Grundig HS 5530 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig HS 5530 (13 pagina's) in de categorie Krultangen. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/13
SICHERHEIT DE
Zum Einschalten des Geräts den Schalter auf Positi-
on I schieben. Beginnen Sie erst mit der niedrigeren
Temperaturstufe. Die Kontrollleuchte leuchtet konstant
sobald die gewählte Temperatur erreicht ist.
I=150 °C
II =180 °C
To switch on the appliance, move the switch to position
1. Start with the lowest temperature level. The control
light is illuminated as soon as the selected temperature
has been reached.
I =150 °C
II =180 °C
Cihazı çalıştırmak için anahtarı I konumuna getirin. En
şük sıcaklık seviyesiyle başlayın. Seçilen cakğa
erişildiğinde kontrol ışığı yanar.
I =150 °C
II =180 °C
35
r Volumen:
Die Volumenrste am Haaransatz unter der Haar-
strähne ansetzen und für etwa 15 Sekunden halten,
um mehr Volumen am Ansatz zu erhalten. Die Ausroll-
Taste gedrückt halten und die rste vorsichtig aus
dem Haar rollen.
For volume:
Position the volume brush at the root of the hair and
hold for approximately 15 seconds to give more volu-
me at the hairline. Hold down the curl release button
and carefully release the brush from the hair.
Hacim kazandırmakin:
Hacim kazandırma fırçası saçınızın köküne doğru
yerltirin ve s köklerine daha fazla hacim
kazandırmak için yaklık 15 saniye bekleyin.
Bukle çözme anahtarına bastırın ve saçızı dikkatli bir
şekilde fırçadan ayırın.
4
15 sec.
r Locken:
Haarsträhne locker um den Lockenstab wickeln. Etwa
15 Sekunden warten, bis sich die Lockenform festigt.
Die Ausroll-Taste gedrückt halten und die rste vor-
sichtig aus dem Haar rollen.
For curls:
Loosely wrap strands of hair around the curling brush.
Wait for approximately 15 seconds until the curl has
set. Hold down the curl release switch and carefully
release the brush from the hair.
Bukleler için:
Saçınızdan bir tutamı bukle fırçasının etrafına gevşek
bir şekilde dolayın. Saçız bukle şeklini alana kadar
yaklaşık 15 saniye bekleyin. Bukle çözme anahtarına
bastırın ve saçızı dikkatli bir şekilde fırçadan ayın.
1
Haare trocknen / Dry the hair / Saçı kurutun /
Sécher le cheveu / Osušite kosu / Wysusz włosy
2
Anschlien / Connect / Fişi takın / Connexion / Spo-
ji / Podłącz
7
Netzstecker ziehen / Pull out the power cord /
Elektrik kablosunu çekin / Débrancher le câble
d‘alimentation / Odspojite kabel napajanja / Wyp-
nij przewód zasilający
!
Lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf.
Sollte das Get an Dritte weiter-
gegeben werden, muss diese Be-
dienungsanleitung ebenfalls mit
ausgendigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät nie in der Bade-
wanne, unter der Dusche oder
über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tau-
chen oder mit Wasser in Berüh-
rung kommen lassen; auch nicht
hrend der Reinigung.
Fragen Sie Ihren Elektriker.
Das Get hrend des Betriebs
niemals auf weichen Polstern
oder Decken ablegen.
Sicherstellen, dass die Zu- und
Abluftöffnungen hrend des
Betriebs nicht verdeckt sind.
Das Gerät ist mit einem Überhit-
zungsschutzsystem ausgestattet.
Nach der Benutzung Netzstecker
ziehen. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät auf einer hitzebeständigen
Unterlage ablegen und abhlen
lassen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Scden aufweist.
Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Beschä-
digungen prüfen.
Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es von einem
Service- Zentrum repariert oder
ausgetauscht werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden. Feh-
lerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
Gerät immer von Kindern fernhal-
ten.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung
und/ oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung rfen
nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind be-
aufsichtigt.
Gerät unter keinen Umständen
öffnen.
Für Schäden aufgrund von
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist für per-
fekte Ergebnisse unerlässlich.
Bitte beachten, dass Metallbür-
sten bei längerem oder inten-
sivem Einsatz extrem he werden
können. Damit es nicht zu Verlet-
zungen kommt, Einsatzzeit von
Gerät und Zubehör aufeinander
abstimmen.
INFORMATIONEN
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch.
Reinigen Sie den Lufteinlass gelegentlich mit einer wei-
chen Bürste, um Haare und Staub zu entfernen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden
können und recyclebar sind.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit anderem Haus-
müll entsorgt werden darf. Altgeräte müssen an
offizielle Sammelstellen zum Recycling elektri-
scher und elektronischer Geräte abgegeben wer-
den. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes Haus-
halts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine angemessene Ent-
sorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit.
Technische Daten
Leistungsdaten:
230-240 V~, 50 Hz
Leistung: 54 W
Elektroisolationsklasse: II
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
SAFETY EN
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen
Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte
trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich
mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wen-
den Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter
folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie
ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und
Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets
von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this ap-
pliance! Follow all safety instruc-
tions in order to avoid damage
due to improper use!
Keep the instruction manual for
future use. Should a third party
be given the appliance, please
ensure the instruction manual is
included.
This appliance is intended for do-
mestic use only.
Never use the appliance in the
bath, shower or over a wash
basin filled with water; nor should
it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in
water or let it come into contact
with water, even during cleaning.
Do not use the appliance near
water in bathtubs, wash basins or
other vessels.
If the appliance is used in the
bathroom, it is essential that you
unplug it after use, as any water
close to the appliance can still
pose a hazard, even if the appli-
ance is switched off.
If not already in use, installing
a residual current-operated pro-
tective device (RCD) is recom-
mended for additional protection
with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA in
the electrical circuit of your bath-
room. Ask your electrician for ad-
vice.
Never place the appliance on
soft cushions or blankets during
operation.
Ensure the air intake and outlet
openings are not covered during
operation.
The appliance is equipped with
an overheating protection system.
Unplug the appliance after use.
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord. Place the
appliance on a heat resistant sur-
face and allow it to cool down.
Never use the appliance if it or the
power cord is visibly damaged.
Never wind the power cord
around the appliance, as this can
result in damage.
Check the power cord and the
appliance regularly for visible
damage.
Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance
or power cord is damaged, it
must be repaired or replaced
by a service centre to avoid any
dangers.
Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks to
the user.
Always keep the appliance out of
the reach of children.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with re duced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Chil dren shall not play with the
appliance. Clean ing and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not dismantle the appliance
under any circumstances.
No warranty claims are ac-
cepted for damage caused by
improper handling.
A warm flow of air is required to
achieve a perfect result. Please
note that a metallised brush can
become extremely hot during
prolonged or intensive use. To
avoid injury, please adjust the
usage time of the device to the
accessory being used.
INFORMATION
Cleaning and care
1 Switch off the appliance with the button and unplug pow-
er cord from the wall socket.
2 Clean the appliance only with a damp, soft cloth. Clean
the air inlet grille occasionally with a soft brush to remove
hairs and dust. Take off the air inlet grille and clean the
filter at regular intervals. Pull back the grille to do this.
Environmental note
This symbol indicates that this product shall not
be disposed with other household wastes at the
end of its service life. Used device must be re-
turned to offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find these
collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was puchased. Each household
performs important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for the environ-
ment and human health.
Technical data
Power supply:
230-240 V~, 50 Hz
Power: 54 W
Electrical insulation class: II
Technical and design modifications reserved.
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hata kullanımdan kay-
naklanan hasarla önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanmalavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklan. Cihaz
başka birine verildiğinde, tfen
kullanım kılavuzunun da verildi-
ğinden emin olun.
Bu cihaz, sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmışr.
Cihazı banyoda, duşta ya da
suyla dolu vet üzerinde asla
kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
Cihazı temizleme sırasında bile
suya sokmayın ve suyla temas et-
mesine izin vermeyin.
Ciha banyo küveti, lavabo veya
diğer kaplardaki suların yakı-
nda kullanman.
Cihaz banyoda kullanılıyorsa,
kullandıktan sonra fişi çekilmeli-
dir çünkü cihaza yakın yerde su
bulunması, cihaz kapalı olsa da
tehlike yaratabilir.
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30
mAyı mayan nominal artık
akımla çalışan bir ek koruma sağ-
lamak amacıyla banyonuzdaki
elektrik devresine artık amla ça-
lışan bir koruma aygıtı (RCD) ta-
lması önerilir. Öneri için elektrik
teknisyeninize daşın.
Cihakullanırken asla yumuşak
minder veya battaniye üzerine
koymayın.
Kullanım sırasında hava girve
çıkış ıklıklarının kapanmadığın-
dan emin olun.
Cihaz aşırı ısınma koruma siste-
mine sahiptir.
Kullandıktan sonra cihazın fişini
çekin. Cihazın fişini kablosundan
çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı
yatım bir yüzeye koyarak soğu-
ma bekleyin.
Cihazda veya elektrik kablo-
sunda gözle görülür hasar mev-
cutsa, cihazı asla kullanmayın.
Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın; aksi takdirde
kablo hasar görebilir. Elektrik kab-
losunu ve cihazı görsel hasar açı-
sından düzenli olarak kontrol edin.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, ge-
çerli güvenlik standartlarına uy-
gundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar rürse,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
in servis merkezi tarafından
onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Hatalı veya gerekli vasıflar olma-
dan yapılan onarım işlemleri, kul-
lanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocukların ula-
şamayacağı bir yerde muhafaza
edin.
Bu cihaz, denetim sağlanma
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehli-
kelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi durumunda, yaşla8 ile
üzerinde olan çocuklar ve fiziksel,
itsel veya akli yetenekleri azal-
ş veya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabi-
lir. Çocuklar cihaz ile oynamama-
lıdır.
Temizleme ve kullacı bamı ço-
cuklar tarafından gözetimsiz ola-
rak yapılmamadır.
Kesinlikle ciha parçalarına ayır-
man.
Hatalı kullanımın neden olduğu
hasar için hiçbir garanti talebi
kabul edilmez.
Mükemmel bir sonuç elde etmek
için sıcak bir hava akışı gerekli-
dir. Metal kaplama fırçanın uzun
veya yoğun kullanımda çok ısına-
bileceğini unutmayın. Yaralanma-
laönlemek için, cihazın kullam
süresini, kullanmakta olduğunuz
aksesuara göre ayarlayın.
BİLGİLER
Temizleme ve Bakım
1 Cihazı ğmesiyle kapatın ve elektrik kablosunun fişini
prizden çekin.
2 Cihazı yalnızca nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin.
Saç ve tozları gidermek için hava gir ızgarasını bir r-
ça yardımıyla zenli aralıklarla temizlemeyi unutmayın.
Hava giriş ızgarasını çıkarın ve filtreyi düzenli aralıklarla
temizleyin. Bunu yapmak için ızgarayı geri çekin.
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, in Badewannen, Wasch-
becken oder anderen Gefäßen
verwenden.
Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird, muss nach dem
Gebrauch der Netzstecker gezo-
gen werden, da Wasser in der
Nähe des Gerätes auch dann
Gefahren bergen kann, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
zutzlichen Schutz mit einem
Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA in dem
elektrischen Kreislauf Ihres Ba-
dezimmers installiert werden.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri dönüştürülebilen, yük-
sek kaliteli parçalardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda
normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü in oluşturu-
lan toplama noktasına götürün.
Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj
üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini öğrenmek için lütfen ye-
rel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümüsağlayarak çevrenin
korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 230-240 V~, 50 Hz
Güç: 54 W
Elektriksel izolasyon sınıfı: II
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
Ausschalten / Switch off / Kapatın / Apagar / Arrêt
/ Isključi / Wyłącz
6
Para encender el aparato, ponga el interruptor en la
posición 1. Empiece con el nivel de temperatura más
bajo. La luz de control se ilumina tan pronto como se
alcance la temperatura seleccionada.
I =150 °C
II =180 °C
Pour allumer l‘appareil, déplacez le commutateur en
position 1. Commencez par le niveau de température
le plus bas. Le voyant de contrôle s‘allume dès que
l‘appareil atteint la temrature lectionnée.
I =150 °C
II =180 °C
Da biste uključili uređaj, prekidpomaknite u položaj
1. Započnite s najnižom razinom temperature. Kont-
rolna žaruljica zasvijetli čim se dosegne odabrana
temperatura.
I =150 °C
II =180 °C
Aby włączyć aparat, przesuń przełącznik w położenie
1. Rozpocznij od najniższego poziomu temperatury.
Gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura,
zapali się lampka kontrolna.
I =150 °C
II =180 °C
Para los rizos:
Envuelva holgadamente mechones de cabello alrede-
dor del cepillo rizador. Espere durante aproximada-
mente 15 segundos hasta que el último rizo se haya
hecho. Mantenga presionado el rizo, libere el inter-
ruptor y suelte cuidadosamente el cepillo del cabello.
Pour les boucles :
Enroulez lâchement les mèches de cheveux autour du
fer à friser. Attendez environ 15 secondes jusqu‘à ce
que la boucle se forme. Maintenez enfonle commu-
tateur de liration de la boucle et retirez le fer avec
précaution.
Za kovrčanje:
Pramenove kose lagano omotajte oko četke za
kovrčanje. Pričekajte približno 15 sekundi dok se ne
oblikuje kovrča. Držite prekidač za otpuštanje kovrče i
pažljivo izvucite četku iz kose.
Układanie loków:
Luźno owiń pasma włosów wokół szczotki do
układania loków. Odczekaj około 15 sekund, się
lok się utrwali. Przytrzymaj przełącznik zwalniający
loki i ostrożnie wysuń szczotkę z włosów.
Para el volumen:
Coloque el cepillo del volumen en la raíz del cabello
y manténgalo presionado durante 15 segundos para
dar más volumen a la raíz del cabello. Mantenga pre-
sionado el rizo, libere el interruptor y suelte cuidado-
samente el cepillo del cabello.
Pour le volume :
Pour donner plus de volume aux cheveux, positionnez
la brosse à volume à la racine du cheveu et maintenez-
la pendant environ 15 secondes. Maintenez enfoncé
le commutateur de libération de la boucle et retirez le
fer avec précaution.
Za dodatni volumen:
Četku za dodatni volumen stavite blizu korijena kose
i držite približno 15 sekundi da biste postigli veći vo-
lumen pri korijenu kose. Držite gumb za otpuštanje
kovrče i pažljivo izvucite četku iz kose.
Spulchnianie fryzury:
Ustaw szczot do spulchniania fryzury u nasa-
dy włosów i przytrzymaj przez około 15 sekund,
aby przydać im objętości u nasady. Przytrzymaj
przełącznik zwalniający loki i ostrożnie wysuń
szczotkę z włosów.
User Manual
HS 5530
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL
Volume Curler
01M-GMN6030-0321-04
Beko Grundig Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
No sumerja el aparato en agua
ni deje que entre en contacto con
ella, incluso cuando lo limpie.
No utilice el aparato cerca de
duchas, lavabos u otros recipien-
tes que contengan agua.
Si va a utilizar el aparato en el
cuarto de baño, es muy impor-
tante que lo desenchufe tras
cada uso, ya que la presencia de
agua cerca del aparato puede
implicar un riesgo de seguridad,
incluso con el aparato apagado.
Como medida de seguridad adi-
cional, le recomendamos la insta-
lación en el circuito eléctrico de
su cuarto de baño de un disposi-
tivo de protección accionado por
corriente residual (RCD) cuya co-
rriente residual nominal de dis-
paro no supere los 30 mA, si aún
no dispone de uno. Consulte a su
electricista.
No coloque el aparato sobre co-
jines mullidos o mantas mientras
lo esté usando.
Asegúrese de que las aberturas
de entrada y salida de aire del
aparato no estén cubiertas du-
rante el uso.
El aparato dispone de un sistema
de protección frente al sobreca-
lentamiento.
Desenchufe el aparato tras su
uso. No desconecte el enchufe
tirando del cable.
Deposite el aparato sobre una
superficie resistente al calor y
deje que se enfe.
No utilice el aparato cuando éste
o el cable de alimentación pre-
senten daños visibles.
Jamás enrolle el cable de alimen-
tación alrededor del aparato,
ya que podría causarle daños.
Compruebe de vez en cuando
que ni el cable de alimentación
ni el aparato presenten dos.
Los electrodomésticos GRUN-
DIG cumplen con todas las nor-
mas de seguridad aplicables;
por esta razón, si el cable de
alimentación está dañado, para
evitar cualquier peligro deberá
ser reparado o sustituido por un
servicio técnico autorizado. Los
trabajos de reparación defec-
tuosos o no autorizados puede
causar peligros y riesgos para el
usuario.
Mantenga siempre el aparato
fuera del alcance de los niños.
Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las perso-
nas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo su-
pervisión o hayan recibido ins-
trucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos impli-
cados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o man-
tenimiento sin vigilancia.
No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se ad-
mitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por
un manejo inadecuado.
Para obtener un resultado per-
fecto es preciso un flujo de aire
caliente.
Tenga en cuenta que los cepillos metálicos pueden
alcanzar temperaturas extremadamente altas en
caso de uso prolongado o intensivo.
Para evitar lesiones, adecúe el tiempo de uso del
aparato al accesorio que esté utilizando.
INFORMACIÓN
Limpieza y cuidado
1 Apague el aparato mediante el botón y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
2 Limpie el aparato únicamente con un paño suave y -
medo. No olvide limpiar de vez en cuando la rejilla de
la toma de aire con un cepillo suave para eliminar los ca-
bellos y el polvo depositados. Retire la rejilla de la toma
de aire y limpie el ltro de vez en cuando. Para ello, tire
hacia atrás de la rejilla.
Nota sobre el medio ambiente
En la fabricación de este producto se han empleado pie-
zas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse
y reciclarse.
Este símbolo indica que este producto no debe
eliminarse con otros desechos domésticos al final
de su vida útil. El dispositivo usado debe ser de-
vuelto al punto de recogida oficial para el reci-
claje de los dispositivos eléctricos y electrónicos.
Para encontrar estos sistemas de recogida, por favor, pón-
gase en contacto con las autoridades locales o con el dis-
tribuidor donde se compró el producto. Cada hogar des-
empeña un papel importante en la recuperación y el
reciclaje de los aparatos antiguos. La eliminación adecua-
da de los aparatos usados ayuda a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Datos técnicos
Alimentación:
230-240 V~, 50 Hz
Potencia: 54 W
Clase de aislamiento eléctrico: II
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
nicas y de diseño.
Veuillez lire attentivement le pré-
sent manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d’utilisation
car vous pourriez en avoir besoin
ultérieurement. Si l’appareil est
donné à un tiers, veillez à joindre
le manuel d’utilisation.
Le présent appareil a écou à
des fins domestiques uniquement.
SÉCURITÉ FR
Ne jamais utiliser l’appareil dans
une salle de bains, sous une
douche, ni au-dessus d’une bas-
sine remplie d’eau; évitez égale-
ment de le manipuler avec des
mains mouillées.
Évitez de plonger l’appareil dans
l’eau ou de l’y mettre en contact,
me pendant le nettoyage.
Évitez d’utiliser l’appareil tout
près de leau, dans les bai-
gnoires, les lavabos ou tout autre
récipient.
En cas dutilisation dans une salle
de bains, il convient de bran-
cher à la fin de l’opération car
toute eau proche de l’appareil
peut encore lui être dangereuse,
même si ce dernier est débranc.
Sil nest pas déjà en cours dutilisa-
tion, pour une protection complémen-
taire, il est recommandé dinstaller un
dispositif de protection à courant rési-
duel avec un courant de fonctionne-
ment résiduel nominal inférieur à 30
mA dans le circuit électrique de votre
salle de bains. Demandez conseil à
votre électricien.
Ne jamais installer l’appareil sur
des couvertures ou des coussins
doux pendant le fonctionnement
de l’appareil.
Veillez à ce que l’induction d’air
et les orifices de sortie ne soient
pas couvertes pendant le fonc-
tionnement de l’appareil.
Lappareil est doté dun sys-
tème de protection contre la sur-
chauffe.
branchez l’appareil après uti-
lisation.
Évitez de débrancher l’appareil
en tirant sur le câble. Installez
l’appareil sur une surface résis-
tante à la chaleur et laissez-le
refroidir.
Ne jamais utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appa-
reil lui-même est visiblement en-
domma.
N’enroulez jamais le câble dali-
mentation autour de l’appareil au
risque de l’endommager. Vérifiez
régulrement le ble d’alimen-
tation et l’appareil pour un éven-
tuel dommage visuel.
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent les
normes de sécurité applicables.
Par conséquent, si l’appareil ou
le cordon d’alimentation venait à
être endommagé, faites-le répa-
rer ou remplacer par un centre
de service agréé afin d’éviter tout
danger. Des parations défec-
tueuses et non professionnelles
peuvent être sources de danger
et de risque pour l’utilisateur.
Maintenez toujours l’appareil
hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilipar
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou n’ayant pas
suffisamment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chare de la curité les sur-
veille ou leur apprend à utiliser
le produit en toute sécuriet en
étant conscients des dangers y
afférents.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
N’ouvrez en aucun cas l’appa-
reil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d’une
manipulation incorrecte.
Pour un résultat optimum, un flux
d’air chaud est nécessaire. Veuil-
lez noter qu’une brosse tal-
lique peut devenir ts chaude
pendant un fonctionnement pro-
longé ou une utilisation intensive.
Pour éviter une éventuelle bles-
sure, veuillez ajuster le temps
d’utilisation de l’appareil en fonc-
tion de l’accessoire utilisé.
INFORMATIONS
Nettoyage et entretien
1 Après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le à l’aide du bou-
ton de réglage du niveau du souffleur et débranchez le
câble d’alimentation de la prise murale.
2 Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon hu-
mide et doux. N’oubliez pas de nettoyer la grille d’ad-
mission d’air de temps en temps à l’aide d’une brosse
douce pour y enlever les cheveux et la poussière. Enlevez
la grille d’admission d’air et nettoyez le filtre à intervalles
réguliers. Pour ce faire, rabattez la grille.
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisé à
des fins de recyclage.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa
vie utile. Les appareils usagés doivent être retour-
nés au point de collecte officiel destiné au recy-
clage des appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les
autorités locales ou le taillant auprès duquel vous avez
acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des appareils ména-
gers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés
aide à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine.
Données techniques
Alimentation :
230-240 V~, 50 Hz
Puissance : 54 W
Classe d’isolation électrique : II
Modifications relatives à la technique et à la conception
réservées.
SIGURNOST HR
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
vašeg uređaja! Slijedite sve sigur-
nosne upute da biste izbjegli te-
ćenje zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnki priručnik za
kasniju uporabu. Ukoliko se ure-
đaj pokloni trećoj osobi, pazite
da predate i korisnički prirnik.
Ovaj uređaj je namijenjen samo
uporabi u kućanstvu.
Nikada ne koristite uređaj u kadi,
tušu ili iznad umivaonika punog
vode;niti radite s njim mokrim ru-
kama.
Ne uranjajte uređaj u vodu i
pazite da ne dođe u kontakt s
vodom, čak i tijekom čišćenja.
Ne koristite uređaj blizu vode u
kadama, umivaonicima ili drugim
posudama.
Ako se uređaj koristi u kupaonici,
važno je da ga isključite nakon
uporabe, jer bilo kakva voda
blizu uređaja još uvijek predstav-
lja opasnost, čak i ako je uređaj
isključen.
Ako se već ne koristi, preporuje
se instalacija zaštitnog uređaja di-
ferencijalne struje (RCD uređaja)
za ztitu diferencijalnom strujom
koja ne prelazi 30 mA u električ-
nom krugu vaše kupaonice. Tra-
žite savjet od vašeg električara.
Tijekom rada, nikad ne stavljajte
uređaj na meke jastuke ili deke.
Pazite da otvori za ulaz i izlaz
zraka nisu pokriveni tijekom rada.
Uređaj je opremljen sustavom za
zaštitu od pregrijavanja.
Nakon uporabe, isključite uređaj
iz struje. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
Stavite uređaj na površinu koja je
otporna na toplinu i ostavite ga
da se ohladi.
Nikada nemojte koristiti uređaj
ako je kabel napajanja vidljivo
tećen.
Nikada nemojte namotavati
kabel napajanja oko uređaja, jer
to može rezultirati tećenjem.
Redovito provjeravajte kabel na-
pajanja i uređaj za vidljiva ošte-
ćenja.
Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive si-
gurnosne standarde, stoga ako
su uređaj ili kabel napajanja ošte-
ćeni, serviser ih mora popraviti ili
zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti.
Pogrešna ili nekvalificirana po-
pravka može uzrokovati opa-
snost i rizik za korisnika.
Uvijek držite uređaj podalje od
dosega djece.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe sma-
njenih fizičkih, osjetilnih ili men-
talnih sposobnosti te osobe bez
iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su im pružene upute
za sigurno rukovanje uređajem te
razumiju uključene rizike. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Či-
šćenje i odavanje ne smiju pro-
voditi djeca bez nadzora.
Ne rastavljajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima.
Svi jamstveni zahtjevi će biti od-
bačeni u slučaju nepravilnog ru-
kovanja.
Potreban je protok toplog zraka
da bi se postigli savršeni rezultati.
Imajte na umu da metalna četka
može postati vrlo vruća tijekom
dulje ili intenzivne uporabe. Da
biste izbjegli ozljedu, molimo
prilagodite vrijeme uporabe ure-
đaja korištenom dodatku.
INFORMACIJE
Čišćenje i održavanje
1 Nakon uporabe, isključite uređaj pomoću sklopke i izvu-
cite kabel napajanja iz zidne utičnice.
2 Čistite kućište uređaja samo mokrom mekom krpom. Po-
vremeno očistite retku za ulaz zraka mekom četkom da
biste uklonili dlake i prašinu. Skinite rešetku za ulaz zraka
i čistite filtar u redovitim intervalima. Povucite rešetku na-
zad da to uradite.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od kvalitetnih dijelova i mate-
rijala te se može ponovno koristiti i reciklirati.
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne
smije odlagati zajedno s ostalim kućanskim otpa-
dom na kraju njegovog radnog vijeka. Rabljeni
uređaj mora se vratiti na službeno sabirno mjesto
za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja.
Da biste pronašli te sustave za prikupljanje, obratite se lo-
kalnim vlastima ili prodavaču gdje je proizvod kupljen. Sva-
ko kućanstvo igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju starih
uređaja. Odgovarajuće odlaganje iskorištenog aparata
pomaže u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Tehnički podaci
Napajanje:
230-240 V~, 50 Hz
Snaga:
54 W
Klasa električne izolacije: II
Tehničke i dizajnerske izmjene su pridržane.
Przed użyciem tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać tę
instrukcję obsługi! Prosimy prze-
strzegać wszystkich instrukcji za-
chowania bezpieczeństwa, aby
uniknąć szkód z powodu niepra-
widłowego użytkowania!
Instrukcję należy zachować do
wglądu w przyszłości. W przy-
padku przekazania urządzenia
innej osobie, należy koniecznie
dołączinstrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
BEZPIECZEŃSTWO PL
Nie wolno używać tego urzą-
dzenia, w kąpieli, pod pryszni-
cem, ani nad wypełniona wodą
umywalką, a także nie naly go
obsługiwać mokrymi dłońmi.
Urządzenia tego nie wolno zanu-
rzać w wodzie, ani dopuszczać
do jego kontaktu z wodą, nawet
przy jego czyszczeniu.
Nie używaj urządzenia w po-
bliżu wody w wannie, umywalce,
czy innych naczyniach.
Gdy urządzenia tego ywa
się w łazience, należy pamię-
tać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka,
poniew zawsze, gdy znajduje
się w pobliżu wody, powstaje
niebezpieczeństwo, nawet gdy
się je wyłączy.
Jeśli urządzenie to nie jest już
używane, w celu dodatkowego
zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym w łazience za-
bezpieczenia przed prądem
resztkowym (RCD) o prądzie
znamionowym nie przekraczają-
cym 30 mA. Należy skorzyst z
pomocy elektryka.
Nigdy nie wolno kłaść pracują-
cego urządzenia na mkkich
poduszkach, czy kocach.
Gdy urządzenie działa, zwracaj
uwagę na to, aby otwory wlotu i
wylotu powietrza nie były czymś
przykryte.
Urządzenie wyposażone jest w
system zabezpieczenia przed
przegrzaniem.
Po użyciu wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Nie wolno wypinać z
gniazda ciągc za przewód za-
silający. Urządzenie należy aść
na odpornej na wysoką tempera-
turze powierzchni i pozostawić
do ostygnięcia.
Urządzenia tego nie wolno uży-
wać, jli ono samo lub przewód
zasilający widocznie uszko-
dzone
Nigdy nie owijaj przewodu zasi-
lają wokół urządzenia, bo może
to go uszkodzić. Regularnie
sprawdzaj, czy przewód zasila-
jący i urządzenie nie uszko-
dzone.
Sprty gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spniają
obowzujące normy bezpie-
czeństwa, a zatem jeśli urządze-
nie lub przewód zasilający
ulegną uszkodzeniu, należy je
naprawić lub wymienić w serwi-
sie, aby uniknąć wszelkich zagro-
żeń.
ędna lub niefachowa naprawa
może powodować zagrożenie
dla użytkowników.
Urządzenie to należy chron
przed dostępem dzieci.
Urdzenie to mogą ywać
dzieci ośmioletnie i starsze oraz
osoby o ograniczonej spraw-
ności fizycznej, zmysłowej lub
umysłowej, lub pozbawione do-
świadczenia i wiedzy, jli pod
nadzorem lub poinstruowano je
co do użytkowania tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją związane z tym zagro-
żenia. Dzieci nie powinny bawić
się tym urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą go
czyśc ani konserwow.
W żadnym przypadku nie wolno
demontow tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawiowym obcho-
dzeniem się z nim.
Do uzyskania idealnych rezulta-
w potrzeba strumienia ciepłego
powietrza. Prosimy zauważyć,
że metalizowana szczotka me
się nagrz do skrajnych tempe-
ratur w trakcie ugotrwałego lub
intensywnego użytkowania. Aby
uniknąć urazu, dobieraj czas
użytkowania odpowiednio do
zastosowanych akcesoriów.
INFORMACJE
Czyszczenie i konserwacja
1 Po użyciu wyłącz suszarkę przełącznikiem i wyjmij wtycz-
kę przewodu zasilającego z gniazdka w ścianie.
2 Suszarkę czyści się wyłącznie wilgotną, miękką ścierecz-
ką. Pamiętaj o czyszczeniu kratki wlotu powietrza co
pewien czas, miękką szczotką usuwającą włosy i kurz.
Regularnie co pewien czas zdejmuj kratkę wlotu powie-
trza i czyść filtr. Aby to zrobić, wyciągnij kratkę.
Uwaga dot. ochrony środowiska
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jako-
ści, które mogą bodzyskane i użyte jako surowce wtórne.
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami gospo-
darstwa domowego po okresie jego użytkowa-
nia. Zużyte urządzenie należy oddać do specjal-
nego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzy-
skać informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy należy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub punktem sprze-
daży tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia waż-
ną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzy-
sku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla śro-
dowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Dane techniczne
Zasilanie:
230-240 V~, 50 Hz
Moc:
54 W
Klasa izolacji elektrycznej: II
Zastrzega s prawo do wprowadzania modyfikacji kon-
strukcji i danych technicznych.
SEGURIDAD ES
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar
el aparato. Siga todas las instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio-
nes para su uso futuro. En caso
de entregar el aparato a un ter-
cero, asegúrese de incluir tam-
bién el manual de instrucciones.
Este aparato se ha diseñado úni-
camente para uso doméstico.
Jamás utilice el aparato en la
bañera, en la ducha o sobre un
lavabo lleno de agua. Tampoco
lo utilice con las manos mojadas.


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Krultangen
Model: HS 5530
Kleur van het product: Taupe
Gewicht: 400 g
Breedte: 309 mm
Diepte: 60 mm
Hoogte: 60 mm
Snoerlengte: 1.8 m
Soort: Warm
Automatisch uitschakelen: Ja
Temperatuur (min): 160 °C
Technologie: Warm
Instelbare thermostaat: Nee
Temperatuur (max): 190 °C
Ionic functie: Nee
Aantal temperatuurstanden: 2
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Ionenconditioner: Nee
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Ja
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Type product: Warme borstel

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig HS 5530 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden