Grasslin Thermio Touch Handleiding
Grasslin
Thermostaat
Thermio Touch
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Grasslin Thermio Touch (4 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Temperature reduction by means of a remote switch
An independent, potential-free switching element can
be connected to the input terminals S1-S2 (e.g. time
Differential (SWING)
Two positions for the jumper of the differential
regulation can be selected:
0.4 or 0.6°C
Afterwards press the Reset key to make your
modiî
°cation effective.
thermio touch thermio touch
GerÀtebeschreibung
Der Raumthermostat thermio touch ermöglicht eine
praktische WÀrmeregelung, spart Energie und lÀsst sich
auf einfache Weise auf die gewĂŒnschte Raumtemperatur
einstellen.
âą Steuerung von Heizungen innerhalb einer
Temperaturspanne von + 5°C bis + 35°C
âą Automatischer Frostschutz
âą Externer Eingang
BestimmungsgemĂ€Ăe Verwendung
⹠AufputzgerÀt zur Installation an WÀnden.
âą Nur fĂŒr den Einsatz in trockenen RĂ€umen geeignet!
Installation und Montage
Anschlussplan
thermio_touch/de/en/fr/nl/10/10/01
1.5 m 1.5 m
Installation
1. GehÀusedeckel mit einem Schraubenzieher von der
GehĂ€userĂŒckseite lösen.
2. RelaisgehÀuse aufschrauben und abnehmen.
3. DrĂ€hte anschlieĂen, siehe Anschlussplan.
AnschlieĂend das RelaisgehĂ€use wieder anschrauben.
4. GehĂ€userĂŒckseite mit den mitgelieferten Schrauben an
der Wand befestigen.
5. Batterien (1,5 V AAA LR03) einsetzen und die
GehĂ€usehĂ€lften wieder schlieĂen.
Betriebsmodi
Der Raumthermostat arbeitet im Dauerbetrieb auf der
eingestellten Raumtemperatur im Heizmodus.
Wenn der Boiler EIN geschalten ist, erscheint das
Symbol im Display.
Temperaturabsenkung mit Fernschalter
An die Eingangsklemmen S1-S2 des externen Eingangs kann
ein unabhÀngiges potentialfreies Schaltelement,
Differential (SWING)
Es können zwei Positionen fĂŒr den Steckreiter der
Differential-Regelung gewÀhlt werden:
0.4 oder 0.6°C
DrĂŒcken Sie anschlieĂend die Reset-Taste um Ihre
Ănderung zu aktivieren.
Batterieanzeige
Wenn die Batterien leer sind, erscheint das Symbol
im Display.
Erfolgt der Batteriewechsel innerhalb weniger
Minuten, bleiben das Differential und die eingestellte
Temperatur gespeichert.
Temperatureinstellung
Die Raumtemperatur können Sie durch BerĂŒhren des
Displays einstellen.
1. DrĂŒcken Sie zweimal auf das Display.
îî Die Hintergrundbeleuchtung des Displays geht an
und die Temperaturanzeige blinkt.
2. DrĂŒcken Sie auf die rechte Seite des Displays um die
Temperatur zu reduzieren oder auf die linke Seite um
die Temperatur zu erhöhen.
Erfolgt 10 Sekunden lang keine Eingabe, wird die
eingestellte Temperatur gespeichert und im Display
erscheint wieder die aktuelle Raumtemperatur.
DrĂŒcken Sie einmal auf das Display, um die
Hintergrundbeleuchtung fĂŒr 15 Sekunden
einzuschalten.
Max. 6(2)A 250 VAC Max. 6(2)A 250 VAC
Technische Daten
MaĂe H x B x T (mm)
Anschlussspannung
Schutzklasse
Schaltleistung
â ohmsche Last (VDE, IEC)
â induktive Last cos 0,6Ï
Schaltausgang
Funktions-Modus
Automatischer Frostschutz
Differential
Steuertemperatur
Temperaturmessbereich
Display Temperaturupdate
Umgebungstemperatur
Ganggenauigkeit
Auî
±Ă¶sung
Schutzart
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potentialfrei
Heizen
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
alle 10 Sek.
-5°C ... + 45°C
± 1°C bei +20°C
0,5°C
IP 30
SWING
SWING
RESET
SWING
RESET
SWING
GrÀsslin GmbH
BundesstraĂe 36
D-78112 St. Georgen
Germany
Phone: +49 (0) 7724 / 933-0
Fax: +49 (0) 7724 / 933-240
www.graesslin.de
info@graesslin.de
Beachten Sie
âą Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbedingungen.
âą Eingriffe und VerĂ€nderungen am GerĂ€t fĂŒhren zum
Erlöschen der GewÀhrleistung und Garantie.
âą Das GerĂ€t darf nur fĂŒr den beschriebenen
Verwendungszweck betrieben werden.
Lesen und beachten Sie diese Anleitung, um eine
einwandfreie Funktion des GerÀtes und ein sicheres Arbeiten
zu gewÀhrleisten.
Gefahr durch Stromschlag!
îî Anschluss und Montage ausschlieĂ-
lich durch Elektrofachkraft!
WARNUNG
Sicherheitshinweise
(z. B. Zeitschaltuhr, TĂŒr-/Fensterkontakte, Bewegungsmelder,
manueller Schalter,...) angeschlossen werden. Ist dieser
Eingang aktiviert, reduziert sich die eingestellte Temperatur
automatisch um 3C°.
âą Offener Schalter: Der Raumthermostat arbeitet auf der
eingestellten Raumtemperatur, z. B. 21°C.
⹠Geschlossener Schalter: Der Raumthermostat arbeitet 3°C
unter der eingestellten Raumtemperatur,
z. B. 21°C - 3°C = 18°C .
Bedienungsanleitung Operating Manual
DE EN
Note
âą The national regulations and safety instructions.
âą Interferences and changes to the device will invalidate the
warranty and guaranty rights.
âą The device must only be used for the described purpose.
Read and observe these instructions to guarantee a perfect
function of the device and a safe operation.
Risk of electric shock!
îî Connection and mounting must be
realized by a professional electrician!
WARNING
Safety Instructions
Description of the device
The room thermostat thermio touch allows you a practical
heat regulation, saves energy and the desired room
temperature can be set easily.
âą Control of heating systems within a temperature range
from + 5°C to + 35°C
âą Automatic anti-freeze protection
âą External input
Designated use
âą Surface mounted device which is mounted on walls.
âą Suitable for use in dry rooms only!
Technical data
Dimensions H x W x D (mm)
Main voltage
Protection class
Switching capacity
â Ohmic load (VDE, IEC)
â Inductive load cos 0.6Ï
Switching output
Function mode
Automatic anti-freeze protection
Differential
Controlled temperature
Temperature meas. range
Display temperature update
Ambient temperature
Accuracy
Resolution
Protection degree
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potential-free
Heating
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
every 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C for +20°C
0.5°C
IP 30
Installation and mounting
Connection diagram
Installation
1. Loosen the housing cover from the backside of the
housing using a screwdriver.
2. Unscrew the relay housing and remove it.
3. Connect the wires according to the wiring diagram.
Then mount the relay housing.
4. Fasten the backside of the housing on the wall by means
of the screws included in the delivery.
5. Insert the batteries (1.5 V AAA LR03) and close the two
halves of the housing.
Temperature setting
The room temperature can be set by touching the display.
1. Touch the display twice.
îî The background illumination of the display goes on
and the temperature indication î
±ashes.
2. Touch the right side of the display to reduce the
temperature and the left side to increase the temperature.
If you do not enter anything within 10 seconds, the set
temperature is stored and the current room temperature
is shown again on the display.
Touch the display once in order to switch on the
background illumination of the display for 15 seconds.
Operating modes
The room thermostat works continuously and regulates the
set room temperature in the heating mode.
If the boiler is switched ON, the symbol appears in
the display.
Battery status display
If the batteries are empty, the symbol appears on the
display.
If the battery change is carried out within a few
minutes, the differential and the preset temperature
remain stored.
switch, door/window contacts, motion detector, manual
switch,...). If this input is activated, the set temperature is
automatically reduced by 3°C.
âą Switch is open: The room thermostat controls the set
room temperature, e.g. 21°C.
âą Switch is closed: The room thermostat regulates the
room temperature to the set temperature minus 3°C,
e.g. 21°C - 3°C = 18°C.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température ambiante en appuyant
sur l'afî
°chage.
1. Appuyez deux fois sur l'afî
°chage.
îî L'Ă©clairage d'arriĂšre-plan de l'afî
°chage s'allume et
l'afî
°chage de la tempĂ©rature clignote.
2. Appuyez sur le cĂŽtĂ© droit de l'afî
°chage pour rĂ©duire la
température ou sur le cÎté gauche pour augmenter la
température.
Si aucune entrée n'est effectuée en l'espace de 10
secondes, la température réglée est enregistrée et la
tempĂ©rature ambiante actuelle est afî
°chĂ©e.
Appuyer une fois sur l'afî
°chage pour allumer
l'Ă©clairage d'arriĂšre-plan pendant 15 secondes.
(bijv. tijdschakelklok, deur-/venstercontacten,
bewegingsmelder, handmatige schakelaar,..) worden
aangesloten. Is deze ingang geactiveerd, wordt de
ingestelde temperatuur automatisch 3°C gereduceerd.
âą Open schakelaars: De kamerthermostaat werkt op de
ingestelde ruimtetemperatuur, bijv. 21°C.
⹠Gesloten schakelaars: De kamerthermostaat werkt 3°C
onder de ingestelde ruimtetemperatuur,
bijv. 21°C - 3°C = 18°C .
Mode dâemploi Bedieningshandleiding
thermio touch thermio touch
FR NL
Important
⹠Respectez les prescriptions et consignes de sécurité
nationales.
âą Toute intervention ou modiî
°cation sur l'appareil entraĂźne la
perte de la garantie.
âą Lâappareil ne doit ĂȘtre utilisĂ© que conformĂ©ment Ă l'emploi
prévu décrit dans ce manuel.
Lisez et respectez ce mode d'emploi aî
°n de garantir un
fonctionnement correct de l'appareil et un travail en toute
sécurité.
Danger dâĂ©lectrocutionîą!
îî Le raccordement et le montage ne
doivent ĂȘtre effectuĂ©s que par des
Ă©lectriciens qualiî
°Ă©s !
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Le thermostat d'ambiance thermio touch permet une
régulation pratique de la température, permet d'économiser
de l'Ă©nergie et il peut ĂȘtre rĂ©glĂ© facilement sur la
température ambiante souhaitée.
âą Commandes de chauffages dans une plage de
température de + 5°C à + 35°C
âą Mise hors gel automatique
⹠Entrée externe
Utilisation correcte
âą Installation apparente du dispositif.
âą Uniquement pour une utilisation dans des locaux secs !
Caractéristiques techniques
Dimensions H x L x P (mm)
Tension d'alimentation
Classe de protection
Puissance de commutation
â Charge ohmique (VDE, CEI)
â Charge inductive cos. 0,6Ï
Sortie de commutation
Mode de fonctionnement
Mise hors gel automatique
Mode différentiel
Température régulée
Champ de mesure
Afî
°chage actualisation de la
température
Température ambiante
Précision de marche
RĂ©solution
Type de protection
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V CA/50 Hz
max. 2 A / 250 V CA/50 Hz
sans potentiel
Chauffage
+5°C
0,4 / 0,6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
toutes les 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C à +20°C
0,5°C
IP 30
Installation et montage
Schéma de raccordement
Installation
1. DĂ©visser le couvercle du boĂźtier de la face arriĂšre du
boĂźtier Ă l'aide d'un tournevis.
2. DĂ©visser la carcasse de relais et lâenlever.
3. Connecter les î
°ls, voir schĂ©ma de raccordement.
Ensuite, revisser la carcasse de relais.
4. Fixer la face arriĂšre du boĂźtier sur le mur Ă l'aide des
vis livrées.
5. Mettre les batteries en place (1,5 V AAA LR03) et
fermer les deux moitiés du boßtier.
Neemt het volgende in acht
âą De nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden
âą Modiî
°caties en wijzigingen aan het apparaat leiden tot het
vervallen van de garantie.
âą Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
voorgeschreven gebruiksdoel.
Lees en neem beslist deze handleiding in acht om een
onberispelijke werking van het apparaat en een veilig werken
te waarborgen.
Gevaar door elektrische schok!
îî Aansluiting en montage uitsluitend
door een elektromonteur!
WAARSCHUWING
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving apparaat
De kamerthermostaat thermio touch maakt een praktische
warmteregeling mogelijk, spaart energie en kan op
eenvoudige wijze ingesteld worden op de gewenste
ruimtetemperatuur.
âą Besturing van verwarmingen binnen een
temperatuurgebied van + 5°C tot + 35°C
âą Automatische vorstbescherming
âą Externe ingang
Gebruik volgens de voorschriften
âą Opbouwapparaat voor installatie aan wanden
âą Alleen geschikt voor gebruik in droge ruimtes!
Technische gegevens
Afmetingen h x b x d (mm)
Aansluitspanning:
Beschermingsklasse
Schakelvermogen
â ohmse belasting (VDE, IEC)
â inductieve belasting cos 0,6Ï
Schakeluitgang
Functie-modus
Automatische vorstbescherming
Differentieel
Stuurtemperatuur
Temperatuurmeetgebied
Display temperatuurupdate
Omgevingstemperatuur
Gangnauwkeurigheid
Resolutie
Beschermingsklasse
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
potentiaalvrij
verwarmen
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
elke 10 sec.
-5°C ... + 45°C
± 1°C bij +20°C
0,5°C
IP 30
Installatie en montage
Aansluitschema
Installatie
1. Deksel van de behuizing met een schroevendraaier
losmaken aan de achterkant van de behuizing.
2. Relaisbehuizing losschroeven en verwijderen.
3. Draden aansluiten, zie aansluitschema.
Vervolgens de relaisbehuizing weer vastschroeven.
4. Achterkant van de behuizing met de meegeleverde
schroeven bevestigen aan de wand.
5. Batterijen (1,5 V AAA LR03) erin zetten en de
behuizingsdelen weer sluiten.
1.5 m
Max. 6(2)A 250 VAC
SWING
RESET
SWING
1.5 m
Max. 6(2)A 250 VAC
SWING
RESET
SWING
Temperatuurinstelling
De ruimtetemperatuur kunt u instellen door de display aan te
raken.
1. Druk twee keer op de display.
îî De achtergrondverlichting van de display gaat aan en
de temperatuurindicatie knippert.
2. Druk op de rechterzijde van de display om te temperatuur
te reduceren of op de linkerzijde om de temperatuur te
verhogen.
Vindt 10 seconden lang geen invoer plaats, wordt de
ingestelde temperatuur opgeslagen en op de display
verschijnt weer de actuele ruimtetemperatuur.
Druk Ă©Ă©n keer op de display om de
achtergrondverlichting gedurende 15 seconden in te
schakelen.
Modi
De kamerthermostaat werkt continu op de ingestelde
ruimtetemperatuur in de de verwarmingsmodus.
Wanneer de boiler IN geschakeld is, verschijnt het
symbool op de display.
Differentieel (SWING)
Er kunnen twee posities gekozen worden voor de
ruitertjes van de differentieel-regeling:
0.4 of 0.6°C
Druk vervolgens op de reset-toets om uw wijziging
te activeren.
Temperatuurverlaging met afstandsschakelaar
Op de ingangsklemmen S1-S2 van de externe ingang kan een
onafhankelijk potentiaalvrij schakelelement,
Batterij-indicatie
Wanneer de batterijen leeg zijn, verschijnt het symbool
op de display.
Vindt de vervanging van de batterij binnen enkele
minuten plaats, blijven het differentieel en de
ingestelde temperatuur opgeslagen.
Différentiel (SWING)
Deux positions pour les cavaliers enî
°chables de la
rĂ©gulation diffĂ©rentielle peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©e.
0,4 ou 0,6°C
Ensuite, appuyer sur la touche Reset pour activer
la modiî
°cation.
Modes opératoires
Le thermostat d'ambiance fonctionne en service continu et
rÚgle la température ambiante dans le mode de chauffage.
Lorsque le surchauffeur est mis en marche, le symbole
est afî
°chĂ©.
Afî
”chage des batteries
Lorsque les batteries sont vides, le symbole est afî
°chĂ©.
Lorsque le remplacement des batteries ne dure que
plusieurs minutes, le différentiel et la température
réglée restent enregistrés.
Réduction de la température à l'aide d'un interrup-
teur Ă distance
Un élément de commutation indépendant sans potentiel peut
ĂȘtre connectĂ© aux bornes d'entrĂ©e S1-S2 de l'entrĂ©e externe,
(par ex. horloge, contacts de porte/fenĂȘtre, dĂ©tecteurs de
mouvements, commutateur manuel). Si cette entrée est
activée, la température réglée est automatiquement réduite
de 3°C.
⹠Commutateur ouvert : Le thermostat d'ambiance régule la
température à la température réglée, par ex. 21°C.
⹠Commutateur fermé : Le thermostat d'ambiance régule la
température à la température réglée moins 3°C
par ex. 21°C - 3°C = 18°C.
Regulacja temperatury
DotkniÄciem wyĆwietlacza reguluje siÄ temperaturÄ
pomieszczenia.
1. Dwukrotnie nacisnÄ
Ä na wyĆwietlacz.
îî Zapala siÄ tĆo wyĆwietlacza i miga wskaĆșnik
temperatury.
2. NaciĆniÄcie prawej strony wyĆwietlacza obniĆŒa
temperaturÄ, a naciĆniÄcie lewej strony - podwyĆŒsza jÄ
.
JeĆli przez 10 sekund nie nastÄ
pi wprowadzenie
nowych danych, to nastawiona temperatura zostanie
zapisana w pamiÄci, a na wyĆwietlaczu pojawi siÄ
znĂłw aktualna temperatura pomieszczenia.
Jednokrotne naciĆniÄcie wyĆwietlacza wĆÄ
cza jego tĆo
na 15 sekund.
NĂĄvod k obsluze Instrukcja obsĆugi
thermio touch thermio touch
CS PL
thermio_touch/cs/pl/hu/ro/10/10/01
GrÀsslin GmbH
BundesstraĂe 36
D-78112 St. Georgen
Germany
Phone: +49 (0) 7724 / 933-0
Fax: +49 (0) 7724 / 933-240
www.graesslin.de
info@graesslin.de
1.5 m
Max. 6(2)A 250 VAC
SWING
RESET
SWING
1.5 m
Max. 6(2)A 250 VAC
RESET
SWING
MÄjte, prosĂm, na pamÄti
âą ĆŸe je nutno dodrĆŸovat pĆĂsluĆĄnĂ© nĂĄrodnĂ pĆedpisy a
podmĂnky bezpeÄnosti prĂĄce.
âą ĆŸe provedenĂm svĂ©volnĂœch zĂĄsahĆŻ do pĆĂstroje nebo Ășprav
pĆestĂĄvĂĄ platit zĂĄruka a konÄĂ odpovÄdnost vĂœrobce za
pĆĂpadnĂ© ĆĄkody.
âą ĆŸe pĆĂstroj je dovoleno pouĆŸĂvat jen za zde popsanĂœm
ĂșÄelem pouĆŸitĂ.
Tento nĂĄvod si proÄtÄte a ĆiÄte se jĂm, neboĆ„ jen tak lze
zaruÄit, ĆŸe pĆĂstroj bude bezvadnÄ fungovat a ĆŸe prĂĄce s nĂm
bude bezpeÄnĂĄ.
NebezpeÄĂ Ășrazu elektrickĂœm proudem!
îî PĆipojenĂ a montĂĄĆŸ svÄĆte vĂœluÄnÄ
kvaliî
°kovanĂœm elektrikĂĄĆĆŻm!
VĂSTRAHA
BezpeÄnostnĂ pokyny Popis pĆĂstroje
PokojovĂœ termostat thermio touch umoĆŸĆuje praktickou
regulaci teploty, ĆĄetĆĂ energii a vyznaÄuje se velmi
jednoduchĂœm nastavenĂm poĆŸadovanĂ© teploty v mĂstnosti.
âą ovlĂĄdĂĄnĂ teploty topnĂœch soustav v pĂĄsmu od +5°C do
+ 35°C
âą automatickĂĄ ochrana proti zamrznutĂ
âą externĂ vstup
PouĆŸĂvĂĄnĂ v souladu s urÄenĂm
âą pĆĂstroj urÄen k nĂĄstÄnnĂ© montĂĄĆŸi na omĂtku.
âą pĆĂstroj vhodnĂœ jen do suchĂ©ho vnitĆnĂho prostĆedĂ!
TechnickĂ© Ășdaje
RozmÄry v x ĆĄîąx h (mm)
PĆipojovacĂ napÄtĂ
Druh krytĂ
SpĂnacĂ vĂœkon
â OhmickĂœ odpor (VDE, IEC)
â IndukÄnĂ zatĂĆŸenĂ cos 0,6Ï
SpĂnacĂ vĂœstup
FunkÄnĂ reĆŸim
AutomatickĂĄ ochrana proti
zamrznutĂ
DiferenÄnĂ regulace
ĆĂdicĂ teplota
Rozsah mÄĆenĂ teploty
Aktualizace teploty na displeji
OkolnĂ teplota
ProvoznĂ pĆesnost
RozliĆĄenĂ
Druh krytĂ
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
max. 6 A / 250 V AC/50 Hz
max. 2 A / 250 V AC/50 Hz
bezpotenciĂĄlovĂœ
topenĂ
+5°C
0.4/0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
po 10 s
-5°C ... + 45°C
± 1°C za +20°C
0,5°C
IP 30
SchĂ©ma zapojenĂ
Instalace
1. Ć roubovĂĄkem oddÄlte kryt termostatu od zadnĂ stÄny.
2. OdĆĄroubujte a odejmÄte kryt relĂ©.
3. Podle schĂ©matu zapojenĂ proveÄte zapojenĂ.
PotĂ© znovu pĆiĆĄroubujte kryt relĂ©.
4. Termostat pĆiĆĄroubujte s pomocĂ dodanĂœch ĆĄroubĆŻ
zadnĂ stranou na stÄnu.
5. VloĆŸte baterie (1,5 V AAA LR03) a opÄt spojte obÄ
poloviny pĆĂstroje.
NastavenĂ teploty
Teplotu v mĂstnosti si lze nastavit takĂ© dotykem displeje.
1. Displej stisknÄte dvakrĂĄt za sebou.
îî RozsvĂtĂ se displej a rozblikĂĄ zobrazenĂĄ teplota.
2. StlaÄenĂm displeje na pravĂ© stranÄ teplotu snĂĆŸĂte a
stlaÄenĂm na levĂ© stranÄ naopak zvĂœĆĄĂte.
Po 10 vteĆinĂĄch od poslednĂho zadĂĄnĂ se nastavenĂĄ
teplota uloĆŸĂ do pamÄti a na displeji se rozsvĂtĂ opÄt
okamĆŸitĂĄ teplota v mĂstnosti.
JednorĂĄzovĂœm stisknutĂm displeje si jej na 15 vteĆin
rozsvĂtĂte.
DiferenÄnĂ regulace (SWING)
Jezdec diferenÄnĂ regulace si lze nastavit do jednĂ©
ze dvou moĆŸnĂœch poloh:
0.4 nebo 0.6°C
Provedenou zmÄnu je nĂĄslednÄ nutno aktivovat
stisknutĂm resetovacĂho tlaÄĂtka.
ProvoznĂ reĆŸimy
PokojovĂœ termostat pracuje v nepĆetrĆŸitĂ©m provozu podle
nastavenĂ© pokojovĂ© teploty v topnĂ©m reĆŸimu.
ZAPNUTĂ boileru poznĂĄte na displeji podle symbolu
.
SnĂĆŸenĂ teploty dĂĄlkovĂœm spĂnaÄem
Ke vstupnĂm svorkĂĄm S1-S2 externĂho vstupu je moĆŸno
pĆipojit nezĂĄvislĂœ, bezpotenciĂĄlovĂœ spĂnacĂ prvek
(napĆ. ÄasovĂœ spĂnaÄ, dveĆnĂ/okennĂ kontakty, pohybovĂĄ
Äidla, ruÄnĂ spĂnaÄ,...). AktivacĂ vstupu se nastavenĂĄ teplota
automaticky sniĆŸuje o 3C°.
âą OdpojenĂœ spĂnaÄ: pokojovĂœ termostat pracuje podle
nastavenĂ© pokojovĂ© teploty, napĆ. 21°C.
âą PĆipojenĂœ spĂnaÄ: pokojovĂœ termostat pracuje 3°C pod
nastavenou pokojovou teplotou,
napĆ. 21°C - 3°C = 18°C.
Signalizace stavu bateriĂ
Na vybitĂ© baterie upozorĆuje na displeji symbol .
Baterie vymÄĆte pokud moĆŸno do nÄkolika minut, jinak
dojde ke ztrĂĄtÄ diference regulace a nastavenĂ© teploty.
ProszÄ + pamiÄtaÄ
âą PrzestrzegaÄ krajowych przepisĂłw i warunkĂłw
bezpieczeĆstwa.
âą Ingerencja i dokonane zmiany w urzÄ
dzeniu powodujÄ
wygaĆniÄcie rÄkojmi i gwarancji.
âą Eksploatacja urzÄ
dzenia dozwolona jest wyĆÄ
cznie w
celach zgodnych z przeznaczeniem.
NaleĆŒy przeczytaÄ niniejszÄ
instrukcjÄ i stosowaÄ siÄ do
niej, aby zapewniÄ niezawodne funkcjonowanie urzÄ
dzenia i
bezpiecznÄ
pracÄ.
NiebezpieczeĆstwo poraĆŒenia
prÄ
dem elektrycznym!
îî PrzyĆÄ
czenie i montaĆŒ moĆŒe wykonaÄ
wyĆÄ
cznie wykwaliî
°kowany elektryk!
UWAGA
WskazĂłwki bezpieczeĆstwa
Opis urzÄ
dzenia
Termostat do pomieszczeĆ thermio touch umoĆŒliwia
praktycznÄ
regulacjÄ termicznÄ
, oszczÄdza energiÄ i pozwala
w prosty sposĂłb na ustawienie ĆŒÄ
danej temperatury w
pomieszczeniu.
âą Sterowanie ogrzewaniem w przedziale temperaturowym od
5°C do 35°C
âą Automatyczna ochrona przed zamarzaniem
âą WejĆcie zewnÄtrzne
UĆŒytkowanie zgodne z przeznaczeniem
âą UrzÄ
dzenie do instalacji natynkowej na Ćcianach.
âą Nadaje siÄ wyĆÄ
cznie do stosowania w suchych
pomieszczeniach!
Dane techniczne
Wym. wys x szer x gĆ (mm)
NapiÄcie przyĆÄ
czeniowe
Klasa zabezpieczenia
Moc zaĆÄ
czalna
â obciÄ
ĆŒ. omowe (VDE, IEC)
â obciÄ
ĆŒ. indukc. cos 0,6Ï
WyjĆcie ĆÄ
czen.
Tryb dziaĆania
Automat. ochrona przed zamarz.
DyferencjaĆ
Temperatura sterowana
Zakres pomiaru temperatury
Display temperatur-update
Temperatura otoczenia
DokĆadnoĆÄ dziaĆania
RozdzielczoĆÄ
Klasa zabezpieczenia
82 x 111 x 26
2 x 1,5 V LR03/AAA
||
maks. 6 A / 250 V AC/50 Hz
maks. 2 A / 250 V AC/50 Hz
bezpotencjaĆowe
grzanie
+5°C
0.4 / 0.6°C
+5°C ... + 35°C
+0°C ... + 40°C
co 10 sek.
-5°C ... + 45°C
± 1°C przy +20°C
0,5°C
IP 30
Schemat poĆÄ
czeĆ
Instalacja
1. PosĆugujÄ
c siÄ ĆrubokrÄtem poluzowaÄ pokrywÄ tylnej
czÄĆci obudowy.
2. OdkrÄciÄ Ćruby i zdjÄ
Ä korpus przekaĆșnika.
3. Druty podĆÄ
czyÄ zgodnie ze schematem poĆÄ
czeĆ.
NastÄpnie przykrÄciÄ korpus przekaĆșnika.
4. UĆŒywajÄ
c dostarczonych Ćrub, przymocowaÄ tylnÄ
czÄĆÄ
obudowy do Ćciany.
5. ZaĆoĆŒyÄ baterie (1,5 V AAA LR03) i ponownie zamknÄ
Ä
obie poĆĂłwki obudowy.
DyferencjaĆ (SWING)
Do wyboru sÄ
dwie pozycje znacznika regulacji
dyferencjaĆu: 0.4 lub 0.6°C
NastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk Reset, aby dokonaÄ
aktualizacji zmian.
Tryby pracy
Termostat pracuje w trybie ciÄ
gĆym z nastawionÄ
temperaturÄ
pomieszczenia w trybie grzania.
Gdy bojler jest wĆÄ
czony (ON), na wyĆwietlaczu pojawia
siÄ symbol .
ObniĆŒanie temperatury za pomocÄ
ĆÄ
cznika zdalnego
Do zaciskĂłw wejĆciowych S1-S2 wejĆcia zewnÄtrznego
moĆŒna podĆÄ
czyÄ niezaleĆŒny, bezpotencjaĆowy element
przeĆÄ
czajÄ
cy, (np. zegar sterujÄ
cy, zestyki drzwiowe /
okienne, czujnik ruchu, rÄczny przeĆÄ
cznik, ...). JeĆli
wejĆcie to jest aktywne, to nastawiona temperatura ulega
automatycznemu obniĆŒeniu o 3° C.
âą ĆÄ
cznik otwarty: termostat pracuje z nastawionÄ
temperaturÄ
pomieszczenia, np. 21°C.
âą ĆÄ
cznik zamkniÄty: termostat pracuje z temperaturÄ
niĆŒszÄ
o 3°C od nastawionej temperatury pomieszczenia,
np. 21°C - 3°C = 18°C.
WskaĆșnik baterii
Gdy baterie sÄ
wyczerpane, na wyĆwietlaczu pojawia siÄ
symbol .
JeĆli wymiana baterii nastÄ
pi w ciÄ
gu kilku minut, to
dyferencjaĆ i nastawiona temperatura pozostanÄ
w
pamiÄci.
Instalace a montĂĄĆŸ Instalacja i montaĆŒ
SWING
Product specificaties
Merk: | Grasslin |
Categorie: | Thermostaat |
Model: | Thermio Touch |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Grasslin Thermio Touch stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Thermostaat Grasslin
13 Mei 2023
26 Juni 2023
18 Juni 2023
15 Juni 2023
8 Juni 2023
6 Juni 2023
4 Juni 2023
1 Juni 2023
29 Mei 2023
29 Mei 2023
Handleiding Thermostaat
- Thermostaat Bosch
- Thermostaat Panasonic
- Thermostaat Bticino
- Thermostaat AEG
- Thermostaat ATAG
- Thermostaat Honeywell
- Thermostaat Junkers
- Thermostaat Nefit
- Thermostaat Remeha
- Thermostaat Siemens
- Thermostaat Vaillant
- Thermostaat ACV
- Thermostaat Agpo Ferroli
- Thermostaat Alecto
- Thermostaat Ambiano
- Thermostaat Amfra
- Thermostaat Arnold Rak
- Thermostaat AVM
- Thermostaat AWB
- Thermostaat Basetech
- Thermostaat Berker
- Thermostaat Boneco
- Thermostaat Brennenstuhl
- Thermostaat Brink
- Thermostaat Bryant
- Thermostaat Buderus
- Thermostaat Bulex
- Thermostaat Daikin
- Thermostaat Danfoss
- Thermostaat De Dietrich
- Thermostaat Devi
- Thermostaat Devolo
- Thermostaat Dimplex
- Thermostaat Drayton
- Thermostaat Drayton Erie
- Thermostaat Easy Timer
- Thermostaat EasyTemp
- Thermostaat EBERLE
- Thermostaat Econo-Heat
- Thermostaat Elco
- Thermostaat Elektrobock
- Thermostaat Elgato
- Thermostaat Eliwell
- Thermostaat Elro
- Thermostaat ELV
- Thermostaat Emerson
- Thermostaat Emmeti
- Thermostaat Enda
- Thermostaat Eneco
- Thermostaat EQ-3
- Thermostaat Eqiva
- Thermostaat Essent
- Thermostaat Etherma
- Thermostaat Eurotronic
- Thermostaat Extraflame
- Thermostaat Ferguson
- Thermostaat Ferroli
- Thermostaat Finder
- Thermostaat GE
- Thermostaat Gira
- Thermostaat Go Green
- Thermostaat Google
- Thermostaat Grohe
- Thermostaat Hager
- Thermostaat Hama
- Thermostaat Helios (Amfra)
- Thermostaat HomeMatic
- Thermostaat Hornbach
- Thermostaat HQ
- Thermostaat Hugo Muller
- Thermostaat Hunter
- Thermostaat ICY
- Thermostaat Intergas
- Thermostaat IR-V
- Thermostaat Itho
- Thermostaat Itho-Daalderop
- Thermostaat Landis Gyr
- Thermostaat Levica
- Thermostaat Lowes
- Thermostaat Magnum
- Thermostaat Max
- Thermostaat Muller
- Thermostaat Nest
- Thermostaat Netatmo
- Thermostaat Niko
- Thermostaat Nobo
- Thermostaat Noma
- Thermostaat Perel
- Thermostaat Plieger
- Thermostaat Plugwise
- Thermostaat Profile
- Thermostaat Radson
- Thermostaat REMKO
- Thermostaat Renkforce
- Thermostaat RWE
- Thermostaat Salus
- Thermostaat Saunier Duval
- Thermostaat Schneider
- Thermostaat Silvercrest
- Thermostaat Somfy
- Thermostaat Stiebel Eltron
- Thermostaat Sygonix
- Thermostaat Tado
- Thermostaat Taurus
- Thermostaat Techno Line
- Thermostaat Technoline
- Thermostaat Tesla
- Thermostaat TFA
- Thermostaat Theben
- Thermostaat THERMAFLEX
- Thermostaat Thermy
- Thermostaat TP Link
- Thermostaat Trotec
- Thermostaat Truma
- Thermostaat UPM
- Thermostaat Vasco
- Thermostaat VDH
- Thermostaat Velleman
- Thermostaat Viessmann
- Thermostaat Wachendorff
- Thermostaat Watts
- Thermostaat Webasto
- Thermostaat Weishaupt
- Thermostaat Westfalia
- Thermostaat Wolf
- Thermostaat Worcester-Bosch
- Thermostaat Xavax
- Thermostaat Z-Wave
- Thermostaat Zehnder
- Thermostaat Johnson Control
- Thermostaat Jung
- Thermostaat Oertli
- Thermostaat OJ ELECTRONICS
- Thermostaat Orbis
- Thermostaat Oregon Scientific
- Thermostaat Otio
- Thermostaat Schwaiger
- Thermostaat Fenix
- Thermostaat Conrad
- Thermostaat CorberĂł
- Thermostaat EMOS
- Thermostaat King
- Thermostaat Cotech
- Thermostaat Avidsen
- Thermostaat Hive
- Thermostaat Kemot
- Thermostaat Coati
- Thermostaat Nexa
- Thermostaat SPC
- Thermostaat Baxi
- Thermostaat Aube
- Thermostaat Carrier
- Thermostaat Cepra
- Thermostaat Delta Dore
- Thermostaat ELKO
- Thermostaat Fantini Cosmi
- Thermostaat Heatmiser
- Thermostaat Heimeier
- Thermostaat Horstmann
- Thermostaat IMIT
- Thermostaat Oventrop
- Thermostaat Seitron
- Thermostaat TrickleStar
- Thermostaat Tylö
- Thermostaat Vemer
- Thermostaat Warmup
- Thermostaat Fibaro
- Thermostaat Energenie
- Thermostaat Mikoterm
- Thermostaat Ariston Thermo
- Thermostaat Carel
- Thermostaat Busch-Jaeger
- Thermostaat EVE
- Thermostaat Optima
- Thermostaat Frico
- Thermostaat EQ3
- Thermostaat Homematic IP
- Thermostaat Computherm
- Thermostaat Wattio
- Thermostaat Crestron
- Thermostaat ORNO
- Thermostaat POER
- Thermostaat Heatit
- Thermostaat 2Heat
- Thermostaat Veria
- Thermostaat ThermoSmart
- Thermostaat Yokis
- Thermostaat Vimar
- Thermostaat PECO
- Thermostaat H-Tronic
- Thermostaat Intertechno
- Thermostaat Tru Components
- Thermostaat Emko
- Thermostaat Innogy
- Thermostaat Wallair
- Thermostaat Maico
- Thermostaat HomePilot
- Thermostaat Ouellet
- Thermostaat ChiliTec
- Thermostaat Tellur
- Thermostaat Jumo
- Thermostaat Qubino
- Thermostaat STI
- Thermostaat Gewiss
- Thermostaat Sinustec
- Thermostaat Rose LM
- Thermostaat MundoControl
- Thermostaat Bearware
- Thermostaat GENERAL Life
- Thermostaat Oreg
- Thermostaat Braeburn
Nieuwste handleidingen voor Thermostaat
18 November 2024
17 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024