Grundig KMP 8650S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig KMP 8650S (143 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/143
KITCHEN MACHINE
KMP 8650 S
DE
NL
EN
DA
FR
FI
TR
NO
ES
SV
RO
HR
3
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
K
L
M
NOPQ
4
DEUTSCH 05-14
ENGLISH 15-24
NEDERLANDS 75-84
FRANÇAIS 25-34
DANSK 85-94
TÜRKÇE 35-44
SUOMI 95-104
ESPAÑOL 45-54
NORSK 105-114
ROMÂNA 55-64
SVENSKA 115-124
HRVATSKI 65-74
6 DEUTSCH
Verwenden Sie das Gerät
in Übereinstimmung mit den
Mengen- und Nutzungs-
anweisungen im Abschnitt
„Maximale Mengen und Ver-
arbeitungszeiten“ der Bedie-
nungsanleitung.
Verwenden Sie immer die
Schutzabdeckung, damit beim
Mischen, Kneten und Quirlen
keine Verletzungen auftreten.
Das Gerät und dessen Zube-
hör nicht auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen be-
treiben oder platzieren.
Das Gerät nicht mit heißen Le-
bensmitteln benutzen.
Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild
des Gerätes übereinstimmen.
Verwenden Sie das Gerät mit
einer geerdeten Steckdose.
Das Gerät nicht mit einem Ver-
längerungskabel verwenden.
Berühren Sie Stecker und
Gerät nicht mit feuchten oder
nassen Händen.
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen
wird oder wenn ein Fehler
auftritt. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose zie-
hen.
Ziehen Sie vor der Reinigung,
Demontage und Auswechs-
lung von Zubehör den Netz-
stecker und warten Sie, bis
das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
Das Gerät und sämtliche Zu-
behörteile nach der Reinigung
gründlich trocknen, bevor sie
mit der Stromversorgung ver-
bunden werden und bevor
Teile abgenommen oder an-
gebracht werden.
Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht be-
stimmt ist.
Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Falls Sie die Verpackungsma-
terialien aufheben möchten,
bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf.
SICHERHEIT _______________________________
DEUTSCH 7
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen
GRUNDIG Küchenmaschine KMP 8650 S.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre be-
nutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertrag-
lich zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr und auf min-
destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3.
A Schüsselbasis
B Schüsselgriff
C Schüssel
D Zubehörmontagepunkt
E Anschlussstelle für zusätzliches Zubehör
F Taste zum Anheben des oberen Gehäuses
G LED-Display
H Zeiteinstellung
I Geschwindigkeitsregler
J Pause-/ Start-Taste
K Kabelfach
L Einfüllöffnung
M Spritzschutz
N Spatel
O Knethaken
P Rührhaken
Q Schneebesen
8 DEUTSCH
Erste Verwendung
1 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß Ihren örtlichen
Bestimmungen.
2 Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Einsatz
lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es darf nicht gewerblich eingesetzt
werden.
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die
es nicht bestimmt ist.
Zubehör
Schneebesen Q
Zur Zubereitung leichter Lebensmittel (Sahne,
Schlagsahne, Eischnee usw.).
Knethaken O
Zum Kneten von zähflüssigem Teig, wie Brotteig,
sowie zum Beimengen weiterer Zutaten (Rosinen,
Fruchtstücke, Schokoladenstücke usw.).
Rührhaken P
Zum Vermischen von Zutaten, deren Konsistenz
der von Kuchenteig ähnelt.
Spritzschutz M
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den
Spritzschutz bei Betrieb stets verwenden.
Installation und Bedienung
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen stabilen,
ebenen und trockenen Untergrund.
Warnung:
Achten Sie vor jedem Wechseln von Zubehör
darauf, dass der Netzstecker gezogen und
der Geschwindigkeitsregler I auf die Position
„0“ eingestellt ist.
Oberes Gehäuse anheben
Halten Sie die Taste zum Anheben des oberen
Gehäuses F gedrückt und heben Sie das obere
Gehäuse.
Das Gehäuse wird in der Höhe verriegelt,
wenn Sie ein Klickgeräusch hören.
Warnung:
Fahren Sie erst fort, nachdem Sie ein Klick-
geräusch gehört haben. Das obere Gehäuse
könnte sonst herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
Schüssel anbringen
Hinweis
Stellen Sie beim Anbringen der Schüssel C
sicher, dass sich das obere Gehäuse in der
höheren Position befindet.
1 Halten Sie die Schüssel C am Griff B, um sie
an der Basis A zu befestigen.
2 Wenn die Riegel der Schüssel C vollständig
eingesetzt sind, drehen Sie sie in Richtung
und befestigen Sie sie in ihrer Basis A.
3 Geben Sie die zu verarbeitenden Zutaten in
die Schüssel A.
BETRIEB __________________________________
DEUTSCH 9
1
2
Zubehör anbringen
1 Bringen Sie das Zubehör so an, dass die Kerbe
direkt am Riegel des Zubehörmontagepunktes
D ausgerichtet ist.
2 Drehen Sie das Zubehör zur Befestigung am
Montagepunkt D gegen den Uhrzeigersinn.
1
2
Warnung:
Vergewissern Sie sich, dass das Zubehör rich-
tig sitzt.
Oberes Gehäuse absenken
1 Drücken Sie die Taste zum Anheben des obe-
ren Gehäuses F; dann leicht nach unten drü-
cken, um das Gehäuse wieder in eine horizon-
tale Position zu bringen.
Das obere Gehäuse rastet hörbar ein.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
BETRIEB __________________________________
10 DEUTSCH
Bedienung
Hinweis
Bringen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes
den Spritzschutz M an der Schüssel Can.
Über die Einfüllöffnung L können Sie Zutaten
hinzugeben, ohne das obere Gehäuse anhe-
ben zu müssen.
1 Schließen Sie das Netzkabel an.
Die Leuchten des Geschwindigkeitsreglers
I blinken.
00:00 wird an der LED-Anzeige ange-
zeigt.
00:00
Hinweis
Das Gerät wechselt in den automatischen
Energiesparmodus, wenn es länger als 3 Mi-
nuten nicht arbeitet. Das LED-Display G schal-
tet sich aus. Sie können mit dem Vermischen
beginnen oder das Gerät mit den Tasten der
Zeiteinstellung H neu starten.
Warnung
Ihr Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet, die
durch langsames Starten verhindert, dass die
zu vermischenden Zutaten herausspritzen.
2 Beginnen Sie mit der Verarbeitung, indem
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, wäh-
rend der Geschwindigkeitsregler I auf
Position „1“ eingestellt ist. Erhöhen Sie die
Geschwindigkeit dann stufenweise.
Die Leuchte des Geschwindigkeitsregler
I bleibt eingeschaltet.
Warnung
Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler I in
Position „0“, wenn während des Betriebs der
Strom ausfällt oder das Gerät getrennt wird.
Wenn die Stromversorgung wiederherge-
stellt bzw. das Gerät wieder angeschlossen
wird, beginnt es erneut mit dem ersten Schritt.
Wurde das Gerät während des Betriebs ge-
stoppt, startet es nicht neu, bis Sie den Regler
auf die Position „0“ einstellen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler nach links, um die ge-
wünschte Geschwindigkeitsstufe auszuwählen.
BETRIEB __________________________________
DEUTSCH 11
Hinweis
Die Verarbeitungszeit wird während des Be-
triebs in Sekunden im LED-Display G ange-
zeigt.
3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler I
nach Abschluss der Verarbeitung erneut auf
die Position „0“ ein.
4 Sobald das Zubehör vollständig zum Stillstand
gekommen ist, sollten Sie den Netzstecker zie-
hen und das obere Gehäuse anheben.
Pausemodus
Sie können den Betrieb des Gerätes jederzeit mit
der Pause-/ Start-Taste J anhalten/starten.
Das Gerät stoppt den Betrieb, wenn Sie die
Pause-/ Start-Taste J drücken. Dabei stoppt
auch der Timer im LED-Display G.
Der Timer fährt fort, sobald Sie das Gerät wieder
starten
Hinweise
Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler I auf
die Position „0“ einstellen, zeigt die LED-An-
zeige G des Timers automatisch 00:00.
Der Timer kann maximal auf 09:59
(Minuten:Sekunden) eingestellt werden. Nach
Ablauf wird er automatisch zurückgesetzt. Sie
können den Timer erneut aktivieren, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler I auf die Position
„0“ einstellen und das Gerät in Betrieb neh-
men. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
nach links, um die gewünschte Geschwindig-
keitsstufe auszuwählen.
Timer
Bei Rezepten, die eine bestimmte Quirl-/Rühr-/
Knetdauer erfordern, empfiehlt sich die Timer-
Funktion.
1 Stellen Sie über Tasten der Zeiteinstellung H
im unteren Bereich des LED-Displays G die ge-
wünschte Verarbeitungszeit ein und nehmen
Sie das Gerät in Betrieb.
Bei Ablauf der eingestellten Zeit erlischt
das LED-Display G und ein Signalton wird
ausgegeben. Das Gerät schaltet sich auto-
matisch ab.
2 Wenn Sie die Verarbeitung erneut starten
möchten, müssen Sie den Timer zurückset-
zen, indem Sie den Geschwindigkeitsregler
I auf „0“ einstellen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler nach links, um die
gewünschte Geschwindigkeitsstufe auszuwäh-
len.
00:45
1 2
Bip
00:00
BETRIEB __________________________________
12 DEUTSCH
Hinweise
Halten Sie Tasten der Zeiteinstellung H zum
schnellen Erhöhen von Minuten und Sekunden
gedrückt.
Sie können eine Zeit von maximal 09:59
(Minuten:Sekunden) einstellen.
Setzen Sie den Zähler auf 00:00, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler I auf die Posi-
tion „0“ einstellen.
Schüssel entfernen
1 Entfernen Sie den Spritzschutz M von der
Schüssel C.
2 Heben Sie das obere Gehäuse an, indem Sie
Taste F drücken.
3 Entfernen Sie die Schüssel C, indem Sie sie
am Griff B halten und in die Position dre-
hen.
3
1
2
Zubehör entfernen
Entfernen Sie das Zubehör, indem Sie es leicht
nach oben drücken und im Uhrzeigersinn drehen.
1
2
3
Kabel verbergen
1 Vor der Reinigung Gerät abschalten und
Netzstecker ziehen.
2 Dank der Einrollfunktion wird das Kabel auto-
matisch in das Fach im Inneren des Gerätes
gezogen, nachdem Sie kurz daran ziehen.
BETRIEB __________________________________
DEUTSCH 13
Reinigung
Warnung
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegen-
ständen, harten Bürsten oder ähnlichen Hilfs-
mitteln.
1 Vor der Reinigung Gerät abschalten und
Netzstecker ziehen.
2 Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt
ist.
3 Reinigen und trocknen Sie das Zubehör vor
dem Verstauen.
Reinigen Sie Zubehör, Spritzschutz M und
Schüssel C mit etwas Spülmittel und einem
Schwamm.
Sie können Schüssel und Schneebesen im Ge-
schirrspüler reinigen.
Warnung
Reinigen Sie andere Zubehör nicht in der Spül-
maschine.
Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit
einem leicht angefeuchteten Tuch und etwas
Spülmittel.
Warnung
Gerät und Netzteil nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten eintauchen und nicht unter
Wasser abspülen.
Hinweise
Trocknen Sie sämtliche Teile nach dem Reini-
gen mit einem weichen Tuch, bevor Sie die
Maschine wieder benutzen.
Unmittelbar nach dem Gebrauch lässt sich das
Gerät einfacher reinigen.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker ge-
zogen und das Gerät vollständig trocken ist.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Kühl und trocken lagern.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Handhabung und Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner Origi-
nalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
INFORMATIONEN _________________________
14 DEUTSCH
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andern-
falls könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist
dauerhafte Schäden auf.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri-
schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeig-
nete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
INFORMATIONEN _________________________
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 – 240 V Wechselspannung, 50 – 60 Hz
Leistung: 1000 W
Technische und optische Änderungen vorbehal-
ten!
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung
auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich
sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG
Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 - 18.00 Uhr zur
Verfügung.
ENGLISH 15
This section contains safety in-
structions that will help protect
from risk of personal injury or
material damage.
Failure to follow these instruc-
tions voids any granted warran-
ty.
Retain the operating instruc-
tions for later consultation. If
the appliance is transferred to
a third party, these operating
instructions must likewise be
handed over.
This appliance complies
with the international safety
standards.
This appliance may be used
by people whose physical,
perceptive or mental skills are
impaired or who are inexperi-
enced or not knowledgeable
about the appliance as long
as they are supervised or in-
formed and made understood
the safe use of the appliance
and the encountered dangers.
Children must not use the ap-
pliance.
This appliance is only in-
tended for private use in the
household and is not suitable
for professional use in the res-
taurant sector. It may not be
used for commercial use.
Children must not play with
the appliance.
Keep the appliance out of the
reach of children.
Cleaning and user mainte-
nance cannot be performed
by children.
Clean the appliance in ac-
cordance with the instructions
given in the "Cleaning" sec-
tion.
Do not use it if the power
cable, accessories or the ap-
pliance itself is/are damaged.
Contact an authorised service.
Only use the original acces-
sories, or accessories recom-
mended by the manufacturer.
Do not attempt to dismantle
the appliance.
Use the appliance in accord-
ance with the amount and
usage instructions given in
"Maximum amount and pro-
cessing times" section of the
user manual.
SAFETY ___________________________________
16 ENGLISH
Always use the protective
cover against the risk on injury
when blending, kneading and
whisking for safety reasons.
Do not operate or place this
appliance or its parts on or
near hot surfaces.
Do not use the appliance for
hot food.
Your mains power supply
should comply with the infor-
mation supplied on the rating
plate of the appliance.
Use the appliance with a
grounded outlet.
Do not use the appliance with
an extension cable.
Do not touch the plug of the
appliance with damp or wet
hands.
Always pull the mains plug
from the socket; after the use
of the appliance, before the
cleaning of the appliance,
before leaving the room or if
a fault occurs. Do not pull the
mains plug from the socket
using the cable.
Unplug the appliance before
cleaning, disassembly, acces-
sory replacement and wait for
it to stop completely.
After cleaning, dry the ap-
pliance and all accessories
before connecting it to mains
supply and before attaching
the accessories.
Do not use the appliance for
purposes for which it is not in-
tended.
Do not immerse the appliance,
the power cable, or the power
plug in water or any other liq-
uid.
If you keep the packaging ma-
terials, store them out of the
reach of children.
SAFETY ___________________________________
ENGLISH 17
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on purchasing the GRUNDIG
Kitchen Machine KMP 8650 S.
Please read the following user guide carefully to
ensure that you have many years of enjoyment
from your quality Grundig product at home.
Responsible trading!
Both internally and for suppliers,
GRUNDIG insists on contractually
guaranteed social working condi-
tions with fair wages, efficient use
of raw materials with continuous
reduction in waste of several
tonnes of plastic each year - and at least 5 years'
availability for all accessories.
For a future worth living.
Grundig.
Operating elements
Please see the illustrations on page 3.
A Bowl base
B Bowl handle
C Bowl
D Accessory mounting point
E Additional accessory inlet
F Button to lift upper body
G LED display
H Time setting buttons
I Speed adjustment knob
J Pause/Start button
K Cable hiding bay
L Feeding chute
M Splash guard
N Spatula
O Dough Hook
P Beater
Q Whisker
18 ENGLISH
Initial use
1 Take out all packaging and label materials
and dispose of them in accordance with the
applicable local regulations.
2 Clean the appliance before initial use (Refer
to "Cleaning and care" section).
Intended use
This appliance has been designed for domes-
tic use only. It should not be used commercial
purposes.
Do not use the appliance for anything other
than its intended use.
Accessories
Whisker Q
Used to prepare light foods such as cream,
whipped cream and eggs.
Dough hook O
Used to knead doughs that contain thick ingredi-
ents, such as bread dough, and to blend addition-
al ingredients (raisins, fruit chips, chocolate chips
etc.) with the dough.
Beater P
Used to blend ingredients that have the consisten-
cy of cake batter.
Splash guard M
For safety reasons, you must definitely use this ac-
cessory when blending.
Installation and operating
Place the appliance vertically on a stable, level
and dry surface.
Warning:
In all installation procedures, make sure that
the appliance is unplugged and the speed ad-
justment knob I is in “0” position.
Lifting the upper body
Press and hold the button to lift the upper body F
and lift the body up.
The body will be locked aloft when you
hear a click.
Warning:
Do not continue until you hear the click. The
upper body may fall down and cause injuries.
Attaching the bowl
Note:
Make sure that the upper body is in the higher
position when attaching the bowl C.
1 Hold the handle B of the bowl C to fix it into
its base A.
2 When the tabs of the bowl C are fully seated,
turn it towards and fix it in its base A.
OPERATION ______________________________
20 ENGLISH
1 Plug in the appliance.
Speed adjustment knob I lights will flash.
00:00 will be displayed on the LED
display.
00:00
Note:
The appliance will switch to the auto power
saving mode if it is not operated for more than
3 minutes. The LED display G will turn off. You
can start stirring or press one of the time setting
buttons H to start the appliance again.
Warning:
Your appliance is equipped with slow start
technology to prevent the ingredients to be
blended from splashing around.
2 To start processing, operate the appliance
with the speed adjustment knob I starting
with "1" position and gradually increase the
speed.
The speed adjustment knob I light will
remain on.
Warning:
Move the speed adjustment knob I to “0”
position when there is a power outage while
the appliance is operating or when it is un-
plugged. When the power is restored and
the appliance is plugged in, start from the 1st
step again. The appliance, which has stopped
during operation will not start again until you
move it to “0” position. Turn the speed regu-
lator to the left in order to select the desired
speed level.
Note:
The processing time will be displayed in seconds
on the LED display G during operation.
3 When the process is done, turn the speed ad-
justment knob I to "0" position again.
OPERATION ______________________________
ENGLISH 21
4 When the accessory has completely stopped,
unplug the appliance and lift the upper body.
Pause mode
You can press Pause/Start button J at any mo-
ment during operation to pause/start the opera-
tion of the appliance.
The device will stop operating when you press
Pause/Start button J. Time counting on the LED
display G will also stop.
The time counting will resume when you activate
the speed adjustment knob I again.
Notes:
When you move the speed adjustment knob
I to “0” position, the LED display G of the
time counter will automatically show 00:00.
Maximum counting time of the counter is
09:59 (minute-second). It will automatically
be reset when it exceeds this value. You need
to move the speed adjustment button I to “0”
position and operate it to activate the counter
again. Turn the speed regulator to the left in
order to select the desired speed level.
Counter
You can use the counter function especially for
your recipes that require a specific whisking/
blending/kneading duration.
1 Use the time setting buttons H at the lower
section of the LED display G to set the desired
processing time and operate the appliance.
When the set time elapses, the LED display
G light will go off and an audible warning
will be heard. The device will turn off
automatically.
2 To start processing again, you must set the
speed adjustment knob I to "0" position to re-
set the counter. Turn the speed regulator to the
left in order to select the desired speed level.
00:45
1 2
Bip
00:00
Notes:
Press and hold the time setting buttons H to
fast forward minutes and seconds.
The maximum time you can set is 09:59 (min-
ute-second).
You can move the speed adjustment knob I
to “0” position to set the counter to 00:00.
OPERATION ______________________________
22 ENGLISH
Removing the bowl
1 Remove the splash guard M from the mixing
bowl C.
2 Lift the upper body by pushing button F.
3 Remove the mixing bowl C by holding its han-
dle B and rotating it to .
3
1
2
Removing the accessory
To remove the accessory, slightly press upwards
and rotate it clockwise.
1
2
3
Hiding the cable
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Thanks to the pull-and-release technology, the
cable will be automatically pulled to the hid-
ing bay inside the appliance when you pull
and release the cable.
OPERATION ______________________________
FRANÇAIS 25
Cette section contient des
consignes de sécurité qui per-
mettent de se prémunir contre
les risques de dommages cor-
porels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
Veuillez conserver le manuel
d’utilisation pour toute réfé-
rence ultérieure. Si l’appareil
est remis à un tiers, veuillez
également remettre le présent
manuel à son nouveau pro-
priétaire.
Cet appareil est conçu selon
les normes internationales de
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé
par les personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience et
de connaissances concernant
l’appareil, à condition qu’elles
soient supervisées ou qu’elles
aient reçues les consignes
concernant l’utilisation sûre
de l’appareil et assimilées les
dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants uti-
liser l’appareil.
Le présent appareil est destiné
à un usage domestique privé
uniquement et ne convient
pas à une utilisation profes-
sionnelle dans le secteur de la
restauration. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
Tenez l’appareil hors de la
portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne peuvent être
effectués par des enfants.
Nettoyez l’appareil en confor-
mité avec les instructions de la
section « Nettoyage ».
Ne l’utilisez jamais si le câble
d’alimentation, les acces-
soires ou l’appareil lui-même
présentent des dommages.
Contactez un service agréé.
Utilisez uniquement les acces-
soires d’origine, ou des acces-
soires recommandés par le
fabricant.
N’essayez pas de démonter
l’appareil.
SÉCURITÉ _________________________________
26 FRANÇAIS
Utilisez l’appareil au respect
des quantités et des instruc-
tions fournies dans la section
« Quantités maximales et
temps d’utilisation » du ma-
nuel d’utilisation.
Pour des raisons de sécurité,
utilisez toujours le couvercle
de protection pour prévenir
tout risque de blessure pen-
dant le mixage, le pétrissage
et le fouettage.
Ne faites pas fonctionner l’ap-
pareil et ne le placez pas, ainsi
que ses composants, à proxi-
mité des surfaces chaudes.
Ne placez pas d’aliments
chauds dans l’appareil.
Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique est
conforme aux informations
spécifiées sur la plaque signa-
létique de votre appareil.
Utilisez l’appareil avec une
prise de terre.
N’utilisez pas l’appareil avec
une rallonge.
Ne touchez jamais à la fiche
de l’appareil avec les mains
humides ou mouillées.
Le présent appareil est destiné
à un usage domestique privé
uniquement et ne convient
pas à une utilisation profes-
sionnelle dans le secteur de la
restauration. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
Débranchez l’appareil avant
le nettoyage, le démontage
ou le remplacement des ac-
cessoires et attendez qu’il soit
complètement à l’arrêt.
Après le nettoyage, séchez
l’appareil et tous ses compo-
sants avant de le brancher
au secteur et d’y monter les
accessoires.
Évitez d’utiliser l’appareil à
des fins autres que celles pré-
vues.
Ne plongez pas l’appareil,
le câble d’alimentation ou la
prise d’alimentation électrique
dans de l’eau ou tout autre li-
quide.
Si vous conservez les maté-
riaux d’emballage, tenez-les
hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ _________________________________
FRANÇAIS 27
APERÇU __________________________________
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour avoir acheté le robot
de cuisine GRUNDIG KMP 8650 S.
Veuillez lire attentivement le guide d’utilisation de
la balance pour pouvoir profiter de la qualité de
votre appareil Grundig pendant de nombreuses
années à venir à domicile.
Commerce responsable !
Que ce soit en interne ou dans les
rapports avec ses fournisseurs,
GRUNDIG met l’accent sur des
conditions de travail sociales
contractuellement garanties avec
des salaires justes, sur l’utilisation
efficace de matériaux bruts avec une constante
réduction des déchets de plusieurs tonnes de
plastique chaque année – et sur une disponibilité
d’au moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Éléments fonctionnels
Veuillez vous reporter aux illustrations en page 3.
A Logement du bol
B Poignée du bol
C Bol
D Point de montage d’accessoires
E Entrée pour accessoire supplémentaire
F Bouton d’ouverture du corps
G Affichage LED
H Boutons de réglage de l’heure
I Bouton de réglage de la vitesse
J Bouton Démarrer / Pause
K Compartiment de rangement du câble
L Trémie d’alimentation
M Couvercle de protection
N Spatule
O Accessoire de pétrissage de pâte
P Mixeur
Q Batteur
28 FRANÇAIS
Première utilisation
1 Retirez tous les emballages et étiquettes de
l’appareil et jetez-les conformément à la règle-
mentation locale en vigueur.
2 Nettoyez l’appareil avant sa première utilisa-
tion (Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage
et entretien ».
Utilisation prévue
Le présent appareil a été conçu à des fins do-
mestiques uniquement. Il ne doit pas être utilisé
à des fins commerciales.
N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que
celles prévues.
Accessoires
Batteur Q
Utilisé pour préparer les plats légers comme la
crème, la crème fouettée et les œufs.
Accessoire de pétrissage de pâte O
Utilisé pour pétrir les pâtes contenant des ingré-
dients épais, tels que la pâte à pain, et pour mé-
langer les ingrédients supplémentaires (raisins,
morceaux de fruits, morceaux de chocolat, etc.)
Mixeur P
Utilisé pour mélanger les ingrédients qui pré-
sentent la consistance d’une pâte à gâteau.
Couvercle de protection M
Pour des raisons de sécurité, vous devez obli-
gatoirement utiliser cet accessoire pendant le
mélange.
Installation et fonctionnement
Installez l’appareil à la verticale, sur une surface
stable, équilibrée et sèche.
Avertissement:
pendant toutes les procédures d’installation,
assurez-vous que l’appareil est débranché et
que le bouton de réglage de la vitesse I est
à la position « 0 ».
Levage du corps supérieur
Appuyez longuement sur le bouton d’ouverture
du corps F et levez le corps de l’appareil.
Le corps sera maintenu en suspension au
retentissement d’un clic.
Avertissement:
Ne poursuivez pas la procédure lorsque vous
entendez le clic. Le corps supérieur peut tom-
ber et provoquer des blessures.
Installation du bol
Remarque:
Assurez-vous que le corps supérieur est à la
position la plus élevée lors de l’installation du
bol C.
1 Tenez la poignée B du bol C pour installer
ce dernier dans son habitacle A.
2 Lorsque les languettes du bol C sont complè-
tement emboîtées, tournez en direction de
et installez le bol dans son habitacle A.
3 Placez les ingrédients à mixer dans le bol C.
FONCTIONNEMENT _______________________
FRANÇAIS 29
1
2
Montage des accessoires
1 Placez l’accessoire de sorte que l’encoche
s’installe parfaitement dans la languette qui se
trouve au point de montage de l’accessoire
D.
2 Tournez l’accessoire dans le sens antihoraire
pour le fixer au point de montage D.
1
2
Avertissement:
Assurez-vous que l’accessoire est bien installé
à sa position.
Fermeture du corps supérieur
1 Appuyez sur le bouton d’ouverture F du
corps supérieur et appuyez légèrement vers
le bas pour ramener le corps à la position
horizontale.
Le corps est parfaitement installé lorsque
vous entendez le son d’un clic.
2 Branchez l’appareil.
FONCTIONNEMENT _______________________
30 FRANÇAIS
Fonctionnement
Remarque:
Avant d’utiliser l’appareil, placez le couvercle
de protection M sur le bol C. Vous pouvez
ajouter les ingrédients à travers la trémie d’ali-
mentation L sans lever le corps supérieur.
1 Branchez l’appareil.
Le témoin du bouton de réglage de la
vitesse I clignote.
« 00:00 » s’affiche à l’écran LED.
00:00
Remarque:
L’appareil bascule au mode automatique
d’économie d’énergie s’il n’est pas utilisé pen-
dant plus de 3 minutes. L’écran LED G s’éteint.
Vous pouvez commencer le mélange ou
appuyer sur l’un des boutons de réglage du
temps H pour remettre l’appareil en marche.
Avertissement:
Votre appareil est équipé de la technologie de
démarrage au ralenti pour prévenir la projec-
tion des ingrédients à mélanger.
2 Pour démarrer le mélange, faites fonctionner
l’appareil avec le bouton de réglage de la
vitesse I à la position « 1 » et augmentez la
vitesse de façon progressive.
Le témoin du bouton de réglage de la
vitesse I reste allumé.
Avertissement:
Déplacez le bouton de réglage de la vitesse
I vers la position « 0 » en cas de coupure
d’électricité pendant le fonctionnement de
l’appareil ou lorsqu’il est débranché. Lorsque
l’alimentation électrique est rétablie ou l’appa-
reil est branché, reprenez depuis la première
étape. L’appareil ne reprendra que lorsque
vous aurez déplacé le bouton de réglage
de la position « 0 ». Tournez le régulateur de
vitesse vers la gauche pour sélectionner le
niveau de vitesse désiré.
FONCTIONNEMENT _______________________
FRANÇAIS 31
Remarque:
Le temps d’utilisation s’affiche en secondes à
l’écran LED G pendant le fonctionnement.
3 À la fin du processus, ramenez le bouton de
réglage de la vitesse I à la position « 0 ».
4 L’accessoire est complètement à l’arrêt, dé-
branchez l’appareil et levez le corps supé-
rieur.
Mode Pause
Vous pouvez à tout moment appuyer sur le bou-
ton Démarrage / Pause J pour démarrer/sus-
pendre le fonctionnement de l’appareil.
L’appareil arrête de fonctionner lorsque vous
appuyez sur le bouton Démarrage / Pause J.
Le chronomètre sur l’écran LED G s’arrête éga-
lement.
Le chronomètre reprend lorsque vous activez à
nouveau le bouton de réglage de la vitesse I.
Remarques:
Lorsque vous déplacez le bouton de réglage
de la vitesse I à la position « 0 », le chrono-
mètre à l’écran LED G affiche automatique-
ment 00:00.
Le décompte maximal du chronomètre est
09:59 (minutes - secondes). Il se réinitialise
automatiquement lorsque cette valeur est
dépassée. Vous devez ramener le bouton
de réglage de la vitesse I vers la position
« 0 » et le déplacer à nouveau pour relan-
cer le chronomètre. Tournez le régulateur de
vitesse vers la gauche pour sélectionner le
niveau de vitesse désiré.
Chronomètre
Vous pouvez utiliser la fonction du chronomètre
spécialement pour les recettes qui nécessitent une
durée de fouettage/mixage/pétrissage spéci-
fique.
1 Utilisez les boutons de réglage du temps H
sur la partie inférieure de l’écran LED G pour
définir le temps d’utilisation désiré et faire
fonctionner l’appareil en conséquence.
Lorsque le temps défini est écoulé, le
témoin de l’écran LED G s’éteint et un
avertissement sonore retentit. L’appareil se
met automatiquement à l’arrêt.
2 Pour recommencer, vous devez placer le bou-
ton de réglage de la vitesse I à la position
« 0 » pour réinitialiser le chronomètre. Tournez
le régulateur de vitesse vers la gauche pour
sélectionner le niveau de vitesse désiré.
00:45
1 2
Bip
00:00
FONCTIONNEMENT _______________________
32 FRANÇAIS
Remarques:
Appuyez longuement sur les boutons de -
glage de la vitesse H pour l’avance rapide
des minutes et des secondes.
Le temps maximal que vous pouvez définir est
09:59 (minutes - secondes).
Vous pour placer le bouton de réglage de la
vitesse I à la position « 0 » pour définir le
chronomètre sur 00:00.
Démontage du bol
1 Retirez le couvercle de protection M du bol
de mélange C.
2 Soulevez la partie supérieure du corps en
poussant le bouton F.
3 Retirez le bol de mélange C en tenant sa poi-
gnée B et en le tournant vers .
3
1
2
Démontage de l’accessoire
Pour démonter l’accessoire, appuyez légèrement
vers le haut et tournez-le dans le sens horaire.
1
2
3
Rangement du câble
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-
le.
2 Grâce à la technologie tirer et relâcher, le
câble est automatiquement enroulé dans le
compartiment de rangement à l’intérieur de
l’appareil lorsque vous tirez et relâchez le
câble.
FONCTIONNEMENT _______________________
FRANÇAIS 33
Nettoyage
Avertissement:
N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-
le.
2 Patientez jusqu’au refroidissement complet de
l’appareil.
3 Lavez et séchez les accessoires avant de ran-
ger l’appareil.
Nettoyez les accessoires, le couvercle de pro-
tection M et le bol de mélange C avec une
petite quantité de liquide de lavage et une
éponge.
Vous pouvez laver le bol et le batteur au lave-
vaisselle.
Avertissement:
Évitez de laver les autres accessoires au lave-
vaisselle.
Utilisez un chiffon humide et une petite quan-
tité de liquide de lavage pour nettoyer les sur-
faces externes de l’appareil.
Avertissement:
Ne plongez pas le corps ou le cordon d’ali-
mentation dans de l’eau ou tout autre liquide,
et ne passez pas ces éléments sous l’eau.
Remarques:
Après avoir nettoyé l’appareil, séchez bien
tous ses éléments avec un torchon doux avant
d’utiliser l’appareil.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil juste
après utilisation.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
Veillez également à ce qu’il soit débranché et
entièrement sec.
Évitez d’enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
Rangez-le dans un endroit frais et sec.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport, portez
toujours l’appareil dans son emballage d’ori-
gine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
INFORMATIONS __________________________
34 FRANÇAIS
Ne placez pas de charges lourdes sur
l’appareil/l’emballage. Cela peut endomma-
ger l’appareil.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon per-
manente.
Conformité avec la directive DEEE
et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutili-
sés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de
ne pas le mettre au rebut avec les ordures ména-
gères et d’autres déchets à la fin de sa durée de
vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel élec-
trique et électronique. Veuillez vous rapprocher
des autorités de votre localité pour plus d’infor-
mations concernant le point de collecte le plus
proche.
Conformité avec la directive
LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformé-
ment à notre réglementation nationale.
Ne jetez pas les éléments d’embal-
lage avec les déchets domestiques et autres dé-
chets. Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera l’au-
torité locale dont vous dépendez.
INFORMATIONS __________________________
Données techniques
Alimentation électrique :
220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Puissance : 1 000 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées !
36 TÜRKÇE
Cihazı veya aparatlarını sıcak
yüzeylerin üzerinde veya ya-
nında çalıştırmayın ya da bu
yüzeylerin üstüne koymayın.
Sıcak yiyecekler için cihazı
kullanmayın.
Şebeke güç kaynağınız ciha-
zın tip etiketinde belirtilen bil-
gilere uygun olmalıdır.
Cihazı topraklı prizde kulla-
nın.
Cihazı uzatma kablosuyla kul-
lanmayın.
Elleriniz nemli veya ıslakken
cihazın fişine dokunmayın.
Cihazı kullandıktan sonra,
cihazı temizlemeden önce,
odadan ayrılmadan önce ve
cihazın arızalanması halinde
elektrik fişini prizden çekin.
Elektrik fişini prizden çekmek
için kablodan tutmayın.
Temizlik, sökme, aparat yer-
leştirme işlemlerinden önce
cihazın fişini prizden çekin ve
tamamen durmasını bekleyin.
Temizlik sonrasında, elektriğe
bağlamadan ve aparatlarını
takmadan önce, cihazı ve tüm
aparatlarını kurutun.
Cihazı, uygun olmadığı amaç-
lar doğrultusunda kullanma-
yın.
Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini suya ya da
diğer sıvılara batırmayın.
Ambalaj malzemelerini saklı-
yorsanız çocukların ulaşama-
yacağı bir yerde muhafaza
edin.
GÜVENLİK ________________________________
TÜRKÇE 37
Çalıştırma ögeleri
Lütfen sayfa 3’teki çizimlere bakın.
A Hazne yuvası
B Hazne tutamağı
C Hazne
D Aparat takma yeri
E Ek aparat girişi
F Gövde açma düğmesi
G Led ekran
H Zaman ayar düğmeleri
I Hız ayar düğmesi
J Beklet/Başlat (Pause/Start) düğmesi
K Kablo saklama yeri
L Besleme ağzı
M Koruyucu kapak
N Spatula
O Hamur yoğurucu
P Karıştırıcı
Q Balon çırpıcı
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
GRUNDIG Mutfak Makinesi KMP 8650 S ürünü-
nüzü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıda tariçin
verilmiş olan kullanıcı talimatlarını dikkatli bir şe-
kilde okuyun.
Sorumlu ticaret!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını,
her yıl düzenli olarak plastik atık
miktarını birkaç ton azaltmayı ve ürettiği aksesu-
arların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig
TÜRKÇE 39
3 Haznenin C içerisine işlemden geçireceğiniz
malzemeleri koyun.
1
2
Aparatların takılması
1 Kullanacağınız aparatın üzerinde bulunan
çentiği, aparat takma yerinde D bulunan tır-
nağa denk gelecek şekilde yerleştirin.
2 Aparatı saatin ters yönüne doğru çevirerek
takma yerine D sabitleyin.
1
2
Uyarı:
Aparatın tam olarak yerine oturduğundan
emin olun.
Üst gövdenin kapatılması
1 Üst gövde açma düğmesine F basın ve yu-
karıdan hafifçe aşağa doğru bastırarak yatay
konuma geri getirin.
Tık sesini duyduğunuzda üst gövde yerine
sabitlenmiş olacaktır.
2 Cihazın fişini prize takın.
Çalıştırma
Not:
Cihazı çalıştırmadan önce koruyucu kapağı M
haznenin C üzerine yerleştirin. Besleme -
zından L üst gövdeyi kaldırmadan malzeme
ilave edebilirsiniz.
ÇALIŞTIRMA ______________________________
40 TÜRKÇE
1 Cihazın fişini prize takın.
Hız ayar düğmesinin I ışıkları yanıp
sönecek.
LED ekranında 00:00 sayıları görünecek.
00:00
Not:
Cihaz 3 dakikadan uzun süre çalıştırılmazsa
otomatik güç tasarrufuna geçer. Led ekranı G
söner. Cihazı tekrar çalıştırmak için karıştırma
işlemine başlayabilir veya zaman ayar düğme-
lerinden H birine basabilirsiniz.
Uyarı:
Karıştırma esnasında kullanacağınız malzeme-
lerin etrafa sıçramasını engellemek amacıyla
cihazınızda yavbaşlatma teknolojisi kulla-
nılmıştır.
2 İşleme başlamak için hız ayar düğmesini I
“1” konumunda çalıştırmaya başlayın ve hızı
adım adım artırın.
Hız ayar düğmesinin I ışığı sabit yanar.
Uyarı:
Cihaz çalışma esnasında elektrik kesintisi
veya fişinin çekilmesi nedeniyle durduğunda
hız ayar düğmesini I “0” konumuna getirin.
Elektrik geldiğinde veya fişini prize taktıktan
sonra tekrar 1. adımı uygulayarak başlayın.
Çalışma esnasında duran cihaz “0” konumuna
alınmadan yeniden çalışmayacaktır. Hız ayar
düğmesini sola çevirerek istediğiniz hız seviye-
sini seçin.
Not:
Çalışma esnasında led ekranda G işlem süresi
saniye olarak görünür.
3 İşlem tamamlandığında hız ayar düğmesini I
tekrar kapalı “0” konumuna getirin.
ÇALIŞTIRMA ______________________________
TÜRKÇE 43
Temizlik
Uyarı:
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol-
ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Kaldırmadan önce aparatları yıkayıp kurula-
yın.
Aparatları, koruyucu kapağı M ve karıştırma
kabını C az miktarda bulaşık deterjanı ve sün-
ger ile temizleyin.
Hazne ve çırpma telini bulaşık makinesinde
yıkayabilirsiniz.
Uyarı:
Diğer aparatları bulaşık makinesinde yıkama-
yın.
Cihazın dış yüzeyini temizlemek için nemli bir
bez ve az miktarda bulaşık deterjanı kullanın.
Uyarı:
Gövdesini veya elektrik kablosunu suya ya
da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
Notlar:
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurula-
yın.
Kullanımın hemen ardından temizlik yapılması
tavsiye edilir.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsa-
nız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
BİLGİ _____________________________________
44 TÜRKÇE
Taşıma ve nakliye
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal am-
balajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, ci-
hazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz çalış-
mayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafın-
dan yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşya-
ların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu
ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanı-
labilir nitelikteki yüksek kaliteli parça
ve malzemelerden üretilmiştir. Bu ne-
denle, ürünü, hizmet ömrünün sonun-
da evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yar-
dımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını ev-
sel veya diğer atıklarla birlikte atma-
yın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
BİLGİ _____________________________________
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220-240V~ 50-60Hz
Güç: 1000 W
Marka teknik ve tasarımsal değişiklikler yapma hak-
kını saklı tutar.
46 ESPAÑOL
Utilice siempre la cubierta pro-
tectora contra el riesgo de le-
siones al batir, amasar y batir
por razones de seguridad.
No opere ni coloque este
aparato o sus partes en o
cerca de superficies calientes.
No utilice el aparato para co-
mida caliente.
Su fuente de alimentación
debe ser conforme a la infor-
mación que se indica en la
placa de datos del aparato.
Use el aparato con un enchufe
con toma a tierra.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
No toque el cable o el apa-
rato con las manos mojadas o
húmedas.
Siempre desenchufe el conec-
tor de la toma de corriente,
antes de limpiar el aparato,
antes de abandonar la sala o
si se produce una avería. No
tire del cable del conector de
la toma de corriente.
Desenchufe el aparato antes
de limpiarlo, desmontarlo y re-
cambiar accesorios, y espere
hasta que se detenga por
completo.
Después de limpiar, secar el
aparato y todos los acceso-
rios antes de conectarlo a la
red eléctrica y antes de colo-
car los accesorios.
No use el aparato para fines
distintos al previsto.
No sumerja el aparato, el
cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro -
quido.
Si guarda el material de em-
balaje, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
SEGURIDAD ______________________________
ESPAÑOL 47
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de la máquina de
cocina GRUNDIG KMP 8650 S.
Por favor, lea con atención la siguiente guía de
usuario de la báscula para poder disfrutar de su
producto de calidad Grundig en casa durante
muchos años.
¡Comercio responsable!
Tanto internamente como para los
proveedores, GRUNDING
proporciona unas condiciones de
trabajo sociales con salarios justos
garantizadas contractualmente, el
uso eficiente de las materias
primas con una reducción de varias toneladas de
plástico al año, y al menos una disponibilidad de
5 años para todos los accesorios.
Para un futuro digno de vivir.
Grundig.
Accesorios
A Alojamiento del recipiente
B Asa del recipiente
C Recipiente
D Punto de montaje de accesorios
E Entrada accesorio adicional
F Botón de apertura del cuerpo
G Pantalla LED
H Botones de ajuste de tiempo
I Botón de ajuste de velocidad
J Botón de inicio/pausa
K Hueco de recogida del cable
L Tolva de alimentación
M Cubierta de protección
N Espátula
O Amasadora de pasta
P Licuadora
Q Batidor de globo
48 ESPAÑOL
Primer uso
1 Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos se-
gún la legislación vigente al respecto.
2 Limpie el aparato antes de su primer uso (con-
sulte la sección "Limpieza y cuidados").
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado únicamente
para uso doméstico. No debe utilizarse para
fines comerciales.
No utilice el aparato con fines distintos a los
que está destinado.
Accesorios
Batidor de globo Q
Se utiliza para preparar alimentos ligeros como
nata, nata montada y huevos.
Amasadora de pasta O
Se utiliza para amasar masas que contienen in-
gredientes gruesos, como masa de pan y para
mezclar ingredientes adicionales (pasas, trozos
de fruta, trozos de chocolate, etc.) con la masa.
Licuadora P
Se utiliza para mezclar los ingredientes que tie-
nen la consistencia de la masa de un pastel.
Cubierta de protección M
Por razones de seguridad, debe utilizar definiti-
vamente este accesorio cuando esté licuando.
Instalación y funcionamiento
Coloque el aparato en posición vertical sobre
una superficie estable, nivelada y seca.
Atención:
En todos los procedimientos de instalación,
asegúrese de que el aparato esté desconec-
tado y el botón de ajuste de velocidad I esté
en posición “0”.
Levantamiento de la parte superior
del cuerpo
Presione y mantenga presionado el botón de
apertura del cuerpo F y levante el cuerpo.
El cuerpo se bloqueará arriba cuando
oiga un clic.
Atención:
No continúe hasta escuchar el clic. La parte
superior del cuerpo puede caer y causar le-
siones.
Colocación del recipiente
Nota:
Asegúrese de que la parte superior del
cuerpo está en la posición más alta cuando
esté colocado el recipiente C.
1 Sostenga el asa B del recipiente C para fi-
jarlo en su carcasa A.
2 Cuando las lengüetas del recipiente C en-
cajen por completo, gírelas y fíjelas en su
carcasa A.
FUNCIONAMIENTO _______________________
ESPAÑOL 49
3 Ponga los ingredientes a procesar en el reci-
piente C.
1
2
Colocación de los accesorios
1 Coloque el accesorio para que su muesca
derecha encaje en la pestaña situada en el
punto D de montaje de accesorio.
2 Gire el accesorio hacia la izquierda para fijar
el punto de montaje D.
1
2
Atención:
Asegúrese de que el accesorio esté completa-
mente encajado.
Cierre la parte superior del cuerpo
1 Presione el botón de apertura de la parte su-
perior del cuerpo F y presione ligeramente
hacia abajo para poner el cuerpo en posición
horizontal otra vez.
La parte superior del cuerpo se fija en su
lugar cuando se oiga el clic.
2 Enchufe el aparato.
FUNCIONAMIENTO _______________________
ESPAÑOL 51
Nota:
Durante el funcionamiento se mostrará en la
pantalla LED G el tiempo en segundos.
3 Una vez finalizado el proceso, cambie de
nuevo el botón de ajuste de velocidad I a
la posición "0".
4 Cuando el accesorio se haya detenido com-
pletamente, desenchufe el aparato y levante
la parte superior del cuerpo.
Modo de pausa
Usted puede presionar el botón de inicio/pausa
J en cualquier momento durante el funciona-
miento para poner en pausa/iniciar el funciona-
miento del aparato.
El dispositivo dejará de funcionar cuando usted
pulse el botón de inicio/pausa J. También se
detendrá el tiempo de recuento en la pantalla
LED G.
El recuento de tiempo se reanudará cuando se
activa de nuevo el botón de ajuste de velocidad
I.
Notas:
Cuando se mueve el botón de ajuste de ve-
locidad I a la posición “0”, la pantalla LED
G del contador de tiempo mostrará 00:00
automáticamente.
El recuento de tiempo máximo del contador es
09:59 (minutos-segundos). Se reactivará auto-
máticamente cuando supere este valor. Nece-
sitará mover el botón de ajuste de velocidad
I a la posición “0” y utilizarlo para activar
el contador otra vez. Gire el regulador de ve-
locidad hacia la izquierda para seleccionar el
nivel de velocidad deseado.
Contador
Puede utilizar la función de contador sobre todo
por sus recetas que requieran una duración espe-
cífica de batir/mezclar/amasar.
1 Utilice los botones de ajuste de tiempo Hen
la parte inferior de la pantalla de LED G para
ajustar el tiempo deseado y haga funcionar
el aparato.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado,
se apagará la luz de la pantalla LED
G y se escuchará un aviso acústico. El
dispositivo se apagará automáticamente.
2 Para comenzar el proceso otra vez, debe
establecer el botón de ajuste de velocidad
Ien la posición "0" para reiniciar el conta-
dor. Gire el regulador de velocidad hacia la
izquierda para seleccionar el nivel de veloci-
dad deseado.
00:45
1 2
Bip
00:00
FUNCIONAMIENTO _______________________
ESPAÑOL 53
Limpieza
Advertencia:
Jamás utilice gasolina, disolventes o limpia-
dores abrasivos, objetos metálicos o cepillos
duros para limpiar el aparato.
1 Apague y desenchufe el aparato.
2 Espere a que el aparato se enfríe completa-
mente.
3 Lave y seque los accesorios antes de guardar
el aparato.
Limpiar los accesorios, funda protectora M
y el bol de mezclado C con una pequeña
cantidad de líquido y una esponja de lavado.
Puede lavar el recipiente y los tapones en su
lavavajillas.
Advertencia:
No lave otros accesorios en el lavavajillas.
Use un paño húmedo y una pequeña canti-
dad de líquido de lavado para limpiar la su-
perficie exterior del aparato.
Advertencia:
No sumerja el cuerpo del aparato o el cable
eléctrico en agua ni en ningún otro líquido ni
los lave debajo del agua.
Notas:
Seque todas las partes con una toalla suave
antes de comenzar a usar el aparato tras su
limpieza.
Se recomienda limpiar el aparato justo des-
pués de usarlo.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado de tiempo, guárdelo cuida-
dosamente.
Asegúrese de que el aparato está desenchu-
fado y totalmente seco.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
Almacenar en un lugar seco y fresco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
INFORMACIÓN ___________________________
ROMÂNA 55
Această secțiune conține
instrucțiuni de siguranță
care vă vor ajuta să vă pro-
tejați de riscul vătămărilor
corporale sau al pagubelor
materiale.
Nerespectarea acestor in-
strucțiuni invalidează ga-
ranția furnizată.
Păstrați instrucțiunile de
utilizare pentru a le con-
sulta ulterior. Dacă pro-
dusul va fi dat unei terțe
părți, aceste instrucțiuni
de utilizare trebuie de
asemenea date.
Acest produs este con-
form cu standardele inter-
naționale de siguranță.
Acest produs poate fi uti-
lizat de către persoanele
ale căror capacități fizice,
perceptive sau mentale
sunt diminuate sau de
persoanele care sunt ne-
experimentate sau nu
cunosc informații despre
produs, atât timp cât ace-
stea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la
utilizarea în siguranță a
produsului și la pericolele
pe care le întâlnesc.
Copiii nu trebuie să uti-
lizeze produsul.
Acest produs este desti-
nat doar pentru propriul uz
și nu este potrivit pentru
uzul profesional, în dome-
niul restaurantelor. Pro-
dusul nu trebuie folosit în
scopuri comerciale.
Copiii nu trebuie să se
joace cu produsul.
Păstrați produsul într-un
loc inaccesibil copiilor.
Procedurile de curățare
și întreținere nu trebuie
să fie efectuate de către
copii.
Curățați produsul în con-
formitate cu instrucțiu-
nile indicate în secțiunea
„Curățare”.
Nu utilizați produsul atunci
când cablul de alimentare,
accesoriile sau produsul
în sine este avariat. Con-
tactați un service autori-
zat.
Utilizați doar accesorii
originale sau accesorii
recomandate de către pro-
ducător.
Nu încercați să demontați
produsul.
SIGURANŢĂ ________________________
ROMÂNA 57
Stimate client,
Felicitări pentru cumpărarea robotului de
bucătărie GRUNDIG KMP 8650 S.
Citiți cu atenție următorul manual de utili-
zare pentru a vă bucura acasă timp de mulți
ani de calitatea produsului Grundig.
Comerţ responsabil!
Atât intern, cât și în relația cu
furnizorii, compania GRUNDIG
ține la garantarea contractua-
lă a condițiilor de muncă având
salarii corecte, precum și o uti-
lizare eficientă a materiei pri-
me cu o reducere continuă a deșeurilor de
câteva tone de plastic în fiecare an - și dis-
ponibilitate de cel puțin cinci ani pentru
toate accesoriile.
Pentru un viitor care merită trăit.
Grundig
Elemente de operare
Consultați ilustraţiile de pe pagina 3.
A Carcasa bolului
B Mânerul bolului
C Bol
D Punct de montare a accesoriilor
E Orificiu pentru accesoriu suplimentar
F Buton pentru deschiderea corpului
G Afișaj LED
H Butoane de setare a timpului
I Buton de reglare a vitezei
J Buton Pauză/Pornire
K Nișă camuflare cablu
L Bandă de alimentare
M Capac de protecție
N Spatulă
O Instrument pentru frământarea aluatu-
lui
P Blender
Q Tel rotund
LA O PRIVIRE _______________________


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Keukenmachine
Model: KMP 8650S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig KMP 8650S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Grundig

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine