Florabest FLBC 9 Handleiding
Florabest
Besproeiingsbesturing
FLBC 9
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Florabest FLBC 9 (2 pagina's) in de categorie Besproeiingsbesturing. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Numero
progr.
Orario di
avviamento
Orario
finale
Stadio
di irrigazione
Esempio 17:00 17:30 MO WE FR
1
2
3
ecc.
Q Impostare il giorno della settimana e l‘orario
Imposti la giornata della settimana, l’ora e i programmi di irrigazione desi-
derati prima di montare il computer di irrigazione al rubinetto dell’acqua.
j A questo proposito apra la valvola di protezione 12.
j Dopo la conclusione della programmazione chiuda la valvola di
protezione 12 per proteggere il campo di visualizzazione 1.
Batt: Non appena la batteria è quasi vuota, avviene la visualizzazione .
Bloccaggio di visualizzazione (A e ): Visualizza che la visualiz-
zazione è bloccata.
Programma: Visualizza il numero del programma nella modalità di fun-
zionamento di programmazione.
Q Progettare la programmazione
Prima di programmazione il computer di irrigazione, dovrebbe program-
mare i programmi di irrigazione. A questo proposito prenda nota dei dati
in una tabella simile a quella riportata qui a seguito. Questa rende più fa-
cile la programmazione e aiuta ad eseguire le modifiche susseguenti.
Avviso: Si assicuri che le giornate di irrigazione per l’avviamento del
programma e per la conclusione del programma siano le stesse.
Programmi il computer di irrigazione mantenendo il rubinetto chiuso.
5 Tasto - Day (giorno): Imposti il giorno della settimana e le giornate
di irrigazione.
6 Tasto - Hour (ora): Imposti l’ora dell’orario attuale e i tempi di inizio
e di conclusione per l’irrigazione.
7 Tasto - Min (minuto): Imposti i minuti dell’orario attuale e i tempi
di inizio e di conclusione per l’irrigazione.
8 Taste - Time (orario): Imposti l’orario attuale e ritorni alla visualiz-
zazione dell’orario.
Campo di visualizzazione
ON: La freccia nel campo di visualizzazione evidenzia „ON”. La valvola
viene aperta e l’irrigazione inizia immediatamente.
AUTO: La freccia nel campo di visualizzazione evidenzia „AUTO”. Il timer
si trova nella modalità di funzionamento automatica. Al momento della selezione
di questa funzione l’irrigazione viene eseguita secondo i programmi impostati.
OFF: La freccia nel campo di visualizzazione evidenzia „OFF”. La valvola
viene chiusa e non esce acqua dal computer d’irrigazione. In questa modalità
di funzionamento non viene eseguita alcuna irrigazione.
Giornata della settimana: La giornata della settimana attuale nella
modalità di funzionamento automatica e le giornate di irrigazione selezionate
Avvisi importanti:
j Sostituisca la batteria nuova entro 2 minuti, in caso contrario i dati
programmati vanno persi.
j Nel caso di assenza prolungata, inserisca una nuova batteria. In questo
modo assicura che l’irrigazione venga eseguita secondo la programmazione.
Avviso: Nel caso in cui la batteria venga eliminata o non funzioni
più durante un ciclo di irrigazione programmato, la batteria deve essere
sostituita nel giro di 2 minuti. Il timer altrimenti interrompe l’approvvi-
gionamento dell’acqua.
Q Tasti di comando e campo di visualizzazione
(vedi immagine A)
Tasti di comando
2 Tasto - Man/Auto (manuale/automatico): Passi dall’accen-
sione/dallo spegnimento manuale a quelli automatici dell’irrigazione.
3 Tasto - Prog (programma): Imposti o cambi le impostazioni dei
programmi di irrigazione memorizzati.
4 Tasto - Esc (eliminare): Elimini i programmi impostati nella modali-
tà di funzionamento programmata o attivi il blocco di visualizzazione.
- L’acqua non viene pompata per mezzo di una pompa.
J Eviti sollecitazioni da trazione sul tubo flessibile collegato.
Q Messa in funzione
Q Inserire / sostituire le batterie
j Prema il tasto del comparto delle batterie 13 sul lato inferiore del
computer di irrigazione e tolga il coperchio sul lato frontale.
j Allenti le due viti per mezzo di un cacciavite a croce adatto e tolga il
coperchio del comparto delle batterie.
j Monti una batteria a blocco da 9 V sui poli della batteria. In questo
contesto faccia attenzione alla polarità corretta (+/-).
j Chiuda nuovamente il comparto delle batterie con il coperchio, avvi-
tando dunque di nuovo le due viti. Verifichi in questo contesto la posi-
zione corretta della guarnizione di gomma.
j Ponga nuovamente il coperchio frontale esattamente sul computre
d’irrigazione.
ATTENZIONE! Non apra mai l’involucro dell’apparecchiatura. Ciò
può portare a ferite o a danneggiamenti dell’apparecchiatura. Faccia
eseguire le riparazioni esclusivamente dal servizio clienti o ad opera
di un elettricista qualificato.
Q Avvisi di sicurezza specifici dell‘apparecchiatura
m ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Non faccia uso del computer
di irrigazione in combinazione con sostanze chimiche, alimentari e
con sostanze facilmente infiammabili ed esplosive.
J Faccia uso dell’apparecchiatura solo in ambito esterno.
J Faccia uso esclusivo di acqua fredda proveniente dal condotto principale.
J Faccia uso esclusivo di acqua dolce chiara.
J Non usi l’apparecchiatura nel caso in cui la temperatura vada al di
sotto dei 4 °C (39°F).
ATTENZIONE! Non esponga l’apparecchiatura a temperature infe-
riori a 0 °C oppure al gelo. L’apparecchiatura potrebbe essere dan-
neggiata.
J Quest’apparecchiatura non è adatta alle situazioni riportate qui a seguito:
- La pressione dell’acqua supera il valore di 10 bar (145 PSI).
- Acqua da rubinetto oppure acqua non filtrata.
Nel caso in cui il bambino abbia ingoiato un oggetto, La preghiamo
di consultare immediatamente il medico.
J PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le
batterie, non collegarle a corto circuito e non aprirle. Le
conseguenze possono essere surriscaldamento, pericolo di
ustione o esplosione. Non getti mai le batterie nel fuoco o nell’acqua.
Le batterie possono esplodere.
J Le batterie fuoriuscite oppure danneggiate in caso di contatto
con la cute possono causare corrosioni. Per questo porti
assolutamente guanti di protezione adatti!
J Eviti il contatto con la pelle, gli occhi o le mucose nel caso in cui sia
fuoriuscito del liquido dalla batteria.
Nel caso di un contatto con l’acido della batteria, lavi subito i punti
coinvolti con molta acqua pulita e consulti immediatamente un medico.
J Elimini immediatamente le batterie usate dall’apparecchiatura. Altrimenti
vi è il rischio di causare una fuoriuscita elevata.
J Nel caso di non uso prolungato estragga la batteria dall’apparecchiatura.
J Prima del montaggio controlli se l’apparecchiatura è danneggiata.
Non metta in funzione l’apparecchiatura danneggiata.
Q Sicurezza
Avvisi di sicurezza
Gli avvisi di sicurezza costituiscono una parte fondamentale di queste
istruzioni d’uso e devono essere assolutamente tenuti in considerazione nel
contesto dell’impiego delle apparecchiature elettriche. Gli avvisi servono
ad evitare di mettere a repentaglio la vita e di causare incidenti e danni.
Per questo La preghiamo di leggere attentamente le informazioni riguardanti
la sicurezza e l’uso corretto riportate qui a seguito.
J PERICOLI DI VITA E DI INCIDENTI PER BAMBINI
PICCOLI E PER BAMBINI! Non lasci mai i bambini senza
sorveglianza insieme al materiale di imballaggio e l’appa-
recchiatura. Altrimenti vi è il rischio di vita causato da asfissiamento.
Tenga sempre i bambini a dovuta distanza dall’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Le batterie non devono PERICOLO DI VITA!
capitare nelle mani dei bambini. Non lasci in giro le batterie. Vi è il
rischio che queste possano essere ingoiate da bambini o animali domestici.
1 x Collegamento tubo flessibile
1 x Istruzioni d‘uso
Q Dati tecnici
Pressione di funzionamento: 1,4 – 6,9 bar (21 – 100 PSI)
Pressione massima
di funzionamento: 10 bar (145 PSI)
Ambito di temperatura
da lavoro recepito: 4° – 38°C (39 – 100°F)
Batteria: 1 x 9 V alcalina (non contenuta nel volume
di consegna)
Avviso: L’apparecchiatura è adatta a tutti i sistemi di inserimento per
flessibili in commercio 1 /
2“.
Q Descrizioni dei componenti
1 Campo di visualizzazione
2 Tasto - Man/Auto (manuale/automatico)
3 Tasto - Prog (programma)
4 Tasto - Esc (eliminare)
5 Tasto - Day (giorno)
6 Tasto - Hour (ora)
7 Tasto - Min (minuto)
8 Tasto - Time (orario)
9 Visualizzazione - batteria
10 Filettatura adattatore
11 Collegamento rubinetto
12 Valvola di protezione
13 Tasto - comparto delle batterie
14 Collegamento tubo flessibile
Q Volume di consegna
1 x Computer di irrigazione con collegamento rubinetto
1 x Filettatura adattatore
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
IT/MT
Computer per irrigazione
Q Introduzione
Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono avvisi importanti riguardanti la sicurezza, l’impiego e
lo smaltimento del prodotto. Prima della prima messa in funzione,
La preghiamo di familiarizzare con tutte le funzioni dell’apparecchiatura.
A questo proposito La preghiamo di leggere gli avvisi di montaggio, d’uso
e di sicurezza riportati qui a seguito.
Q Uso corretto
Il computer di irrigazione è concepito esclusivamente per essere impiegato
in ambiente esterno per pilotare i sistemi di irrigazione. Altri tipi di impiego
non corrispondono alla norma e possono causare ad es. rischi quali quel-
lo di ferirsi e di danneggiare l’apparecchiatura. Il costruttore non si assume
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso improprio.
L’apparecchiatura non è concepita per l’impiego commerciale.
© Copyright
Reproducción o reproducción – también parcial –solo con la aprobación de
ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co. oHG
Oberkamper Str. 37 - 39
D-42349 Wuppertal
Alemania
10/2008
Este impreso incluidas todas sus partes está progetido por derechos de autor.
Cualquier forma de utilización que exceda los límites de la propiedad
intelectual es ilícito y sancionable sin el consentimiento de
ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co. oHG.
Ello rige especialmente para reproducciones, traducciones, microfilmación
y la introducción y procesamiento en sistema electrónicos.
Versión de las informaciones: 10 / 2008 · Nº de ident.: 102008-5
Q Información
Q Servicio de asistencia
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Atención al cliente
Hastener Straße 4 - 8
42349 Wuppertal – Alemania
T + 49 (0) 18 05 / 99 21 21
(14 céntimos / min desde línea fija de Telekom alemana)
+ 49 (0) 2 02 / 6 98 05 88
Y adw-service@diy-world.de
Q Declaración de conformidad del fabricante
Este producto cumple las exigencias de las directivas europeas y nacionales
(Directiva de baja tensión 2006 / 95 / EG, tolerancia electromagnética
2004 / 108 / EG). Se p1-ha comprobado la conformidad.
El fabricante dispone de las declaraciones y documentos correspondientes.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Q Desecho del producto
El embalaje está compuesto de materiales que no dañan el medio
ambiente. Pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje
local.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002/96/CE las herramientas eléctricas usa-
das se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente. Para
deshacerse del aparato una vez que p1-ya no sirva pregunte a las autorida-
des locales o municipales.
Eliminación de la batería
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva
91/157/CEE y no se deben desechar en la basura doméstica
El usuario está obligado por ley a depositar las pilas y acumu-
ladores en un punto de recolección de su administración local o de un esta-
blecimiento.
Problema Causa Solución
La sesión de riego
no se apaga con
el temporizador
- Las horas de inicio y
de parada para el
riego no coinciden.
- Se no p1-ha funciona-
do durante la sesión
de riego.
- Se p1-ha cambiado la
pila durante la sesión
de riego, y los pro-
gramas no se guar-
daron.
- Compruebe los
días ajustados y
realice de nuevo la
programación.
- Cambie las pilas.
- Vuelva a programar
el temporizador.
El temporizador
cambia durante
la programación
al modo de servi-
cio automático.
- El temporizador no
cambia al modo de
servicio automático,
si no se produce
una entrada para
un minuto.
- Vuelva a los pasos
de programación y
continúe la progra-
mación.
Q Solución de problemas
En caso de que las siguientes medidas citadas no conduzcan al éxito informe
al fabricante.
Problema Causa Solución
No aparece nada
en la pantalla
- Pila vacía.
- La pila está mal
colocada.
- Cambie las pilas.
- Vuelva a colocar la
pila.
No se produce
riego a las horas
programadas
-
Pila vacía.
- Los programas no
se almacenaron al
sustituir la pila.
- Los tiempos de ini-
cio de programa
dado el caso están
mal ajustados.
- El temporizador in-
dica OFF.
- El grifo está apretado.
- Cambie las pilas.
- Vuelva a programar
el temporizador.
- Compruebe los
tiempos introduci-
dos y dado el caso
introduzca nuevos.
- Conecte el tempori-
zador en AUTO.
- Gire el grifo.
Desconectar:
j Pulse la tecla - Man/Auto 2, hasta que la flecha se encuentre en „OFF“.
Se finaliza el riego manual.
Si deja el programador de riego en la posición „OFF“- no se realizará nin-
gún riego programado o manual.
Si quiere volver a ajustar el riego automático, pulse la tecla - Man/Auto 2,
hasta que la flecha indique „AUTO“.
Q Limpieza y mantenimiento
j Controle y limpie regularmente el filtro de suciedad.
j Desenrosque el programador de riego del grifo.
j Retire el filtro de suciedad y límpielo bajo el chorro de agua.
j
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y ligeramente húmedo.
No utilice disolventes, gasolinas o similares, que dañan al aparato.
j Pulse finalmente la tecla - Time 8, para finalizar la programación.
En la pantalla 1 se muestra la hora actual.
Borrar el programa
1. Pulse 1 vez la tecla - Prog 3. La pantalla muestra „1 ON“.
2. Pulse 1 vez la tecla - Esc 4, para borrar el programa.
3. Pulse de nuevo la tecla - Prog 3. La pantalla muestra „1 OFF“.
4. Finalmente pulse la tecla - Time 8. En la pantalla 1 se muestra la
hora actual.
Q Modo manual
Puede ajustar el programador de riego también en modo manual, de for-
ma que el riego se produzca fuera de los datos de riego programados.
Conectar
j Pulse la tecla - Man/Auto 2, hasta que la flecha se encuentren „ON“.
Se inicia el riego manual.
j Pulse finalmente la tecla - Time 8, para finalizar la programación. En
la pantalla 1 se muestra la hora actual.
Instalación del programador de riego
j Ajuste el programador de riego con la conexión de grifo 11 manual-
mente en el grifo de agua. No utilice herramientas para apretar.
j Dado el caso utilice el tornillo de adaptación 10 incluido.
j Ajuste la conexión de manguera 14 al programador de riego.
Comprobación o modificación de programas
1. Pulse 1 vez la tecla - Prog 3. La pantalla muestra „1 ON“.
2. Pulse la tecla - Day 5 y ajuste los días de riego.
3. Pulse la tecla - Hour 6 y ajuste las horas para la hora de inicio.
4. Pulse la tecla - Min 7 y ajuste los minutos para la hora de inicio.
5. Pulse la tecla - Prog 3, la pantalla indica „1 OFF“. Repita los pasos 2 – 4
indicados arriba, para modificar el día de parada o la hora de parada
para el programa.
j Pulse la tecla - Prog 3, para dirigirse al programa siguiente (2, 3 etc.).
Repita los pasos descritos anteriormente.
FR TH FR SA
SA MO TU WE TH FR
SU MO TU WE TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
MO= Lunes, TU= Martes, WE= Miércoles, TH= Jueves, FR= Viernes,
SA= Sábado, SU= Domingo
Ajuste de parada de riego
1. Pulse 1 vez la tecla - Prog 3. La pantalla muestra „1 OFF“.
2. Pulse la tecla - Hour 6 y ajuste las horas para la hora de parada.
3. Pulse la tecla - Min 7 y ajuste los minutos para la hora de parada de
riego.
4. Pulse la tecla - Day 5 y ajuste los días de riego.
Advertencia: Los días de parada de riego deben coincidir con los
días de inicio del riego.
j Pulse la tecla - Prog 3, para dirigirse al programa siguiente (2, 3 etc.).
Repita los pasos descritos anteriormente.
Q Ajuste del programa de riego
Ajuste de la hora de inicio del riego
Con el programador de riego puede fijar el riego con varios programas
para días de la semana particulares o combinaciones de días de la semana.
1. Pulse la tecla - Man / Auto 2. La flecha en la pantalla señala „AUTO“.
2. Pulse 1 vez la tecla - Prog 3. La pantalla muestra „1 ON“.
3. Pulse la tecla - Hour 6 y ajuste las horas para la hora de inicio.
4. Pulse la tecla - Min 7 y ajuste los minutos para la hora de inicio.
5. Pulse la tecla - Day 5 y ajuste los días de riego. El riego se realiza
en los días seleccionados.
El día de riego seleccionado o la combinación de días de riego es válida
para el número de programa seleccionado.
Días individuales Combinaciones
MO MO WE FR
TU TU TH SA
WE SA SU
TH MO TU WE
j Para ello abra la tapa de protección 12 .
j Una vez finalizada la programación cierre la tapa de protección 12
para proteger la pantalla 1.
Ajuste de los días de la semana
j Mantenga pulsada la tecla - Time 8 y pulse la tecla Day 5, hasta
que se muestre el día actual de la semana.
MO= Lunes, TU= Martes, WE= Miércoles, TH= Jueves, FR= Viernes,
SA= Sábado, SU= Domingo
Ajuste de la hora
j Mantenga pulsada la tecla - Time 8 y pulse la tecla Hour 6, para
ajustar la hora actual (0-23). Suelte las teclas cuando la hora quede
correctamente ajustada.
j Mantenga pulsada la tecla - Time 8 y pulse la tecla Min 7, para
ajustar los minutos actuales (0 - 59). Suelte las teclas cuando la hora
quede correctamente ajustada.
Advertencia: Asegúrese, de que los días de riego son idénticos para el
inicio y final del programa.
Programe el programador de riego con grifos cerrados.
Nº de
programa
Hora de
inicio
Tiempo de
parada
Días de riego
Ejemplo 17:00 17:30 MO WE FR
1
2
3
ect.
Q Ajuste del día de la semana y la hora
Ajuste el día de la semana, la hora y el programa de riego deseado, antes
de montar el programador de riego en las conexiones de agua.
AUTO: La flecha en la pantalla señala „AUTO“. El temporizador se en-
cuentra en modo de funcionamiento automático. Al seleccionar esta fun-
ción el riego se produce de acuerdo al programa ajustado.
OFF: La flecha en la pantalla señala „OFF“. La válvula se cierra y no sale
más agua del programador de riego. En este modo de funcionamiento no
se produce ningún riego.
Día de la semana: Se indican el día actual de la semana en el modo
de funcionamiento automático y el día de riego seleccionado en el modo
de funcionamiento programado.
Batt: Cuando la batería está vacía, se muestra la indicación .
Retención de datos (A y ): Indican, que el anuncio se ha bloqueado.
Programa: Indica el número del programa en el modo de funciona-
miento programado.
Q Planificación de la programación
Antes de programar el programador de riego, debe planificar los programas
de riego. Para ello tome nota de los datos en una tabla como la indicada
a continuación. Esto facilita la programación y ayuda en caso de cambios
posteriores.
Q Teclas de mando y pantalla (véase fig.A)
Teclas de mando
2 Tecla - Man/Auto (Manual/Automático): Cambie entre
conexión/desconexión manual y riego automático.
3 Tecla - Prog (Programación): Ajuste o modifique los programas
de riego almacenados.
4 Tecla - Esc (Borrar): Borre los programas ajustados en el modo de
funcionamiento programado o active la retención de datos.
5 Tecla - Day (Día): Ajuste el día de la semana y el día de riego.
6 Tecla - Hour (Hora): Ajuste la hora del horario actual y los tiempos
de inicio y parada para el riego.
7 Tecla - Min (Minuto): Ajuste los minutos del horario actual y los
tiempos de inicio y parada para el riego.
8 Tecla - Time (Tiempo): Ajuste la hora actual y regrese a la indicación
de la hora.
Campo de indicación
ON: La flecha en la pantalla señala „ON“. La válvula se abre y el riego
comienza inmediatamente.
j Inserte una pila de bloque de 9 V en el polo de la batería. Durante
este proceso tenga en cuenta la polaridad correcta (+/-).
j Cierre de nuevo el compartimento de la batería con la cubierta y enrosque
de nuevo ambos tornillos. Compruebe el correcto asiento de la junta
de goma.
j Coloque de nuevo la cubierta delantera perfectamente en el progra-
mador de riego.
Notas importantes:
j Cambie la pila nueva en menos de 2 minutos, de lo contrario se per-
derán los datos programados.
j Coloque una pila nueva en caso de un largo periodo de ausencia.
Esto asegura que el riego por aspersión se realiza según lo programado.
Advertencia: Si se cambia la pila durante una sesión de riego
programada o se produce una avería en la misma, la pila se debe de
cambiar en menos de 2 minutos. De lo contrario el temporizador
detiene el suministro del agua.
J Utilice el aparato únicamente al aire libre.
J Utilice solo agua fría de la tubería principal.
J Utilice solo agua dulce.
J No utilice el aparato si las temperaturas son inferiores a 4 °C (39°F).
¡ATENCIÓN! No deje el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o
de congelamiento. El aparato puede resultar dañado.
J Este aparato no es adecuado para las siguientes situaciones:
- La presión del agua es inferior a 10 bar (145 PSI).
- Agua de pozo o agua no filtrada.
- El agua se bombea con una bomba.
J Evite cargas puntuales en las mangueras de agua conectadas.
Q Puesta en marcha
Q Colocación y cambio de la batería
j Pulse la tecla - Compartimento de la batería 13 sobre la parte inferior
del programador de riego y retire la cubierta delantera.
j Afloje ambos tornillos con un destornillador de estrella adecuado y
retire la cubierta del compartimento de la batería.
J Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas en
caso de que el líquido de las pilas se haya derramado.
En caso de contacto con el ácido de las pilas lave inmediatamente la
zona afectada con abundante agua limpia y busque la ayuda médica
inmediatamente.
J Extraiga siempre del aparato las pilas usadas. De no hacerlo se corre
un alto riesgo de que se derrame la pila.
J Retire la batería del aparato si éste va a estar largo tiempo en desuso.
J Antes del montaje, compruebe que el aparato no presenta ningún
daño. Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
¡ADVERTENCIA! Nunca abra la carcasa del aparato. Las conse-
cuencias podrían ser daños en el aparato. Las reparaciones deben
ser realizadas por personal del punto de asistencia o por personal
técnico electricista.
Q Indicaciones de seguridad específicas para
este aparato
m ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL! No utilice el programador de
riego junto con productos químicos, alimentos, materiales fácilmente
inflamables y explosivos.
cualquier caso. Las indicaciones sirven para evitar el peligro de muerte,
accidentes y daños. Por lo tanto, lea atentamente la siguiente información
relativa a la seguridad y al uso adecuado del aparato.
J ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTES PARA
BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o el aparato. De lo contrario,
existen riesgos de muerte por asfixia. Mantenga siempre el aparato
fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA! No deje las baterías ¡PELIGRO DE MUERTE!
al alcance de los niños. No deje las pilas desatendidas. Existe el peligro
de que niños o animales las ingieran. En caso de ingestión, acuda in-
mediatamente a un médico.
J ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue, ponga
en cortocircuito o abra las pilas. Algunas de las consecuen-
cias pueden ser un recalentamiento, incendio o explosión.
Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. Las baterías podrían explotar.
J Las pilas gastadas o dañadas pueden provocar caustica-
ciones en contacto con la piel. Utilice por tanto en este
caso los guantes de protección adecuados.
1 x Manual de instrucciones
Q Datos técnicos
Presión de funcionamiento: 1,4 – 6,9 bar (21 – 100 PSI)
Presión máx. de servicio: 10 bar (145 PSI)
Rango de temperatura de
trabajo recomendado: 4° – 38°C (39 – 100°F)
Batería: 1 x 9 V alcalina (no viene incluida en el envío)
Advertencia: El aparato es adecuado para todos los sistemas de
conexión de tubería 1 /
2“.
Q Seguridad
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad son una parte importante de este manual
de uso y deben ser observadas durante el uso de aparatos eléctricos en
Q Descripción de las piezas
1 Campo de indicación
2 Tecla - Man/Auto (Manual/Automático)
3 Tecla - Prog (Programación)
4 Tecla - Esc (Borrar)
5 Tecla - Day (Día)
6 Tecla - Hour (Hora)
7 Tecla - Min (Minuto)
8 Tecla - Time (Tiempo)
9 Indicación - Batería
10 Tornillo de adaptación
11 Conexión de grifo
12 Tapa de protección
13 Tecla - Compartimento de batería
14 Conexión de la manguera
Q Volumen de suministro
1 x Programador de riego con conexión de grifo
1 x Tornillo de adaptación
1 x Conexión de la manguera
Ordenador para el sistema de riego
Q Introducción
Las instrucciones de uso son parte de este producto. Estas instruc-
ciones contienen información importante para la seguridad, el
manejo y la forma de desechar el producto. Antes de usarlo
por primera vez, familiarícese con todas las funciones del aparato. Para
esto lea aquí las siguientes instrucciones de montaje, uso y seguridad.
Q Utilización correcta
El programador de riego está previsto únicamente para el uso en el exterior
para el control de sistemas de riego. Cualquier otro uso o modificación
del aparato se considera no adecuado y puede provocar, por ejemplo,
lesiones o averías en el aparato. El fabricante no se hace responsable de
los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. Este aparato
no p1-ha sido diseñado para uso industrial.
ES ES ES ES IT/MTESESES
ES ES ES ES ES ES ES ES ES
ESESESESES ES
ORDENADOR PARA EL SISTEMA DE RIEGO
COMPUTER PER IRRIGAZIONE A
Prog
Man/Auto
EscOFFAUTOON
hour daytime min
Batt.
9
1
678 5
2
3
4
B
Batt.
Man/Auto
Prog
Esc
ON OFFAUTO
time min hour day
10
11
14
12
13
GARDEN WATERING TIMER SYSTEM
Operation and Safety Notes
ORDENADOR PARA EL SISTEMA DE RIEGO
Instrucciones de utilización y de seguridad
COMPUTER PER IRRIGAZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Controles de calidad Lidl –
¡aquí puede estar seguro!
42217_Bewaesserungscomputer_LB5.indd 1 15.10.2008 14:43:17 Uhr
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MTGB/MT
© Copyright
Reprint or reproduction – including excerpts –
only with permission of
ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co. oHG
Oberkamper Str. 37 - 39
D-42349 Wuppertal
Germany
10/2008
This publication in all its parts is protected under copyright.
Any use outside the strict limitations of the copyright law without the
permission of ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co. oHG
is prohibited and punishable.
This applies in particular to reproduction, translation and microfilming,
and entry and processing on an electronic system.
Last Information Update: 10 / 2008 · Ident.-No.: 102008-5
Q Information
Q Service
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Kundenservice/Customer Service
Hastener Straße 4 - 8
42349 Wuppertal – Germany
T + 49 (0) 18 05/99 21 21
(14 Cent/min from Deutsche Telekom landlines)
+ 49 (0) 2 02/6 98 05 88
Y adw-service@diy-world.de
Q Declaration of Conformity/Manufacturer
This product complies with the requirements of the valid European and na-
tional Directives (Low Voltage Directive 2006/95/EC, Electromagnetic
Compatibility 2004/108/EC). Conformity has been verified.
The corresponding declarations and documents are retained by the manu-
facturer.
Subject to technical alterations.
Q Disposal
The packaging is made of environment-friendly materials. It can
be disposed of in your local recycling containers.
Never dispose of electrical appliances in the
household waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC, used electrical
appliances must be collected separately and recycled in an ecologically
compatible manner. Details of options for disposing of the product at the
end of its useful life can be obtained from your local or city council.
Battery disposal
In accordance with Directive 91/157/EEC, batteries must be
recycled and must not be disposed of in household waste.
Consumers are under a legal obligation to take all batteries
and rechargeable batteries to a public collection point or return them to a
retailer.
Problem Cause Remedy
Timer does not
switch off water-
ing session
- The start and end
times for watering
do not coincide.
- Battery failed during
watering session.
-
Battery was changed
during watering
and the programs
were not saved.
- Check the set days
and reprogram if
necessary.
- Change the battery.
- Reprogram the timer.
Timer returns to
Auto mode during
programming
- Timer will not return
to auto mode if no
program input for
1 minute.
- Return to program-
ming step and
continue.
Q Troubleshooting
If the following suggestions do not solve the problem, please contact the
manufacturer.
Problem Cause Remedy
No display - Battery is empty.
- Battery has been
inserted incorrectly.
- Change the battery.
- Insert the battery
again.
No watering at
the programmed
times
- Battery is empty.
- Programs were not
saved when the bat-
tery was changed.
- Program start times
may be incorrectly
set.
- Timer indicates OFF.
- Water tap is closed.
- Change the battery.
- Reprogram the timer.
- Check the set times
and enter them
again if necessary.
- Switch the timer to
AUTO.
- Open the water tap.
Switch off:
j Press the Man/Auto button 2 until the arrow is pointing to OFF.
Manual watering stops.
If you leave the watering computer in OFF position, watering will not take
place, either as programmed or manually.
If you wish to reset programmed watering, press the Man/Auto button 2
until the arrow is pointing to AUTO.
Q Maintenance and cleaning
j Inspect and clean the dirt filter regularly.
j Unscrew the watering computer from the water tap.
j Remove the dirt filter and clean it under running water.
j Clean the device on the outside only with a soft, slightly dampened cloth.
Do not use solvents, benzene or similar substances, as they damage
the device.
j Press the Prog button 3 to enter the next program (2, 3 etc.). Repeat
the steps described above.
j Finally, press the Time button 8 to end programming. The display
panel 1 shows the current time.
Delete programs
1. Press the Prog button 3 1 x. The display shows 1 ON.
2. Press the Esc button 4 1 x to delete the program.
3. Press the Prog button 3 again. The display shows 1 OFF.
4. Finally, press the Time button 8. The display panel 1 shows the current
time.
Q Manual mode
You can also set the watering computer to manual mode so that it switches
watering on outside the programmed watering days.
Switch on:
j Press the Man/Auto button 2 until the arrow is pointing to ON.
Manual watering starts.
j Press the Prog button 3 to enter the next program (2, 3 etc.). Repeat
the steps described above.
j Finally, press the Time button 8 to end programming. The display
panel shows the current time 1.
Install the watering computer
j Screw the watering computer onto the water tap manually with the tap
connection 11. Do not tighten it with tools.
j If necessary use the supplied adapter thread 10.
j Screw the hose connection 14 onto the watering computer.
Check and/or alter programs
1. Press the Prog button 3 1 x. The display shows 1 ON.
2. Press the Day button 5 and set the watering days.
3. Press the Hour button 6 and set the hour for the start time.
4. Press the Min button 7 and set the minutes for the start time.
5. Press the Prog button 3; the display shows 1 OFF.
Repeat steps 2 - 4 as described above to alter the end days or the end
time for the program.
Single days Combinations
MO MO WE FR
TU TU TH SA
WE SA SU
TH MO TU WE
FR TH FR SA
SA MO TU WE TH FR
SU MO TU WE TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
MO= Monday, TU= Tuesday, WE= Wednesday, TH= Thursday, FR= Friday,
SA= Saturday, SU= Sunday
Set the watering end time
1. Press the Prog button 3 1 x. The display shows 1 OFF.
2. Press the Hour button 6 and set the hour for the watering end time.
3. Press the Min button 7 and set the minutes for the watering end time.
4. Press the Day button 5 and set the watering days.
Note: the watering end days must be consistent with the watering
start days.
j Keep the Time button 8 pressed and press the Min button 7 to set
the current minutes (0 - 59). Release the buttons when you have set the
correct time.
Q Set the watering programs
Set the watering start time
The watering computer allows you to set watering with several programs
for individual days of the week or for programmed combinations of days.
1. Press the Man / Auto button 2. The arrow points to AUTO.
2. Press the Prog button 3 1 x. The display shows 1 ON.
3. Press the Hour button 6 and set the hour for the start time.
4. Press the Min button 7 and set the minutes for the start time.
5. Press the Day button 5 and set the watering days. Watering takes
place on the selected days.
The selected watering day or the combination of watering days applies to
the selected program number.
Q Set the day of the week and time
Set the day of the week, the time and the required watering program be-
fore you connect the watering computer to the water supply.
j To do this, open the protective cover 12.
j When you have finished programming the device, replace the protec-
tive cover 12 to protect the display panel 1.
Set the day of the week
j Keep the Time button 8 pressed and press the Day button 5 until
the current day of the week is displayed.
MO= Monday, TU= Tuesday, WE= Wednesday, TH= Thursday,
FR= Friday, SA= Saturday, SU= Sunday
Set the time
j Keep the Time button 8 pressed and press the Hour button 6 to set
the current time (0 - 23). Release the buttons when you have set the
correct time.
Q Plan programming
Before programming the watering computer, you should first plan the watering
programs. To do this, note the details in a table as shown below. This sim-
plifies programming and is useful for changes at a later date.
Note: make sure that the watering days for the program start and program
end are the same.
Program the watering computer with the water tap closed.
Program No. Start time End time Watering days
Example 17:00 17:30 MO WE FR
1
2
3
etc.
6 Hour button: set the hour of the current time and the start and end
times for watering.
7 Min (minute) button: set the minutes of the current time and the
start and end times for watering.
8 Time button: set the current time and return to the time display.
Display panel
ON: the arrow on the display panel points to ON. The valve is opened
and watering begins immediately.
AUTO: the arrow on the display panel points to AUTO. The timer is in auto-
matic mode. When this function is selected, watering takes place according to
the set programs.
OFF: the arrow on the display panel points to OFF. The valve is closed
and no water comes from the watering computer. In this operating mode,
no watering is carried out.
Day of the week: the current day of the week in automatic mode and
the selected watering days in programming mode are displayed.
Batt: when the battery is almost empty, this display appears .
Display lockout (A and ): this indicates that the display is locked.
Program: displays the number of the program in programming mode.
j Replace the front cover accurately on the watering computer.
Important notes:
j Insert the new battery within 2 minutes to prevent loss of the programmed
data.
j Insert a new battery before a lengthy period of absence. This ensures
that watering takes place as programmed.
Note: if the battery is removed or fails during a programmed water-
ing session, the battery must be replaced within 2 minutes. Otherwise
the timer will turn off the water supply.
Q Operating buttons and display panel (see Fig. A)
Operating buttons
2 Man/Auto (manual/automatic) button: switch between
manual on/off and automatic watering.
3 Prog (program) button: set or alter the saved watering programs.
4 Esc (delete) button: delete the set programs in programming mode
or activate the display lockout.
5 Day button: set the day of the week and the watering day.
CAUTION! Do not expose the device to temperatures below 0 °C or
to frost. This could damage the device.
J This device is not suitable for use in the following situations:
- The water pressure is above 10 bar (145 PSI).
- With well water or unfiltered water.
- The water is conveyed by a pump.
J Avoid tensile loads on the connected water hose.
Q Getting Started
Q Inserting/changing the battery
j Press the battery compartment button 13 on the underside of the
watering computer and remove the front cover.
j Release the two screws with a suitable cross screw driver and remove
the cover of the battery compartment.
j Insert a 9 V block battery on the battery pole. Take care that the
polarity (+/-) is correct.
j Close the battery compartment with the cover and retighten the two
screws. Check when doing so that the rubber seal is fitted properly.
In the event of contact with battery acid, rinse the affected area with
plenty of clean water and consult a doctor immediately.
J Remove spent batteries from the device immediately. Otherwise there
is an increased risk of leakage.
J Remove the battery from the device if it is not in use for any length of time.
J Check the device for damage prior to assembly. Never use a damaged
device.
WARNING! Never open the housing of the device. This can result in
injury and damage to the product. Repairs must only be carried out by
the Service Office or an electrician.
Q Product-Specific Safety Instructions
m CAUTION! DANGER TO LIFE! Do not use the watering computer
in combination with chemicals, foodstuffs, highly combustible or explo-
sive materials or substances.
J Only use the device outdoors.
J Only use cold water from the water main.
J Only use clean fresh water.
J Do not use the device if temperatures fall below 4 °C (39°F).
are intended to prevent fatal injury, accidents and damage. For this reason,
please read the following information on safety and proper use carefully.
J Danger to life and risk of accidents for infants
and children! Never leave children unattended with the
packaging material and the device. There is otherwise a
risk of fatal injury by suffocation. Always keep children away from the
device.
WARNING! Keep batteries out of the reach DANGER TO LIFE!
of children. Do not leave batteries lying around. There is a risk of
children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if
a battery is swallowed.
J DANGER OF EXPLOSION! Never recharge, short-circuit
or open batteries. This can cause them to overheat, burn or
burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries
may explode.
J Leaked or damaged batteries can cause irritation on contact
with the skin. For this reason, please always wear suitable
protective gloves in such cases.
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if fluid has
leaked from the battery.
1 x operating manual
Q Technical Data
Operating pressure: 1.4 – 6.9 bar (21 – 100 PSI)
Max. operating pressure: 10 bar (145 PSI)
Operating temperature range: 4° – 38°C (39 – 100°F)
Battery: 1 x 9 V Alkaline (not included in the supply
scope)
Note: The device is suitable for all current 1 /
2“ plug-in hose systems.
Q Safety
Safety Instructions
Safety instructions are an important part of this operating manual and must
be observed at all times when using electrical appliances. The instructions
Q Description of Parts
1 Display panel
2 Man/Auto (manual/automatic) button
3 Prog (program) button
4 Esc (delete)
5 Day button
6 Hour button
7 Min (minute) button
8 Time button
9 Display - battery
10 Adapter thread
11 Tap connection
12 Protective cover
13 Battery compartment button
14 Hose connection
Q Supply Scope
1 x watering computer with tap connection
1 x adapter thread
1 x hose connection
GB/MT
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTIT/MTIT/MTIT/MT
Garden watering timer system
Q Introduction
The operating manual is an integral part of this product. It contains
important information relating to safety, handling and disposal.
Before using the device for the first time, familiarise yourself with
all its functions. To do this, please read the following assembly, operating
and safety instructions.
Q Proper Use
The watering computer is intended solely for outdoor use to control irrigation
systems. Any other use or modification of the product constitute improper
use and may result in injury and damage to the device. The manufacturer
is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended
for commercial use.
Problema Causa Soluzione
La seduta di irriga-
zione non viene
spenta dal timer
- I tempi di avviamen-
to e di conclusione
per l’irrigazione non
corrispondono.
- La batteria si scarica
durante la seduta
di irrigazione.
- La batteria è stata
sostituisca durante
la seduta di irriga-
zione e i programmi
non sono stati me-
morizzati.
- Controlli i giorni im-
postati, eseguendo
eventualmente di
nuovo la program-
mazione.
-
Sostituisca la batteria.
- Programmi nuova-
mente il timer.
Il timer durante la
programmazione
passa automati-
camente alla mo-
dalità di funzio-
namento
automatica
- Il timer non passa
alla modalità di fun-
zionamento auto-
matica, se non viene
inserito il program-
ma per un minuto.
- Passi all’operazione
di programmazione
e continui con la
programmazione.
Q Eliminare malfunzionamenti
Nel caso in cui i provvedimenti riportati qui a seguito non dovessero avere
un riscontro positivo, La preghiamo di comunicarlo al costruttore.
Problema Causa Soluzione
Assenza di visua-
lizzazione
- La batteria è scarica.
-
La batteria è stata in-
serita in modo errato.
-
Sostituisca la batteria.
- Inserisca nuova-
mente la batteria.
L’irrigazione non
viene eseguita
nei tempi pro-
grammati
- La batteria è scarica.
-
I programmi non sono
stati memorizzati al
momento del cambio
della batteria.
- I tempi di inizio pro-
gramma sono even-
tualmente impostati
male.
- Timer segnala OFF.
- Il rubinetto è chiuso.
-
Sostituisca la batteria.
- Riprogrammi il timer.
- Controlli i tempi im-
postati e li inserisca
eventualmente di
nuovo.
- Imposti il timer su
AUTO.
- Apra il rubinetto.
Se lascia il computer di irrigazione nella posizione „OFF“, non viene ese-
guita né l’irrigazione programmata né quella manuale.
Se desidera impostare nuovamente l’irrigazione programmata, prema il
tasto - Man/Auto 2 fino a che il tasto segnali „AUTO“.
Q Manutenzione e pulizia
j Controlli e pulisca regolarmente il passino che trattiene la sporcizia.
j Sviti il computer d’irrigazione dal rubinetto dell’acqua.
j Tolga il passino che trattiene la sporcizia e lo pulisca sotto l’acqua
corrente.
j Pulisca l’apparecchiatura solo dall’esterno per mezzo di una pezza
morbida e leggermente umida.
Non faccia uso di solventi, benzina o simili visto che questi danneg-
giano l’apparecchiatura.
Eliminare programmi
1. Prema per 1 x il tasto - Prog 3. La visualizzazione mostra „1 ON”.
2. Prema per 1 x il tasto - Esc 4 per cancellare il programma.
3.
Prema nuovamente il tasto - Prog
3
. La visualizzazione mostra „1 OFF“ an.
4. Prema infine il tasto - Time 8. Nel campo di visualizzazione 1 viene
mostrato l’orario attuale.
Q Funzionamento manuale
Le viene anche offerta l’opportunità di impostare il computer di irrigazione
secondo la modalità di funzionamento manuale affinché questa avvii l’irri-
gazione al di fuori delle dati di irrigazione programmate.
Accendere:
j Prema il tasto - Man/Auto 2 fino a che la freccia sia impostata su „ON“.
L’irrigazione manuale viene avviata.
Spegnere:
j Prema il tasto - Man/Auto 2 fino a che la freccia sia impostata su „OFF“.
L’irrigazione manuale viene interrotta.
Installare il computer di irrigazione
j Avviti manualmente il computer di irrigazione con il collegamento del
rubinetto 11 sul rubinetto. Non usi attrezzi per fissarlo.
j Faccia eventualmente uso della filettatura dell‘adattatore 10 contenu-
ta nel volume di consegna.
j Avviti il collegamento del tubo flessibile 14 sul computer di irrigazione.
Controllare e modificare eventualmente i programmi
1. Prema per 1 x il tasto - Prog 3. La visualizzazione mostra „1 ON”.
2. Prema il tasto - Day 5 e imposti le giornate di irrgazione.
3. Prema il tasto - Hour 6 e imposti l’ora dell’orario di avviamento.
4. Prema il tasto - Min 7 e imposti i minuti dell’orario di avviamento.
5. Prema il tasto - Prog 3. La visualizzazione mostra „1 OFF“. Ripeta i
passaggi sovra riportati 2 - 4 per modificare le giornate finali o l’orario
finale per il programma.
j Prema il tasto - Prog 3 per passare al nuovo programma (2, 3, ecc.).
Ripeta i passaggi sovra riportati.
j Prema infine il tasto - Time 8 per terminare il programma. Nel campo
di visualizzazione 1 viene mostrato l’orario attuale.
SU MO TU WE TH FR SA
MO TU WE TH FR SA SU
MO= lunedì, TU= martedì, WE= mercoledì, TH= giovedì, FR= venerdì,
SA= sabato, SU= domenica.
Impostare l’orario della conclusione dell‘irrigazione
1. Prema per 1 x il tasto - Prog 3. La visualizzazione mostra „1 OFF“.
2. Prema il tasto - Hour 6 e imposti l’ora dell’orario della conclusione
dell’irrigazione.
3. Prema il tasto - Min 7 e imposti i minuti dell’orario della conclusione
dell’irrigazione.
4. Prema il tasto - Day 5 e imposti i giorni dell’irrigazione.
Avviso: I giorni della conclusione dell’irrigazione devono corrispon-
dere ai giorni dell’inizio dell’irrigazione.
j Prema il tasto - Prog 3 per passare al programma seguente (2, 3, ecc.).
Ripeta i passaggi sovra menzionati.
j Prema infine il tasto - Time 8 per concludere la programmazione.
Nel campo di visualizzazione 1 viene mostrato l’orario attuale.
1. Prema il tasto - Man / Auto 2. La freccia segnala „AUTO“.
2. Prema per 1 x il tasto - Prog 3. La visualizzazione mostra „1 ON“.
3. Prema il tasto - Hour 6 e imposti l’ora dell’orario di avviamento
dell’irrigazione.
4. Prema il tasto - Min 7 e imposti i minuti dell’orario di avviamento
dell’irrigazione.
5. Prema il tasto - Day 5 e imposti i giorni di irrigazione. L’irrigazione
avviene dunque nelle giornate selezionate.
La giornata di irrigazione oppure la sequenza delle giornate di irrigazione
selezionate vale per il numero del programma selezionato.
Singole giornate Sequenza
MO MO WE FR
TU TU TH SA
WE SA SU
TH MO TU WE
FR TH FR SA
SA MO TU WE TH FR
Impostare il giorno della settimana
j Tenga premuto il tasto - Time 8 e prema il tasto - Day 5, fino a che
non venga visualizzato il giorno attuale della settimana.
MO= lunedì, TU= martedì, WE= mercoledì, TH= giovedì, FR= venerdì,
SA= sabato, SU= domenica.
Impostare l‘orario
j Tenga premuto il tasto - Time 8 e prema il tasto - Hour 6 al fine di
impostare l’orario attuale (0 - 23). Abbandoni i tasti non appena l’ora-
rio corretto è impostato.
j Tenga premuto il tasto - Time 8 e prema il tasto - Min 7 al fine di
impostare i minuti attuali (0 - 59). Abbandoni i tasti, non appena l’ora-
rio corretto è impostato.
Q Impostare il programma di irrigazione
Impostare l’orario di avviamento dell‘irrigazione
Per mezzo del computer di irrigazione ha l’opportunità di fissare l’irrigazione
mediante diversi programmi per i singoli giorni della settimana o per sequenze
di giornate della settimana programmate.
Q Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici. Può essere
smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non getti le apparecchiature
elettriche nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva della Comunità Europea 2002 / 96 / CEE le apparecchia-
ture elettriche usate devono essere raccolte separatamente e riciclate in modo
ecologico. Riguardo alle possibilità dello smaltimento delle apparecchiature
usate La informano la Sua amministrazione municipale oppure urbana.
Smaltimento delle batterie
Secondo la direttiva 91/157/CEE le batterie devono essere
riciclate e non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Tutti i
consumatori sono obbligati per legge a consegnare tutte le
batterie e tutti i caricabatterie presso un punto di raccolta della propria
amministrazione comunale / del proprio quartiere o di consegnarle presso
il rivenditore.
Modifiche tecniche riservate.
© Copyright
Copia o moltiplicazione – anche se solo parzialepossibili
esclusivamente pervia autorizzazione da parte di:
ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co. oHG
Oberkamper Str. 37 - 39
D-42349 Wuppertal
Germania
10/2008
Questo documento incluse tutte le sue parti è protetto da diritto d’autore.
Ogni tipo di uso, di là dei limiti stretti della legge del diritto d’autore, è vie-
tato e penalmente perseguibile, senza la pervia autorizzazione da parte di
ABRAHAM DIEDERICHS GmbH & Co. oHG.
Questo principio si applica particolarmente per copie, traduzioni, microfilm
e memorizzazione ed elaborazione in sistemi elettronici.
Aggiornamenti delle informazioni: 10 / 2008 · Codice prodotto: 102008-5
Q Informazioni
Q Servizio clienti
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Kundenservice
Hastener Straße 4 - 8
42349 Wuppertal – Germania
T + 49 (0) 18 05 / 99 21 21
(14 centesimi / minuto dalla rete telefonica fissa di Telekom Germania)
+ 49 (0) 2 02 / 6 98 05 88
Y adw-service@diy-world.de
Q Dichiarazione di conformità/
Dichiarazione del costruttore
Questo prodotto corrisponde ai requisiti delle direttive vigenti a livello euro-
peo e nazionale (direttiva di bassa tensione 2006 / 95 / CEE, sostenibilità
elettromagnetica 2004 / 108 / CEE). La conformità è stata comprovata.
Le corrispettive dichiarazioni e i relativi documenti sono archiviati presso il
costruttore. Controllo di qualità Lidl –
qui può essere sicuro!
Lidl Quality Control –
rest assured!
42217_Bewaesserungscomputer_LB5.indd 2 15.10.2008 14:43:18 Uhr
Product specificaties
Merk: | Florabest |
Categorie: | Besproeiingsbesturing |
Model: | FLBC 9 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Florabest FLBC 9 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Besproeiingsbesturing Florabest
5 Maart 2023
28 Februari 2023
24 Februari 2023
13 Februari 2023
17 Januari 2023
13 Januari 2023
9 December 2022
Handleiding Besproeiingsbesturing
- Besproeiingsbesturing Karcher
- Besproeiingsbesturing WOLF-Garten
- Besproeiingsbesturing Basetech
- Besproeiingsbesturing Blumfeldt
- Besproeiingsbesturing Brandson
- Besproeiingsbesturing Fiskars
- Besproeiingsbesturing Gardena
- Besproeiingsbesturing Gloria
- Besproeiingsbesturing Hozelock
- Besproeiingsbesturing Hunter
- Besproeiingsbesturing Milwaukee
- Besproeiingsbesturing RAINBIRD
- Besproeiingsbesturing Toolcraft
- Besproeiingsbesturing Vonroc
- Besproeiingsbesturing Westfalia
- Besproeiingsbesturing Orbit
- Besproeiingsbesturing Clas Ohlson
- Besproeiingsbesturing Cocraft
- Besproeiingsbesturing Cotech
- Besproeiingsbesturing Woox
- Besproeiingsbesturing Claber
- Besproeiingsbesturing Nelson
- Besproeiingsbesturing Rain
- Besproeiingsbesturing Weathermatic
- Besproeiingsbesturing Aqua Joe
- Besproeiingsbesturing EVE
- Besproeiingsbesturing Rain Bird
- Besproeiingsbesturing Chapin
- Besproeiingsbesturing DAB
- Besproeiingsbesturing Brendz
- Besproeiingsbesturing MESTO
Nieuwste handleidingen voor Besproeiingsbesturing
16 November 2024
15 November 2024
13 November 2024
29 Augustus 2024
29 Augustus 2024
17 Juni 2024
24 Mei 2024
24 Mei 2024
24 Mei 2024
24 Mei 2024