Ferroli DIVAcondens F24 Handleiding

Ferroli Geisers DIVAcondens F24

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ferroli DIVAcondens F24 (96 pagina's) in de categorie Geisers. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/96
IT -
ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
ES -
INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TR -
KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLAR
ø
EN -
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR -
INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO -
INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU -
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
U. -
ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ Ɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
DIVAcondens F24/F28
cod. 3 5 4 1 G 9 22 - R e v. 01 - 0 4 /201 8 *
2IT
DIVAcondens F24/F28
,7
1. AVVERTENZE GENERALI
/HJJHUHHGRVVHUYDUHDWWHQWDPHQWHOHDYYHUWHQ]HFRQWHQXWHLQ TXHVWROLEUHWWRGL
LVWUX]LRQL
 'RSRO¶LQVWDOOD]LRQHGHOODFDOGDLDLQIRUPDUHO¶XWLOL]]DWRUHVXOIXQ]LRQDPHQWRHFRQ
VHJQDUJOLLOSUHVHQWHPDQXDOHFKHFRVWLWXLVFHSDUWHLQWHJUDQWHHGHVVHQ]LDOHGHOSUR
GRWWRHGHYHHVVHUHFRQVHUYDWRFRQFXUDSHURJQLXOWHULRUHFRQVXOWD]LRQH
/¶LQVWDOOD]LRQHH OD PDQXWHQ]LRQHGHYRQR HVVHUH HIIHWWXDWH LQ RWWHPSHUDQ]DDOOH
QRUPHYLJHQWLVHFRQGROHLVWUX]LRQLGHOFRVWUXWWRUHHGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGD
SHUVRQDOHSURIHVVLRQDOPHQWHTXDOLILFDWRÊYLHWDWRRJQLLQWHUYHQWRVXRUJDQLGLUHJR
OD]LRQHVLJLOODWL
 8Q¶HUUDWDLQVWDOOD]LRQHRXQDFDWWLYDPDQXWHQ]LRQHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLDSHUVR
QHDQLPDOLRFRVHÊHVFOXVDTXDOVLDVLUHVSRQVDELOLWjGHOFRVWUXWWRUHSHULGDQQLFDX
VDWL GD HUURUL QHOO¶LQVWDOOD]LRQH H QHOO¶XVR H FRPXQTXH SHU LQRVVHUYDQ]D GHOOH
LVWUX]LRQL
3ULPDGL HIIHWWXDUHTXDOVLDVL RSHUD]LRQHGL SXOL]LD RGL PDQXWHQ]LRQH GLVLQVHULUH
O¶DSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHDJHQGRVXOO¶LQWHUUXWWRUHGHOO¶LPSLDQWRHR
DWWUDYHUVRJOLDSSRVLWLRUJDQLGLLQWHUFHWWD]LRQH
 ,QFDVRGLJXDVWRHRFDWWLYRIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶DSSDUHFFKLRGLVDWWLYDUORDVWHQHQ
GRVLGDTXDOVLDVLWHQWDWLYRGLULSDUD]LRQHRGLLQWHUYHQWRGLUHWWR5LYROJHUVLHVFOXVLYD
PHQWH D SHUVRQDOH SURIHVVLRQDOPHQWH TXDOLILFDWR /¶HYHQWXDOH ULSDUD]LRQH
VRVWLWX]LRQHGHLSURGRWWLGRYUjHVVHUHHIIHWWXDWDVRODPHQWHGDSHUVRQDOHSURIHVVLR
QDOPHQWHTXDOLILFDWRXWLOL]]DQGRHVFOXVLYDPHQWHULFDPELRULJLQDOL,OPDQFDWRULVSHWWR
GLTXDQWRVRSUDSXzFRPSURPHWWHUHODVLFXUH]]DGHOO¶DSSDUHFFKLR
 4XHVWRDSSDUHFFKLRGRYUjHVVHUHGHVWLQDWRVRORDOO¶XVRSHULOTXDOHqVWDWRHVSUHV
VDPHQWHSUHYLVWR2JQLDOWURXVRqGDFRQVLGHUDUVLLPSURSULRHTXLQGLSHULFRORVR
 *OLHOHPHQWLGHOO¶LPEDOODJJLRQRQGHYRQRHVVHUHODVFLDWLDOODSRUWDWDGLEDPELQLLQ
TXDQWRSRWHQ]LDOLIRQWLGLSHULFROR
 /¶DSSDUHFFKLRQRQqGHVWLQDWRDGHVVHUHXVDWRGDSHUVRQHEDPELQLFRPSUHVLOH
FXL FDSDFLWj ILVLFKH VHQVRULDOL R PHQWDOL VLDQR ULGRWWH RSSXUH FRQ PDQFDQ]D GL
HVSHULHQ]DRGLFRQRVFHQ]DDPHQRFKHHVVHDEELDQRSRWXWREHQHILFLDUHDWWUDYHU
VRO¶LQWHUPHGLD]LRQHGLXQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHGHOODORURVLFXUH]]DGLXQDVRUYH
JOLDQ]DRGLLVWUX]LRQLULJXDUGDQWLO¶XVRGHOO¶DSSDUHFFKLR
/R VPDOWLPHQWR GHOODSSDUHFFKLR H GHL VXRL DFFHVVRUL GHYH HVVHUH HIIHWWXDWR LQ
PRGRDGHJXDWRLQFRQIRUPLWjDOOHQRUPHYLJHQWL
 /HLPPDJLQLULSRUWDWHQHOSUHVHQWHPDQXDOHVRQRXQDUDSSUHVHQWD]LRQHVHPSOLILFD
WDGHOSURGRWWR,QTXHVWDUDSSUHVHQWD]LRQHSRVVRQRHVVHUFLOLHYLHQRQVLJQLILFDWLYH
GLIIHUHQ]HFRQLOSURGRWWRIRUQLWR
2. ISTRUZIONI D’USO
2.1 Presentazione
2.2 Pannello comandi
Pannello
fig. 1 - Pannello di controllo
Legenda pannello fig. 1
17DVWRGHFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDDFTXDFDOGDVDQLWDULD
27DVWRLQFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDDFTXDFDOGDVDQLWDULD
37DVWRGHFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDLPSLDQWRULVFDOGDPHQWR
47DVWRLQFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDLPSLDQWRULVFDOGDPHQWR
5'LVSOD\
67DVWR5LSULVWLQRVHOH]LRQHPRGDOLWj(VWDWH,QYHUQR
77DVWRVHOH]LRQHPRGDOLWj(FRQRP\&RPIRUWRQRIIDSSDUHFFKLR
86LPERORDFTXDFDOGDVDQLWDULD
9,QGLFD]LRQHIXQ]LRQDPHQWRVDQLWDULR
10 ,QGLFD]LRQHPRGDOLWj(VWDWH
11 ,QGLFD]LRQHPXOWLIXQ]LRQH
12 ,QGLFD]LRQHPRGDOLWj(FR(FRQRP\
13 ,QGLFD]LRQHIXQ]LRQHULVFDOGDPHQWR
14 6LPERORULVFDOGDPHQWR
15 ,QGLFD]LRQHEUXFLDWRUHDFFHVRHOLYHOORGLSRWHQ]DDWWXDOH
17 ,GURPHWUR
Indicazione durante il funzionamento
Riscaldamento
/DULFKLHVWDULVFDOGDPHQWRJHQHUDWDGD7HUPRVWDWR$PELHQWHR&URQRFRPDQGR5HPR
WRqLQGLFDWDGDOODPSHJJLRGHOODULDFDOGDVRSUDLOUDGLDWRUHVXOGLVSOD\
,OGLVSOD\SDUWILJ YLVXDOL]]DO¶DWWXDOHWHPSHUDWXUDGHOODPDQGDWDULVFDOGDPHQWR
HGXUDQWHLOWHPSRGLDWWHVDULVFDOGDPHQWRODVFULWWD“d2”.
Sanitario
/DULFKLHVWDVDQLWDULRJHQHUDWDGDOSUHOLHYRG¶DFTXDFDOGDVDQLWDULDqLQGLFDWDGDOODP
SHJJLRGHOODFTXDFDOGDVRWWRLOUXELQHWWRVXOGLVSOD\
,OGLVSOD\SDUWILJ YLVXDOL]]DO¶DWWXDOHWHPSHUDWXUDG¶XVFLWDGHOO¶DFTXDFDOGDVDQL
WDULDHGXUDQWHLOWHPSRGLDWWHVDVDQLWDULRODVFULWWD“d1“.
Comfort
/DULFKLHVWD&RPIRUW ULSULVWLQRGHOODWHPSHUDWXUDLQWHUQDGHOOD FDOGDLDqLQGLFDWD GDO
ODPSHJJLRGHOO¶DFTXDVRWWRLOUXELQHWWRVXOGLVSOD\,OGLVSOD\SDUWILJ YLVXDOL]]D
O¶DWWXDOHWHPSHUDWXUDGHOO¶DFTXDFRQWHQXWDLQFDOGDLD
Anomalia
,QFDVRGLDQRPDOLDYHGLFDS LOGLVSOD\YLVXDOL]]DLOFRGLFHGLJXDVWRSDUWILJ 
HGXUDQWHLWHPSLGLDWWHVDGLVLFXUH]]DODVFULWWD“d3”.
2.3 Accensione e spegnimento
Collegamento alla rete elettrica
 'XUDQWHLSULPLVHFRQGLLOGLVSOD\YLVXDOL]]DODYHUVLRQHVRIWZDUHGHOODVFKHGD
 $SULUHLOUXELQHWWRGHOJDVDPRQWHGHOODFDOGDLD
 /DFDOGDLDqSURQWDSHUIXQ]LRQDUHDXWRPDWLFDPHQWHRJQLTXDOYROWDVLSUHOHYLDFTXD
FDOGDVDQLWDULDRYLVLDXQDULFKLHVWDULVFDOGDPHQWRJHQHUDWDGDO7HUPRVWDWR$P
ELHQWHRSSXUHGDO&URQRFRPDQGR5HPRWR
Spegnimento e accensione caldaia
3UHPHUHLOWDVWRon/offSDUWILJ SHUVHFRQGL
fig. 2 - Spegnimento caldaia
4XDQGRODFDOGDLDYLHQHVSHQWDODVFKHGDHOHWWURQLFDqDQFRUDDOLPHQWDWDHOHWWULFDPHQ
WHÊGLVDELOLWDWRLOIXQ]LRQDPHQWRVDQLWDULRHULVFDOGDPHQWR5LPDQHDWWLYRLOVLVWHPDDQ
WLJHOR3HUULDFFHQGHUHODFDOGDLDSUHPHUHQXRYDPHQWHLOWDVWRon/offSDUWILJ SHU
VHFRQGL
fig. 3
/DFDOGDLDVDUjLPPHGLDWDPHQWHSURQWDSHUIXQ]LRQDUHRJQLTXDOYROWDVLSUHOHYLDFTXD
FDOGDVDQLWDULDRYLVLDXQDULFKLHVWDULVFDOGDPHQWRJHQHUDWDGDO7HUPRVWDWR$PELHQWH
RSSXUHGDO&URQRFRPDQGR5HPRWR
B7RJOLHQGR DOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD HR JDV DOODSSDUHFFKLR LO VLVWHPD DQWLJHOR
QRQIXQ]LRQD3HUOXQJKHVRVWHGXUDQWHLOSHULRGRLQYHUQDOHDOILQHGLHYLWDUH
GDQQLGRYXWLDOJHORqFRQVLJOLDELOHVFDULFDUHWXWWDO¶DFTXDGHOODFDOGDLDTXHOOD
VDQLWDULDHTXHOODGHOO¶LPSLDQWRRSSXUHVFDULFDUHVRORO¶DFTXDVDQLWDULDHLQWUR
GXUUHO¶DSSRVLWRDQWLJHORQHOO¶LPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWRFRQIRUPHDTXDQWRSUH
VFULWWRDOODVH] 
2.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
3UHPHUHLOWDVWRestate/invernoSDUWILJ SHUVHFRQGL
,OGLVSOD\DWWLYDLOVLPEROR(VWDWHSDUWILJ ODFDOGDLDHURJKHUjVRORDFTXDVDQL
WDULD5LPDQHDWWLYRLOVLVWHPDDQWLJHOR
3HUGLVDWWLYDUHODPRGDOLWj(VWDWHSUHPHUHQXRYDPHQWHLOWDVWRestate/invernoSDUW
ILJ SHUVHFRQGL
Regolazione temperatura riscaldamento
$JLUHVXLWDVWLULVFDOGDPHQWRSDUWHILJ SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUDGDXQPLQLPR
GL&DGXQPDVVLPRGL&
fig. 4
eco
comfort
reset
0
1
4
2
3
79 15
13
12
11
10
6
51 2 17
3 414
8
Gentile cliente,
DIVAcondens F24/F28 è un generatore termico a camera stagna per riscaldamento e produ-
zione di acqua calda sanitaria, ad altissimo rendimento, funzionante a gas a condensazione
naturale o GPL e dotato di sistema di controllo a microprocessore.
QUESTO APPARECCHIO RISULTA IDEALE PER ABBINAMENTO AD IMPIANTI TRADI-
ZIONALI AD ALTA TEMPERATURA, NON PUÒ ESSERE ABBINATO O INSTALLATO CON
MANDATA DIRETTA A IMPIANTI CON PANNELLI RADIANTI A BASSA TEMPERATURA.
LA MARCATURA CE CERTIFICA CHE I PRODOTTI SODDISFANO I REQUISITI FONDAMENTALI
DELLE DIRETTIVE PERTINENTI IN VIGORE.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE RICHIESTA AL PRODUTTORE.
cod. 3541G922 - Rev. 01 - 04/2018
3
IT
DIVAcondens F24/F28
Regolazione temperatura sanitario
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di
40°C ad un massimo di 55°C.
fig. 5
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’im-
pianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impostata.
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’inter-
no dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambien-
te richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare
riferimento al relativo manuale d'uso.
Selezione ECO/COMFORT
L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di
acqua calda sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (mo-
dalità COMFORT), l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, per-
mettendo quindi l’immediata disponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del
rubinetto, evitando tempi di attesa.
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco/
comfort (part. 7 - fig. 1). In modalità ECO il display attiva il simbolo ECO (part. 12 -
fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort
(part. 7 - fig. 1).
Regolazioni da Cronocomando Remoto
ASe alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni
descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella
tabella 1.
Tabella. 1
Regolazione pressione idraulica impianto
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull’idrometro caldaia (part. 17 -
fig. 1), deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell’impianto scende a valori inferiori
al minimo, la caldaia si arresta e il display visualizza l’anomalia F37. Agendo sul rubinet-
to di caricamento (part. 1 - fig. 6), riportarla al valore iniziale. A fine operazione richiudere
sempre il rubinetto di caricamento.
fig. 6 - Rubinetto di caricamento
3. INSTALLAZIONE
3.1 Disposizioni generali
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA
PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A
TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI-
SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI
E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
3.2 Luogo d’installazione
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e
quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazio-
ne tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di
pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta
dalla Direttiva CEE n° 2009/142 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli
cosiddetti a camera stagna.
L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN
297 pr A6, con temperatura minima di -5°C. Si consiglia di installare la caldaia sotto lo
spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiam-
mabili o gas corrosivi.
La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è dotata di serie di una staf-
fa di aggancio. Fissare la staffa al muro secondo le quote riportate in fig. 17 ed aggan-
ciarvi la caldaia. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed efficace
del generatore.
ASe l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
normali attività di manutenzione
3.3 Collegamenti idraulici
Avvertenze
BLo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo
di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-
tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
to responsabile.
BPrima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
curata pulizia di tutte le tubature dell’impianto.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno di fig. 19 e ai sim-
boli riportati sull’apparecchio.
Nota: l’apparecchio è dotato di by-pass interno nel circuito riscaldamento.
Caratteristiche dell’acqua impianto
In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3), si prescrive
l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
Sistema antigelo, liquidi antigelo, addittivi ed inibitori
Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi
antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici
e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
3.4 Collegamento gas
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 19) in conformità
alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con-
tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
tutte le connessioni gas siano a tenuta.
3.5 Collegamenti elettrici
Avvertenze
BL’apparecchio deve essere collegato ad un efficace impianto di messa a terra
eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da per-
sonale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto
di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla man-
canza di messa a terra dell’impianto.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di
tipo “Y” sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con
allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una
apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea.
E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu
/ TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica..
BII cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.
In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
to. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente cavo HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
Regolazione temperatura riscaldamento
La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Regolazione temperatura sanitario
La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Commutazione Estate/Inverno
La modalità Estate p3-ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento
del Cronocomando Remoto.
Selezione Eco/Comfort
La selezione può avvenire solo dal pannello comandi caldaia.
1
cod. 3541G922 - Rev. 01 - 04/2018


Product specificaties

Merk: Ferroli
Categorie: Geisers
Model: DIVAcondens F24

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ferroli DIVAcondens F24 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden