merk: Hendi
Categorie: Pan
Model: 832929

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hendi 832929 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Pan Hendi

Handleiding Pan

Nieuwste handleidingen voor Pan