Hansgrohe Axor Citterio E Handleiding

Hansgrohe Kraan Axor Citterio E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hansgrohe Axor Citterio E (44 pagina's) in de categorie Kraan. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/44
I N S T A L L A T I O N
D E Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02
F R Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage 03
E N Instructions for use ⁄ assembly instructions 04
I T Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione 05
E S Modo de empleo Instrucciones de montaje 06
N L Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07
D K Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08
P T ⁄ Instruções para uso ⁄ Manual de Instalacn 09
P L Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu 10
C S ⁄ Návod k použití ⁄ Montážní návod 11
S K ⁄ Návod na použitie Montážny návod 12
Z H 13
R U ⁄ Руководство пользователя
Инструкция по монтажу 14
H U Használati útmuta Szerelési útmutató 15
F I ⁄ Käyttöohje Asennusohje 16
S V Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning 17
L T Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos 18
H R ⁄ Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 19
T R Kullam kılavuzuMontaj kılavuzu 20
R O Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare 21
E L Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρμολόγησης 22
S L Navodilo za uporabo Navodila za montažo 23
E T KasutusjuhendPaigaldusjuhend 24
L V Lietošanas pamāba Montāžas instrukcija 25
S R Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 26
N O Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning 27
B G ⁄ Инструкция за употреба
Ръководство за монтаж 28
S Q Udhëzuesi i rdorimit Udhëzime rreth montimit 29
A R  30
AXOR Citterio E
36 411000
0 2
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch-
und Schnittverletzungen Handschuhe getragen
werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperrei-
nigungszwecken eingesetzt werden.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es
muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und
rper eingehalten werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es
muss ein separater Haltegriff montiert werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssenssen ausgeglichen
werden.
M O N T A G E H I N W E I S E
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportsc-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-
gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlini-
en sind einzuhalten.
T E C H N I S C H E D A T E N
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hewassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Hewassertemperatur: 65°C
Thermische Desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min
Eigensicher gegen Rückießen
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi-
piert!
M A S S E (siehe Seite 40
M O N T A G E (siehe Seite ) 31
S A F E T Y F U N C T I O N
(siehe beiliegende Broscre)
Dank der Safety Function sst sich die ge-
nschte chsttemperatur von z. B. max. 42 ºC
voreinstellen.
E I N J U S T I E R E N (siehe Seite 35
Nach erfolgter Montage muss die Auslauftem-
peratur des Thermostaten überprüft werden. Eine
Korrektur ist erforderlich wenn die an der Ent-
nahmestelle gemessene Temperatur von der am
Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
D U R C H F L U S S D I A G R A M M
(siehe Seite 40)
Handbrause
Wanneneinlauf
S E R V I C E T E I L E (siehe Seite 41
R E I N I G U N G (siehe Seite 35 und beilie-
gende Broschüre)
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
S Y M B O L E R K L Ä R U N G
B E D I E N U N G (siehe Seite 36)
DE
W A R T U N G
Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu ge-
hrleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit
auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
W A R T U N G R Ü C K F L U S S V E R H I N -
D E R E R
(siehe Seite 38)
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN
1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit
nationalen oder regionalen Bestimmungen auf
ihre Funktion gepft werden (mindestens einmal
hrlich).
W A R T U N G S E C U F L E X S C H L A U C H
(siehe Seite 39)
Das Reinigen wiederholen, wenn im Laufe der
Zeit der Auszug schwerngig wird.
0 3
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer
l'hygne corporelle.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties
sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller
à respecter un écart suffisant entre la douchette et le
corps
Le produit ne doit pas servir de poige. Monter pour
cela une poignée sépae.
Il est conseillé dquilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
I N S T R U C T I O N S P O U R L E M O N T A G E
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être mons,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concer doivent être respectées.
I N F O R M A T I O N S T E C H N I Q U E S
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
sinfection thermique: max. 70°C ⁄ 4 min
Avec dispositif anti-retour
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
D I M E N S I O N S (voir pages 40
M O N T A G E (voir pages 31)
S A F E T Y F U N C T I O N
(voir la brochure ci-jointe)
Grâce à la fonction Safety, il est possible de
prérégler la température maximale par exemple
max. 42º C souhaitée.
R É G L A G E (voir pages 35
Le montage terminé, contrôler la temrature
de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. Un
étalonnage est cessaire si la temrature de
l’eau mitigée mesurée au point de puisage diffère
sensiblement de celle affichée sur le thermostat.
D I A G R A M M E D U D É B I T
(voir pages 40)
Douchette
Bec déverseur
P I È C E S D É T A C H É E S (voir pages 41
N E T T O Y A G E (voir pages 35 et bro-
chure ci-jointe)
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
D E S C R I P T I O N D U S Y M B O L E
I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E (voir
pages 36)
FR
E N T R E T I E N
Pour assurer le mouvement facile de l´ément
thermostatique, le thermostat devrait être placé
de temps en temps en position ts chaude et très
froide.
E N T R E T I E N C L A P E T A N T I - R E -
T O U R
(voir pages 38)
Les clapets anti-retour doivent être examinésgu-
lièrement conforment à la norme EN 1717
ou conforment aux dispositions nationales ou
gionales quant à leur fonction (au moins une
fois par an).
E N T R E T I E N S E C U F L E X T U B E
F L É X I B L E (voir pages 39)
Répétez cette action lorsque l'extraction devient
difficile.


Product specificaties

Merk: Hansgrohe
Categorie: Kraan
Model: Axor Citterio E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hansgrohe Axor Citterio E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kraan Hansgrohe

Handleiding Kraan

Nieuwste handleidingen voor Kraan