H-Tronic AR 600plus Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor H-Tronic AR 600plus (3 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
65
Gerbrauchsanweisung
AccuRefresher AR 600plus
Art.-Nr. 12 43 21 9
AccuRefresher AR 600plus, fĂźr 6 V und 12 V Blei-Akkus
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb
nehmen.
Produktbeschreibung
Dieses mikrocontrollergesteuerte, intelligente Batterielade- Entlade/Ladegerät, ist mit einem
Lademanagementsystem ausgestattet. Dieser Automatiklader simuliert im Refreshmodus
durch seine Technik den alltäglichen Fahrbetrieb und hält dadurch Ihre Kfz- bzw.
Motorradbatterie über den Winter oder bei längeren Standzeiten t.
Vom Gerät wird ein mikrocontrollergesteuertes Laden mit automatischer Umschaltung auf
refreshen durchgefßhrt. Ein ideales Gerät, um Batterien von Pkw, Sportboot, Motorrad,
Oldtimer, Landwirtschaftliche Maschinen oder Wohnmobilen ßber den Winter oder bei länge-
ren Standzeiten aktiv zu halten. Das Gerät kann z.B. zum Überwintern der Batterie ständig
am Akku angeschlossen bleiben. Beim Laden einer im Fahrzeug eingebauten Batterie, muss
diese nicht abgeklemmt werden.
Technische Daten:
Versorgungsspannung: 230V ~/50 Hz • für Blei-Akkus 6V o. 12V • max. Ladeschluss-
Spannung: 6 V-Akkus: 6,9 V, bei 12 V-Akkus: 13,8 V • max. Ladestrom: 650 mA,
Entladestrom ca. 100 mA.
Versorgungsspannung: 230 V AC 50 Hz • Statusanzeige über 3 LEDs: Laden, Entladen,
Verpolt. Elektronischer Kurzschluss- und Verpolschutz, Überladeschutz.
Features:
Zwei Funktionen in einem Gerät: Laden und Entladen (Refreshbetrieb - wartet und pflegt alle
1
- the operation under adverse conditions is to be avoided under all circumstances. Adverse
conditions are: Ambient temperatures over 50 °C, combustible gases, solvents, steams, dust,
air humidity over 80 % rel., as well as general humidity.
- the device may be operated only in dry and closed rooms.
- if you assume that a safe operation is no longer possible the device is to be set out of ope-
ration immediately and to protect against unintentional operation. A safe operation is not lon-
ger guaranteed, if the device shows no more function, if you see visible damages, transporta-
tion damages, after storage under unfavorable conditions or when there are defective cables.
- service and repair:
Service work and repairs may be accomplished only by authorized technical personnel.
- the intended use of the device covers only the charging of 6 V and/or 12 V lead acid/lead gel
or microglassies (AGM) batteries. Also suitable for maintenance-free batteries.
Product description
This micro-controlled intelligent battery-refresher, equipped with an intelligent charge manage-
ment System.
This charger simulates in the refresh mode by its technology the everyday driving and holds
thereby your car and/or motorcycle battery fit over the winter or while longer periods of not
using it.
In the automatic charge mode (manually switchable) a micro controlled charging is accomplis-
hed with an automatic over-charging protection. It is an ideal device, in order to keep active
batteries of passenger cars, sport boats, motorcycles, old timers, agricultural machines or
motor-caravans over the winter or within longer period of not using them. The device can
remain constantly attached at the rechargeable battery e.g. for wintering the battery.
Technical data:
Supply voltage: 230V ~/50 Hz, for lead acid batterys 6V (6,9V) or 12V, (13,8V) max. charging
current 650 mA, discharge current approx. 100 mA, status indication over 3 LEDS; Charge,
discharge, Power. Electronic short-circuit and pole protection.
Features:
Two functions in one device: charging and discharging • all 6-Volt and 12-Volt-lead acid bat-
terys,
Charging:
Connect clips the (red cambensed fĂźr the battery charger to positive pole (+) and the black clip
to the negative pole of the batterys (-).
Note!
- When charging the battery pay attention that the batteries are connected correctly with the
poles.
- In order to avoid damages to the batteries please pay attention that the batteries are never
over- discharged. Ventilate the room suciently.
- when charging lead acid batteries, open the cell plugs of the lead battery.
- examine acid level of the lead batteries.
- examine acid level also during longer charge duration also occasionally. Open, if necessary,
the cell plugs of the lead batteries. While charging a positive pressure develops in the internal
of the battery, which must be diminished.
- In principle avoid open fire, open light and sparks near the batteries just being charged
(danger of explosion by detonating gas).
- attention absolutely the charging references of the respective producer of the batteries (usual-
ly imprinted on the battery).
Disturbance
If it is to assume that a safe operation is no longer possible, the device is to be set out of ope-
ration and to secure against unintentional operation.
That applies:
- if the device shows visible damages
- if the device is no longer functional
- if parts of the device are loose
- if the connection cables show visible damage.
- If the device must be repaired, only original spare parts may be used! The use of other
spare parts can lead to serious damages and personal injuries! A repair of the device may be
done only by a specialist! If the device should not work correctly any more, we recommend to
send the device back to us where we will repair it.
Technical changes subject to alterations. No liability for misprints.
Warranty
This device carries a two-year warranty. The warranty covers elimination of faults free of char-
ge which have been verifiably caused by the use of deficient material or manufacturing faults.
We reserve the right to make technical alterations. We assume no liability for printing errors.
Hinweis zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht Ăźber den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt fĂźr das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin. Die Wertstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder ver-
wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen
Form der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
(c) H-Tronic GmbH Hirschau. Besuchen Sie uns im Internet: ww.h-tronic.de
4. Sicherheit
Sorgen Sie während des Ladens fßr ausreichende Belßftung des Raumes.
Önen Sie bei nicht wartungsfreien Bleiakkus (Blei-Säureakkus) die Zellstopfen.
Prßfen Sie vor dem Laden von nicht wartungsfreien Bleiakkus den Säurestand.
Prßfen Sie bei längerer Ladedauer von nicht wartungsfreien Bleiakkus zwischendurch den
Säurestand. Kontrollieren Sie aus Sicherheitsgründen regelmäßig den Ladevorgang.
Vermeiden Sie grundsätzlich oenes Feuer, offenes Licht und Funken in der Nähe des zu
ladenden Akkus (Explosionsgefahr durch Knallgas).
Beachten Sie unbedingt die Ladehinweise der Akkuhersteller
5. StĂśrungshinweise
Überprüfen Sie bei nichtfunktionieren des Gerätes folgende Punkte:
• Ist die Steckdose in Ordnung, führt diese Strom?
• Ist der angeschlossene Bleiakku defekt oder tiefentladen?
• Ist das Ladegerät polungsrichtig an die Bleibatterie angeschlossen?
Um Schäden an den Akkus zu vermeiden, ist unbedingt darauf zu achten, dass Akkus nie-
mals tiefentladen werden.
Inbetriebnahme:
Stellen Sie die gewĂźnschte Batteriespannung (6 V oder 12 V) mit dem Schiebeschaltern ein.
Achten Sie darauf, dass der Schiebeschalter sauber in der 6/12 V-Stellung einrastet. Stecken
Sie das Netzgerät in die Steckdose und schließen anschließend die Ladeklemmen (rote
Klemme des Ladegerätes an Pluspol (+) und die schwarze Klemme an den Minuspol des
Akkus (-) polungsrichtig an. Zuerst wird der Akku mit einem Ladestrom von ca. 650 mA bis
zur Ladeschlussspannung (6,9/13,8V) aufgeladen (LED „Laden“ leuchtet). Ist die
Ladeschlussspannung erreicht, wird der Ladestrom automatisch auf ca. 300 mA reduziert. In
diesem Zustand wird die Batterie nochmals bis 6,9/13,8 V aufgeladen.
Nach dem Laden wird der Akku innerhalb von 15 min mit einem Strom von ca. 100 mA entla-
den (die LED „Entladen“ leuchtet). Nach 15 Minuten, oder nach dem die Akkuspannung unter
den Nennwert (entsprechend 6V, 12V) gesunken ist, wird ein erneuerter Ladevorgang
gestartet. Dies wiederholt sich zyklisch solange, bis das Ladegerät vom Akku getrennt wird.
Das Ladegerät funktioniert im Bereich von - 25 °C .... + 45 °C. Bei welcher Temperatur oder
mit welchen Ladeparametern ein zu ladender Akku geladen werden darf, entnehmen Sie
bitte den technischen Angaben des Akkuherstellers.
Hinweis:
Dauert der Entladevorgang weniger als 15min, kann man darauf schließen, dass der Akku
infolge eines hÜheren Innenwiderstände (z. B. wegen Sulfatierung, Zellenschädigung,
Austrocknung oder Verschlammung) defekt ist.
Achtung!
- Beim Laden von Akkus unbedingt auf polungsrichtigen Anschluss des Akkus achten.
- Um Schäden an den Akkus zu vermeiden, ist unbedingt darauf zu achten, dass die Akkus
niemals tiefentladen werden.
Sorgen Sie während des Ladevorgangs fßr ausreichende Belßftung des Raumes.
- Beim Laden von Blei-Säure Akkus önen Sie die Zellstopfen.
- Prßfen Sie vor dem Laden den Säurestand des Bleiakkus.
- Prßfen Sie bei längerer Ladedauer auch zwischendurch den Säurestand.
Önen Sie, falls erforderlich, die Zellenstopfen des Bleiakkus. Beim Laden entsteht im inne-
ren des Akkus ein Überdruck, der abgebaut werden muss.
- Vermeiden Sie grundsätzlich oenes Feuer, oenes Licht und Funken in der Nähe der
3
6-Volt und 12-Volt-Blei-Akkus ( automatische Umschaltung auf Refreshbetrieb. Die
Umschaltung von Laden auf Refreshbetrieb erfolgt automatisch.
Anzeigen
1 LED grün = „Laden“
1 LED rot „Entladen“ (Refreshbetrieb)
1 LED rot „Verpolt“
ACHTUNG!!! Wichtige Sicherheitshinweise! Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch bevor Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Ladegerätes umfasst das Laden und den Ladeerhalt
von wartungsfreien Gel-Batterien, EXIDE, AGM und Microies- und Säurebatterien, welche
fĂźr die in den technischen Daten angegebene Spannung und Ladestrom geeignet sind. Eine
andere darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet allein der Benutzer/Betreiber.
2. Warnhinweise
Das Gerät darf nur unter Einhaltung dieser Gebrauchsanweisung fßr den beschriebenen
Zweck verwendet werden.
Zur Vermeidung von Schwitzwasser (Bildung von Kondenswasser) das Gerät nicht bei Frost
oder Frostgefahr betreiben. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Es darf keine
Flßssigkeit, gleich welcher Art in das Gerät eindringen. Das Gerät darf nur auf nicht brennba-
ren Untergrund in Betrieb genommen werden. Nicht in der Nähe von leicht entflammbaren
Gegenständen betreiben.
Lßftungsschlitze bzw. Gehäuse niemals zudecken. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Warmluftquellen wie Heizungen oder Warmluftauslässen! Setzen Sie das Gerät nicht
direkten Sonnenlicht, Starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen oder Stößen aus.
Das Gerät darf nur zum Laden und Warten von wartungsfreien Gel-Batterien, EXIDE, AGM
und Microflies- und Säurebatterien verwendet werden.
Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist unter allen Umständen zu vermeiden.
Widrige Umgebungsbedingungen sind: Umgebungstemperaturen unter -25 °C ßber 45°C,
brennbare Gase, LÜsungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit ßber 80 % sowie Nässe.
Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen Räumen betrieben werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mÜglich ist, so ist das Gerät
unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr gegeben, wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt,
sichtbare Beschädigungen aufweist, die Netzleitung beschädigt ist, Teile lose oder locker
sind, bei Transportschädigungen nach Lagerung unter ungßnstigen Verhältnissen.
Service- und Reparaturarbeiten dĂźrfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgefĂźhrt wer-
den.
3. Gefahren
Arbeiten an elektrischen Anlagen dĂźrfen nur von einer Fachkraft oder von unterwiesenen
Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Bei zu
erkennbaren Schäden, wie z. B.: Rauchentwicklung, Eindringen von Flßssigkeiten etc., Gerät
sofort vom Netz und von der Batterie trennen. StĂśrung umgehend beseitigen.
Gefahr durch Verpolung, Kurzschluss und Kontakt mit Batteriesäure - unbedingt die
Sicherheitshinweise der Bleiakkuhersteller beachten. Achtung! Batteriesäure ist stark ätzend.
Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit Seifenlauge behandeln und mit viel
Wasser nachspßlen. Sind Säurespritzer in das Auge gekommen, sofort mit viel Wasser
spĂźlen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
2
gerade ladenden Akkus (Explosionsgefahr durch Knallgas).
- Beachten Sie unbedingt die Ladehinweise der jeweiligen Akkuhersteller (meist am Akku
aufgedruckt).
StĂśrung
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzten und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Das trit zu:
- wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
- wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist
- wenn Teile des Gerätes lose oder locker sind
- wenn die Verbindungsleitungen sichtbare Schäden aufweisen.
Falls das Gerät repariert werden muss, dßrfen nur Originalersatzteile verwendet werden! Die
Verwendung abweichender Ersatzteile kann zu ernsthaften Sach- und Personenschäden
fĂźhren!
Eine Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgefßhrt werden!
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieser Artikel wurde nach der EG-Richtlinie 89/336/EWG (EMVG vom 09.11.1992,
Elektromagnetische Verträglichkeit) geprßft und entspricht den gesetzlichen
Bestimmungen.
Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen 2 Jahre Garantie. Die Garantie umfasst die kosten-
lose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien
Materials oder Fabrikationsfehler zurĂźckzufĂźhren sind.
Wir ßbernehmen weder eine Gewähr noch irgendwelche Haftung fßr Schäden oder Fol-
geschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt. Wir behalten uns eine Reparatur,
Nachbesserung, Ersatzlieferung oder RĂźckerstattung des Kaufpreises vor.
Sollte das Gerät endgßltig aus dem Betrieb genommen werden, ßbergeben Sie es zu
umweltgerechten Entsorgung an Ihren Händler oder einem Recyclingbetrieb.
Lieferumfang: inkl. Batterieanschlussklemmen und Anleitung
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Accurefreher AR600plus for 6 V and 12 V lead batterys
This battery refresher simulates the everyday driving situation by its technology and thus
keeps your vehicle or motor cycle battery t over the winter or longer storage times. At rst a
load of the battery with constant current takes place. As soon as the charge voltage reaches
the maximum value the battery will be discharged actively. It is an ideal device to keep batte-
ries of motor bikes, vintage cars or campers fit over the long time of winter.
Please read this manual carefully before you start operating your device.
Technical data:
operating voltage: 230V / 50 Hz • charging voltage 6,9 / 13,8 V • max. Charging current 650
mA • discharge curent approx. 100 mA • Charge/Discharge and Polarity LEDs • Electronic
short circuit and wrong polarity protection.
ATTENTION!!! Important safety instructions!
- Keep this device away from children. Danger!
4


Product specificaties

Merk: H-Tronic
Categorie: Batterij-oplader
Model: AR 600plus

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met H-Tronic AR 600plus stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader H-Tronic

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader