Ferplast Flippy One Tape Handleiding

Ferplast Niet gecategoriseerd Flippy One Tape

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ferplast Flippy One Tape (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
To recall
the dog
stop
A B
C
D
E
F
363258
EN USER INSTRUCTIONS: One single push-button
operates the following options: Free running: when
the stop-button is released the cord/tape unwinds and
recoils automatically following the dog’s movements.
Temporary stop (A): at any time it is possible to block
the cord/tape by simply pushing the stop-button down.
IMPORTANT: make sure to press rmily the button all
the way down. Never use the lead with the button half-
pressed. Permanent stop at desired length (B): push
the stop-button down and forward; to unblock the lead
push the button back in the opposite direction and release
it . (C) To recall the dog: when the stop-button is released
move quickly your hand in the dog’s direction , push (D)
the stop-button down and pull the lead towards you (E-F);
then release the button and repeat the operation to reach
the desired length.
WARNINGS FOR A SAFE USE OF THE PRODUCT: 1.
FLIPPY ONE must be used by responsible persons, who
have familiarity with the dog and are able to control and
supervise him (so they can react quickly to dangerous
situations). 2. FLIPPY ONE should be chosen on the basis
of the size of the dog; do not use with dogs particularly
dicult to control. Beware any pulls that could arise 3.
when the dog starts to run, especially if you arrive at the
full swing of the leash. Keep FLIPPY ONE rmly by the 4.
handle. 5. The lead hook must be fastened to a strong
collar, suitable for the size of the dog, and must be s in
good condition, with a closed ring. Never catch the lead 6.
with the hands and do not wind it up around your body
since you can wound yourself. Make certain that the 7.
cord/tape is not damaged or worn-out; in this case do not
use the lead. Make sure you keep the dog always under 8.
control, avoiding any dangerous or dicult situations: the
control of your dog is of your own responsibility.
9. In the event that the cord should recoil suddenly, push
the stop-button immediately down and avert your face:
you are in danger of hurting yourself. Do not use the 10.
FLIPPY ONE leads for any other purpose than is intended
for. 11. FLIPPY ONE is not suitable for children. 12. FLIPPY
ONE must be used only by hands and cannot be xed to
a steady hold.
!
!
!
!!
IMPORTANT WARNINGS If the cord/tape gets wet
(in case of rain, humidity, puddles, etc.), unwind the
lead and wait till it is completely dry (at room temperature)
before rewinding and using it. Failure to follow these steps
could result in the lead temporary jamming until all the
components are completely dry. The internal mechanism
of the lead is not insured if water is present. Make sure that
sand, soil or dirt do not enter into the retractable lead,
inside the control button or inside the cord-tape way out
hole; this may compromise the performance or result in
the product failing to work.
MAINTENANCE: 1. If the cord/tape gets dirty, uncoil it,
push the stop-button permanent down, wash the cord/
tape using water and mild soap and let it dry before
recoiling it. Do not open the lead case: you are in danger 2.
of hurting yourself with the compressed spring.
GUARANTEE: Ferplast guarantees the FLIPPY ONE leads
as a dog lead within the limits of the present clause and
of the current legal regulation. The guarantee is valid
only against manufacturing faults and it includes free
product repair or replacement. The guarantee is not valid
for damage and/or faults caused by negligence, wear,
improper use, accidents, tempering, incorrect repairs.
IT ISTRUZIONI PER L’USO DI FLIPPY ONE: Un solo
pulsante consente di azionare agevolmente varie funzioni.
Scorrimento libero: a pulsante rilasciato, il cordino-
fettuccia fuoriesce e si riavvolge automaticamente
seguendo i movimenti del cane. Arresto temporaneo (A):
in ogni momento è possibile arrestare la fuoriuscita del
cordino-fettuccia semplicemente premendo il pulsante
di fermo. IMPORTANTE: assicurarsi di premerlo
sempre no in fondo ed in modo deciso; non utilizzare
il guinzaglio con il pulsante parzialmente premuto!
Blocco a lunghezza determinata (B): premere il pulsante
di fermo e spingerlo in avanti; per sbloccare il guinzaglio
spingere indietro il pulsante (C). Per richiamare il cane:
a pulsante di fermo rilasciato muovere velocemente la
mano in direzione del cane , premere il pulsante di (D)
fermo e tirare verso di voi ; rilasciare poi il pulsante (E-F)
e ripetere l’operazione no a che la distanza dal cane è
quella desiderata.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA IN USO DEL
PRODOTTO:
1. FLIPPY ONE deve essere utilizzato da persone
responsabili, aventi familiarità con il cane ed in grado
di controllarlo e sorvegliarlo (in modo da poter reagire
prontamente a situazioni pericolose). FLIPPY ONE va 2.
scelto sulla base della taglia del cane; non usarlo con cani
particolarmente dicili da controllare. 3. Attenzione ad
eventuali strappi che potrebbero generarsi quando il cane
inizia a correre, in particolare se si arriva allo svolgimento
completo del guinzaglio. Tenere sempre FLIPPY ONE 4.
saldamente per l’impugnatura. 5. Il moschettone deve
essere agganciato ad un collare robusto, di dimensioni
appropriate all’animale, in buono stato e provvisto di
anello chiuso. 6. Non prendere mai il cordino-fettuccia con
le mani e non avvolgerlo mai al corpo in quanto è possibile
ferirsi. 7. Vericare sempre che il cordino-fettuccia non
sia usurato o danneggiato; se così fosse non usare il
guinzaglio. 8. Assicurarsi di avere sempre sotto controllo
il cane, evitando situazioni critiche e/o pericolose: il
controllo del cane è una Vostra responsabilità. Se per 9.
un qualsiasi motivo si vericasse un rientro improvviso del
cordino, azionare il pulsante di fermo e girare la testa da un
lato: c’è pericolo di ferirsi. Non impiegare FLIPPY ONE 10.
per usi impropri. FLIPPY ONE non è adatto ai bambini. 11.
12. FLIPPY ONE va usato solo a mano e non può essere
ssato ad un appiglio sso.
!
!
!
!!
AVVERTENZE IMPORTANTI - Se cordino-fettuccia
si bagna (in caso di pioggia, pozzanghere o
umidità), svolgetelo e attendete che sia completamente
asciutto (a temperatura ambiente) prima di riavvolgerlo
e riutilizzarlo; in caso contrario il funzionamento del
prodotto potrebbe essere temporaneamente inibito no
a che i componenti interni non risultino completamente
asciutti. Il funzionamento del meccanismo interno non
è garantito in presenza di acqua. Prestate particolare
attenzione che all’interno del guinzaglio avvolgibile, sia
EN USER’S MANUAL - GUARANTEE
IT MANUALE D’USO - GARANZIA
FR MANUEL D’UTILISATION - GARANTIE
D HANDBUCH - GARANTIE
NL GEBRUIKSAANWIJZING - GARANTIE
ES MANUAL DE USO - GARANTIA
PT INSTRUÇÕES DE USO - GARANTIA
SK PRUČKA POUŽÍVATEĽA – ZÁRUKA
CS PŘÍRUČKA UŽIVATELE - DŮLEŽI
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV- GARANCIA
SV ANVÄNDARMANUAL - GARANTI
DA BRUGSANVISNING - GARANTI
PL INSTRUKCJA OBUGI - GWARANCJA
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ - ГАРАНТИЯ
J ご使用方法 - 保証条件
nella zona del tasto che dell’uscita del cordino-fettuccia,
non entri sabbia, ghiaietto, terra o sporcizia in genere;
potrebbe compromettere il buon funzionamento del
prodotto.
INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE: 1. Nel caso si
sporcasse il cordino-fettuccia, svolgerlo tutto, bloccare in
modo permanente il pulsante di fermo e lavare il cordino-
fettuccia con acqua e sapone neutro. Lasciare asciugare
prima di riavvolgerlo. 2. Non aprire l’involucro del
guinzaglio: c’è pericolo di ferirsi con la molla compressa.
GARANZIA: Ferplast garantisce i guinzagli FLIPPY
ONE entro i limiti previsti dalla presente clausola e
dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida
unicamente per difetti di fabbricazione e comprende la
riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia decade
per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non
conforme alle indicazioni ed alle avvertenze riportate nel
presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio,
riparazioni errate.
FR INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION DES
LAISSES FLIPPY ONE : Un seul bouton permet
d’actionner facilement les fonctions suivantes :
Utilisation libre : lorsque le bouton d’arrêt est libéré, le
cordon/bande se roule et senroule automatiquement
selon les mouvements du chien. Arrêt temporaire : (A)
à tout moment, il est possible de bloquer le cordon/
bande en appuyant simplement sur le bouton arrêt.
IMPORTANT : Assurez-vous que le bouton soit enfoncé
complètement vers le bas, ne pas utiliser la laisse si
le bouton n’est enclenc que partiellement. Arrêt
à une longueur précise (B): appuyez sur le bouton
d’arrêt et poussez-le vers l’avant. Pour débloquer la laisse,
repoussez le bouton; pour débloquer la laisse tourner la
roulette en sens inverse et relâcher le bouton d’arrêt (C).
Pour rappeler le chien : lorsque le bouton d’arrêt est
relâché, déplacer rapidement la main en direction du
chien (D), appuyer sur le bouton d’art et tirer vers vous
(E-F), relâcher le bouton et réter lopération jusqu’à ce
que le chien soit à la distancesirée.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE LORS DE
LUTILISATION DU PRODUIT : La laisse FLIPPY ONE 1.
doit être utilisée par des personnes responsables et
connaissant bien le chien an de pouvoir le contrôler et
le surveiller et être en mesure de agir rapidement à
des situations dangereuses. 2. La laisse FLIPPY ONE doit
être choisie en fonction de la taille du chien ; elle ne doit
pas être utilisée pour les chiens diciles à contrôler. 3.
Attention aux éventuels à-coups qui pourraient survenir
lorsque votre chien commence à courir, en particulier
en cas de roulement complet de la laisse. 4. Tenir
fermement la laisse à la poige. 5. Le mousqueton doit
être xé à un collier solide, de dimension appropriée à
l’animal, être en bon état, les anneaux doivent être fermés.
6. Ne jamais prendre le cordon/bande avec les mains et ne
pas l’enrouler au corps au risque de vous blesser. 7. Verier
que le cordon/bande n’est pas usé(e) ou endommagé(e) ;
si c’est le cas merci de ne pas utiliser la laisse. 8. Assurez-
vous que votre chien soit bien sous contrôle an d’éviter
les situations critiques et/ou dangereuses : le contrôle
du chien est vostre responsabili. Si pour une raison 9.
inconnue le cordon devait s’enrouler, actionner le bouton
d’arrêt et tourner la tête dun côté pour éviter tout risque
de blessure. Ne pas utiliser FLIPPY ONE pour une 10.
utilisation diérente de celle indiqe. La laisse FLIPPY 11.
ONE ne doit pas être utilie par les enfants. La laisse 12.
FLIPPY ONE doit être utilisée uniquement à la main et ne
peut être plae à un point xe.
!
!
!
!!
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS - Si le cordon
ou la bande devait être mouillé(e) (en cas de pluie,
aques d’eau ou d’humidité), déroulez-le/la et attendez
quil/elle soit complètement sec/che (temrature
ambiante) avant de l’enrouler et de le/la utiliser. Dans
le cas contraire, le fonctionnement du produit pourra être
inhi temporairement jusquà ce que les composants
soient complètement secs. Le mécanisme inrieur n’est
pas garanti en psence d’eau. Prêtez une attention
particulière à laisse tractable c’est-à-dire veillez à ce ni
sable, ni gravier, ni sale n’entre pas dans la touche de
commande ou au niveau de la sortie de la laisse/cordon
car cela pourrait compromettre le bon fonctionnement
du produit.
ENTRETIEN : 1. Si le cordon est sâle, roulez-le, bloquer
en mode permanent le bouton d’arrêt et laver le cordon
avec de l’eau et du savon neutre, laisser sécher avant de
l’enrouler. 2. Ne pas ouvrir le boitier de la laisse pour éviter
tout risque de blessure avec le ressort.
GARANTIE : Ferplast garantie les laisses FLIPPY ONE
dans les limites prévues par la psente clause et par
les dispositions de lois en vigueur. La garantie est
valable uniquement pour les fauts de fabrication et
comprend la paration ou le remplacement gratuit. La
garantie ne s’appliquera pas pour les dommages et/ou
fauts provoqués par gligence, usure, utilisation non
conforme aux indications et aux avertissements reportés
dans le présent manuel, incidents, falsication, utilisation
impropre, mauvaises réparations.
D  BEDIENUNGSANLEITUNG: Ein einziger Druckknopf
bietet 3 Optionen: : wenn die Stopptaste Freies Laufen
freigegeben ist wickelt sich die Leine entsprechend der
Hundebewegung automatisch ab und auf. Temporärer
Stopp (A): Sie können die Leine jederzeit blockieren
indem Sie einfach die Stopptaste hinunter drücken.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Stopptaste fest
ganz nach unten durchgedrückt ist. Benutzen Sie die
Leine niemals mit nur halb gedckter Stopptaste.
Fixierung der Leine auf eine gewünschte Länge (B):
drücken Sie die Stopptaste hinunter und drehen Sie
die auf der Taste bendliche Rolle nach vorne; um die
Fixierung der Leine aufzuheben drehen Sie die Rolle in
die Gegenrichtung und geben Sie die Stopptaste frei
(C). Zurückholen des Hundes: wenn die Stopptaste
freigegeben ist bewegen Sie ihre Hand schnell in Richtung
des Hundes (D). Drücken Sie die Stopptaste hinunter und
ziehen Sie die Leine zu sich heran . Dann geben Sie (E-F)
die Taste frei und wiederholen Sie den Vorgang bis Sie die
genschte Länge erreicht haben.
WARNHINWEISE ZUR SICHEREN NUTZUNG DES
PRODUKTS: 1. FLIPPY ONE muss von verantwortlichen
Personen benutzt werden, die mit dem Hund vertraut
sind, und in der Lage, ihn zu kontrollieren und zu
beaufsichtigen (so dass sie in gefährlichen Situationen
schnell reagieren können). 2. FLIPPY ONE sollte je nach
Größe des Hundes ausgewählt werden; nicht bei Hunden
verwenden, die besonders schwer unter Kontrolle zu
halten sind. Vorsicht bei jedem Zug der beim loslaufen 3.
des Hundes entsteht, vor allem wenn die Leine voll
ausgezogen ist. 4. Halten Sie FLIPPY ONE fest am Handgri.
5. Der Haken der Leine muss in einem starken, der Größe
des Hundes entsprechenden Halsband eingehängt sein.
Er muss in gutem Zustand und vollständig geschlossen
sein. 6. Halten Sie nie die Leine in den nden und
wickeln Sie die Leine nie um Ihren rper, es besteht
Verletzungsgefahr. 7. Benutzen Sie nie beschädigte oder
abgenutzte Leinen. 8. Stellen Sie sicher, den Hund immer
unter Kontrolle zu haben, vermeiden Sie gefährliche oder
schwierige Situationen. Die Kontrolle des Hundes ist in
Ihrer Verantwortung. 9. Sollte sich die Leine plötzlich
aufrollen, drücken Sie sofort die Stopptaste hinunter und
wenden Sie das Gesicht ab. Andernfalls könnten Sie sich
verletzen. 10. Verwenden Sie die FLIPPY ONE Leinen nur
zu dafür vorgesehenen Zwecken. FLIPPY ONE ist für 11.
Kinder nicht geeignet. FLIPPY ONE darf nur ndisch 12.
bedient werden und darf nirgendwo befestigt werden.
!
!
!
!!
WICHTIGE WARNHINWEISE - Wenn die
Leinenschnur / das Leinenband nass wird (bei Regen,
Feuchtigkeit, Pfützen, etc.), rollen Sie die Leine vollständig
ab und lassen Sie sie bei Raumtemeratur trocknen,
bevor Sie sie wieder aufrollen und erneut benutzen.
Die Nichtbeachtung dieser Schritte könnte die hrung
blockieren, bis alle Komponenten vollständig getrocknet
sind. Die Funktionalität des internen Mechanismus der
Rollleine ist nicht gehrleistet, wenn Wasser eingetreten
ist. Stellen Sie sicher, dass kein Sand, Erde oder Schmutz in
die Roll-Leine, die Steuertaste oder in das Ausgangsloch
der Leinenschnur oder des Leinenbandes geraten. Dies
kann die Funktionalität beeinträchtigen oder dazu führen,
dass die Leine nicht mehr reagiert.
PFLEGE: 1. Wenn die Leine schmutzig ist entrollen Sie
sie, rasten Sie die Stopptaste ein, waschen Sie die Leine
mit Wasser und milder Seife und lassen Sie die Leine
trocknen bevor Sie sie wieder aufrollen. Önen Sie 2.
nicht das Gehäuse der Leine: Sie nnten sich an der
zusammengepressten Feder verletzten.
GARANTIE: Ferplast garantiert, dass die FLIPPY ONE
Hundeleinen den bestehenden Bestimmungen und den
aktuellen gesetzlichen Regelungen entsprechen. Die
Garantie gilt nur bei Produktionsfehlern und inkludiert
die kostenfreie Reparatur oder den Austausch des
Produktes. Die Garantie gilt nicht bei Beschädigungen
und/oder Fehlern die durch Fahrlässigkeit, Abtzung,
unsachgeße Nutzung, Missgeschick oder
unsachgemäße Reparatur entstanden sind.
NL GEBRUIKSAANWIJZING: Een enkele drukknop
bedient de volgende functies: Vrije loop: in de vrije stand
van de knop rolt het koord/band automatisch op en af
afhankelijk van de bewegingen van de hond. Tijdelijke
stop (A): op elk moment is het mogelijk het koord/band
te blokkeren door de knop in te drukken. BELANGRIJK:
zorg er steeds voor dat de drukknop volledig en stevig
is ingedrukt. Gebruik de lijn nooit met half ingedrukte
knop. Permanente stop op gewenste lengte (B): druk
de knop in en beweeg hem naar voren; beweeg de knop
naar achteren en laat hem los om de lijn te deblokkeren
(C). Om de hond terug te halen: beweeg uw hand snel in
de richting van de hond met de drukknop in vrije positie
(D), druk de knop in en trek de lijn naar u toe; zet de
drukknop in vrije positie en herhaal deze beweging totdat
de gewenste lengte van de lijn is bereikt .(E-F)
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN
DIT PRODUCT: 1. FLIPPY ONE dient steeds door
verantwoordelijke personen gebruikt te worden, d.w.z.
personen die met de hond vertrouwd zijn en die geschikt
zijn om de hond te controleren en hem onder toezicht
te houden (daardoor kunnen zij in geval van gevaarlijke
situaties tijdig ingrijpen). FLIPPY ONE dient afgestemd 2.
te zijn op basis van de grootte van de hond; geen gebruik
bij honden die slecht onder appèl staan. 3. Let op voor
schokken van de lijn die kunnen voorkomen wanneer
de hond begint te rennen, zeker wanneer de volledig
lijnlengte wordt bereikt. 4. Houdt FLIPPY ONE stevig aan
de handgreep vast. 5. De haak van de lijn moet bevestigd
zijn aan een gesloten ring van een sterke halsband die in
goede staat is en geschikt is voor de grootte van de hond.
6. Pak de lijn niet vast met uw hand en draai deze niet om
uw lichaam aangezien u uzelf kunt verwonden. 7. Verzeker
u ervan dat het koord/band niet beschadigd of gerafeld
is; indien dat wel het geval is gebruik de lijn dan niet. 8.
Zorg dat u altijd de controle over uw hond hebt en dat u
moeilijke of gevaarlijke situaties mijdt: de controle over
uw hond is uw eigen verantwoordelijkheid. 9. Ingeval
de de lijn onvoorzien terugschiet: druk de drukknop
onmiddelijk in en wendt uw hoofd af: u loopt het gevaar
uzelf te verwonden. 10. Gebruik de FLIPPY ONE lijnen niet
voor andere doeleinden dan waarvoor ze bedoeld zijn. 11.
FLIPPY ONE is niet geschikt voor kinderen. FLIPPY ONE 12.
moet uitsluitend met de hand worden bediend en moet
niet bevestigd worden aan vaste objecten.
!
!
!
!!
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN - Indien
het koord of de band nat is geworden (in geval
van regen, vochtigheid, plassen, etc...), rol de lijn
dan af en wacht tot ze volledig is opgedroogd (op
kamertemperatuur) alvorens ze terug op te rollen en
te gebruiken. Het niet volgen van voorgaande stappen
kunnen tot gevolg hebben dat de lijn tijdelijk blokkeert
tot alle onderdelen weer volledig opgedroogd zijn. Het
functioneren van het binnenwerk van de rollijn wordt
niet gegarandeerd indien het water bevat. Zorg ervoor
dat er geen zand, aarde of vuil in de rollijn, in de drukknop
of in de koord-tape opening komt; dit kan de werking
beïnvloeden of zelfs resulteren in het niet werken van het
produkt.
ONDERHOUD: 1. Indien het koord/band vuil is: rol de lijn
uit en zet de lijn permanent vast ( ), was de lijn met water C
en zachte zeep en laat het volledig drogen voordat u de
lijn weer oprolt. Open de kast van de lijn niet: u loopt het 2.
gevaar zichzelf te verwonden aan de samengedrukte veer.
GARANTIE: Ferplast garandeert de FLIPPY ONE lijnen als
hondenlijnen binnen de grenzen van deze clausule en
de huidige wettelijke regels. De garantie is alleen geldig
voor productiefouten en geeft recht op gratis reparatie
of vervanging van het product. De garantie is niet geldig
voor beschadigingen en/of defecten veroorzaakt door
achteloosheid, slijtage, verkeerd gebruik, ongelukken,
veroudering of ondeskundige reparaties.
ES INSTRUCCIONES DE USO DE FLIPPY ONE: Un solo
botón permite accionar fácilmente varias funciones.
Deslizamiento libre: con el bon suelto, la cuerda-cinta
se desenrolla y se enrolla automáticamente siguiendo
los movimientos del perro. Parada temporal (A): en
cualquier movimiento, es posible parar la cuerda-cinta,
simplemente basta apretar el botón de detención.
IMPORTANTE: Asegúrese de apretarlo hasta el fondo
y de manera rme; no utilice la correa con el bon
parcialmente apretado. Bloqueo a una distancia
determinada (B): apriete el botón de detencn y
emjelo hacia adelante; para desbloquear la correa,
empuje hacia atrás el botón : con (C). Para atraer al perro
el botón de detención soltado, mueva pidamente la
mano en direccn hacia el perro , apriete el botón de (D)
detención y tire hacia usted , suelte el botón después (E-F)
y repita la operacn hasta que la distancia con el perro
sea la deseada.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN EL USO
DEL PRODUCTO: 1. FLIPPY ONE debe ser utilizado por
personas responsables, que estén familiarizadas con el
perro y sean capaces de controlarlo y vigilarlo (de manera
que puedan reaccionar rápidamente ante situaciones
peligrosas). 2. FLIPPY ONE debe elegirse según el tamaño
del perro; no lo use con perros especialmente difíciles de
controlar. 3. Preste atención a los estirones que podrían
generarse cuando el perro comienza a correr, en especial
si se llega a la extensn completa de la correa. 4. Sujete
siempre FLIPPY ONE rmemente por el mango. El 5.
mosquen debe estar enganchado a un collar robusto,
de dimensiones adecuadas al animal, en buen estado y
provisto de un anillo cerrado. 6. No coja nunca la cuerda-
cinta con las manos y no la enrolle nunca en el cuerpo p1-ya
que es posible hacerse daño. 7. Compruebe siempre que la
cuerda-cinta no es desgastada o dañada, si fuera así no
use la correa. Asegúrese siempre de tener controlado 8.
el animal, evitando situaciones críticas y/o peligrosas:
el control del animal es Su responsabilidad. Si por 9.
alguna razón se produjera un enrollamiento imprevisto
de la cuerda-cinta, accione el botón de detención y gire
el cabezal hacia un lado: existe el peligro de hacerse daño.
10. No use FLIPPY ONE para otros usos. 11. FLIPPY ONE no
es adecuado para niños. 12. FLIPPY ONE se usa sólo con la
mano y no puede jarse a una agarradera ja.
!
!
!
!!
ADVERTENCIAS - Si la cuerda-cinta se moja
(bajo la lluvia, charcos o humedad), desplegarlo
y espere hasta que esté completamente seco (a
temperatura ambiente) antes de rebobinar y volver a
utilizarlo; de lo contrario el funcionamiento del producto
puede ser desactivado temporalmente hasta que los
componentes internos son completamente terminado
seco. El funcionamiento del mecanismo interno no
está garantizada en presencia de agua. Tenga especial
cuidado de no permitir que cualquier arena, grava, tierra
o suciedad en general, dentro de la correa extensible, es
el área del botón que la salida del cable de cinta; podría
afectar el buen funcionamiento del producto.
INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO: 1. En el
caso de que se ensuciara la cuerda-cinta, desenrolle toda
la cuerda, bloquee de modo permanente el botón de
detención y lave la cuerda-cinta con agua y jabón neutro,
deje enjuagar antes de volverla a enrollar. No abra la 2.
envoltura de la correa: existe el peligro de hacerse daño
con el muelle comprimido
GARANTÍA: Ferplast garantiza las correas FLIPPY ONE
dentro de los límites previstos por la presente cláusula
y las disposiciones de ley vigentes. La garantía es válida
solamente para defectos de fabricación e incluye la
reparación o sustitución gratuita. La garantía no cubre los
daños y/o defectos causados por descuidos, desgastes,
usos no apropiados según las indicaciones informadas
en el presente manual, accidentes, mal uso, reparaciones
erróneas.
PT INSTRUÇÕES DE USO: Um único botão opera as
seguintes opções: Corrida Livre: quando o botão Parar é
premido a corda/ta desenrola e recua automaticamente
acompanhando os movimentos do o. Paragem
Temporária (A): a qualquer momento é posvel bloquear
a corda/ta simplesmente pressionando o botão Stop.
IMPORTANTE: Certique-se que pressiona rmamente
o boo até ao m. Nunca use a trela com o botão
pressionado pela metade. Paragem permanente no
comprimento desejado (B): pressione o botão de parar
para baixo e gire o rolo em direcção a si. Para desbloquear,
rode o rolo na direcção oposta e solte o botão de parar (C).
Para chamar o cão: quando o botão Parar é solto mova
rapidamente a sua o na dirção do cão , pare de (D)
pressionar o botão e puxe a trela para si . Em seguida, (E-F)
solte o botão e repita a operação para atingir o tamanho
desejado.
AVISOS PARA UMA UTILIZÃO SEGURA DO
PRODUTO:
1. FLIPPY ONE deve ser utilizada por pessoas responsáveis,
que familiarizadas com cão e capazes de controlá-lo
e vigiá-lo (para que eles possam reagir rapidamente a
situações de perigo). FLIPPY ONE deve ser escolhida 2.
em função do tamanho do cão; o utilize com cães
especialmente difíceis de controlar. Tenha cuidado 3.
com quaisquer puxões que podem acontecer quando
o cão começa a correr, especialmente se estiver com a
oscilação total da coleira. Mantenha FLIPPY ONE pelo 4.
punho de modo rme. O gancho da trela deve ser preso 5.
a uma coleira forte, adequada ao tamanho do cão, e deve
estar em boas condições, com um anel fechado. 6. Nunca
apanhe a trela com as os e não corda em torno de
seu corpo, pois pode magoar-se. Certique-se de que o 7.
cabo / ta não esdanicado ou desgastado; nestes casos
não use a trela. Certique-se que mantêm o cão sempre 8.
sob controlo, evitando situações perigosas ou difíceis: o
controlo de seu cão é de sua própria responsabilidade.
9. No caso de o ta/corda recue de repente, pressione o
flippy one
botão de parar imediatamente para baixo e protega a sua
cara: está em perigo de se magoar. Não utilize as trelas 10.
FLIPPY ONE para qualquer outro m a o ser a que se
destina. 11. FLIPPY ONE não é adequada para crianças. 12.
FLIPPY ONE deve ser utilizada apenas pelas mãos e o
pode ser xada a uma retenção constante.
!
!
!
!!
ADVERTÊNCIAS - Se a corda/ta molhar (no caso
de chuva, humidade, poças de água, etc.), desenrole
a guia e espere até que ela que completamente seca (em
temperatura ambiente) antes de reenrolar e usar. O não
cumprimento dessas etapas pode travar temporariamente
a guia até que seus componentes estejam completamente
secos.
O mecanismo interno das guias não é assegurado na
presença de água. Certique-se que areia, óleo ou terra
não entre na guia retrátil, dentro do botão de controle
ou na saída da corda-ta; isso pode comprometer a
performance ou resultar na falha de funcionamento do
produto.
MANUTENÇÃO: 1. Se a corda/ ta car suja, desenrole,
pressionado o botão stop de forma permanente. Lave
a corda/ta usando água e sabão neutro e deixe secar
antes de voltar a enrolar a corda/ta. Não abra a caixa 2.
de chumbo: perigo de se magoar com a mola comprimida.
GARANTIA: Ferplast garante que a Trela FLIPPY ONE
como uma Trela para cão, dentro dos limites da presente
cláusula da regulamentação legal em vigor. A garantia só é
válida sobre os defeitos de fabrico e inclui a reparação ou
substituição gratuita do produto. A garantia não é válida
para os danos e / ou defeitos causados por negligência,
desgaste, uso inadequado, acidentes, reparos incorrectos.
SK NÁVOD NA POUŽITIE: Jedi tlačidlo ovláda
nasledov mnosti: Voľ beh: uvoľnením tlačidla
stop sa šnúra/remeň automaticky odvíja a navíja podľa
pohybu psa. : šnúru/remeň Dočasné zastavenie (A)
žete kedykoľvek zablokov jednoducho stlačem
tlačidla stop. DÔLEŽI: uistite sa, že gomk stlačíte
silno celkom dole. Nikdy nepoužívajte vodidlo
polovične stlačeným gomkom. Trvalé zastavenie
na padovanej žke (B): stlačte tlačidlo stop a otočte
koliesko na jeho vrchnej strane smerom dopredu; vodidlo
odblokujete otočením kolieska v opačnom smere a
uvoľnením tlačidla stop : uvoľnite (C). Pritiahnutie psa
tlačidlo stop a rýchlo pohnite rukou v smere psa (D),
stlte tlačidlo stop a pritiahnite vodidlo k sebe (E-F);
potom tlačidlo opäť uvoľnite a opakujte dovtedy, m
nedosiahnete požadovanú dĺžku.
VAROVANIA PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE VÝROBKU:
1. FLIPPY ONE by mal používať zodpovedná osoba, ktorá
má skúsenosti so psom a je schopný ho kontrolovať a
dohliad nho (aby mohli reagov na nebezpečné
situácie chlo). 2. FLIPPY ONE by mali vybrať podľa
veľkosti psa; nepoívajte na psoch, s ktomi sa
zaobchádza obzvlásť ťko. 3. Dajte si pozor na akékoľvek
trhnutia, ktoré sa môžu vyskytnúť, keď pes začne bežať,
naj keď vodidlo je celkom vypustené. FLIPPY ONE 4.
držte silno za rukoväť. Hák vodidla musí byť pripevne 5.
k silnému obojku, ktorý je vhodný pre veľkopsa, a musí
byť v dobrom stave, s uzatvorem krúžkom. 6. Nikdy
nechytajte vodidlo rukami a nenavíjajte ho na svoje
telo, pretože sa tak žete zraniť. Uistite sa, že šnúra/7.
remeň nie sú poškode alebo opotrebované; v takom
prípade vodidlo nepoužívajte. 8. Uistite sa, že máte psa
dy pod kontrolou, vyhýbajte sa nebezpečným alebo
problematickým situáciám: kontrola vášho psa je vašou
vlastnou zodpovednosťou. 9. V prípade, že sa remeň začne
náhle navíj, stlačte okamžite tlačidlo stop a odvráťte
tvár: môže vás to zraniť. 10. Nepoívajte vodidlá FLIPPY
ONE na iúčel, než na aký určené. FLIPPY ONE nie 11.
je vhodný pre deti. Poívajte FLIPPY ONE len rukami, 12.
nepripevňujte ho na pev miesto.
!
!
!
!!
LEŽITÉ UPOZORNENIA - Ak s zvlhne (kvôli
dažďu,vlhkosti,kaluží atď.) nepoívajte ho m sa
úplne neusuší(pri izbovej teplote)pred vtiahnutím naspäť
do navíjačky a pred ďalším použim. Pri nedodržaní
nasledovných krokov sa že stať,že sa vodítko dočasne
zasekne kým sa všetky komponenty úplne neusušia.
Vnútorný mechanizmus vodítka nie je poiste voči
prítomnosti a vplyvu vody. Pred poitím sa uistite,že sa
piesok,zemina alebo špina nedostala do navíjacieho pásu
,do kontrolného tlačidla alebo do otvoru, kde vchádza
pás do stredu mechanizmu produktu,prete to môže
spôsobiť zlyhanie funkcie produktu.
ÚDRŽBA: 1. Ak sa šra/remeň zašpiní, odviňte ho, stlačte
tlačidlo stop tak, aby zostalo stlačené, umyte šnúru/remeň
pomocou vody a jemného mydla a pred opätovným
navinutím ho nechajte vyschnúť. Neotvárajte obal na 2.
vodidlo: stlačená pružina vás môže zraniť.
ZÁRUKA: Ferplast poskytuje záruku na vodidlá FLIPPY
ONE ako na vodidlá pre psov v rámci platných ustanovení
a právoplatných nariade. Záruka platí len narob
chyby a zahŕňa bezplatnú opravu alebo výmenu výrobku.
Záruka neplatí na poškodenie a/alebo chyby spôsobené
zanedbaním, opotrebovaním, nesprávnym použim,
nehodou, rozoberaním vodidla a neoprávnenými
opravami.
CS NÁVOD K POUŽI: Jedi tlačítko ovládá následující
možnosti: Vol h: Uvolněním tlačítka stop se
šňůraemen automaticky odvíjí a navíjí dle pohybu
psa. Dočasné zastavení (A): Šňůru/řemen můžete
kdykoli jednoduše zablokovat stisknum tlačítka stop. •
DŮLEŽITÉ: ujistěte se, že stisknete silně tlačítko úpl
dolů. Nikdy nepoužívejte vodidlo s tlačítkem stisknutím
do lky. Trvalé zastavení na padované délce : (B)
Stiskněte tlačítko stop a otočte kolečkem na jeho vrchní
stra směrem doedu. Vodítko odblokujete otočem
kolečka v opačném směru a uvolněm tlačítka stop (C).
itáhnutí psa: Uvolněte tlačítko stop a rychle pohněte
rukou ve směru psa , stiskněte tlačítko stop a přitáhněte (D)
vodítko k so . Poté tlačítko opět uvolněte a (E-F)
opakujte, dokud nedosáhnete požadované délky.
VAROVÁNÍ PRO BEZPNÉ POUŽITÍ VÝROBKU: 1.
FLIPPY ONE mu t použitý odpovědnými osobami,
ktemaznalosti se psem a jsou schopni ji kontrolovat a
dohlížet na něj (aby mohli rychle reagovat na nebezpečné
situace). 2. FLIPPY ONE by l t vybrán na zákla
velikosti psa; nepoužívat u psů, kterých je velmi obtíž
kontrolovat. 3. Dejte si pozor na echny táhne, kteby
mohly nastat, pokud pes začne běžet, zvláš když vodítko
je zcela vypuštěn. Držte FLIPPY ONE pevně za držadlo. 4.
5. Hák vodítka musí být připevněn k silnému obojku,
odpovídajícímu velikosti psa, a musí t v dobrém stavu,
s uzavřenou ezkou. 6. Nikdy nechytejte vodítko rukama
a nenavíjejte jej na Vaše tělo, mohli byste se tak zranit.
7. Ujistěte se, že šňůra/řemen nejsou poškozeny nebo
opotřebovány, v takovém případě vodítko nepoívejte.
8. Ujistěte se, že máte psa vždy pod kontrolou, vyhýbejte
se nebezpečným nebo problematickým situacím: Kontrola
Vašeho psa je Vaší vlast odpovědností. 9. V ípadě,
že se řemen zne náhle navíjet, stiskněte okamži
tlačítko stop a odvraťte tř: Mohlo by vás to zranit. 10.
Nepoužívejte vodítka FLIPPY ONE k jiným účelům, než ke
kterým jsou určeny. FLIPPY ONE není vhodpro ti. 11.
12. Používejte FLIPPY ONE jen rukama, neipevňujte jej
na pevné místo.
!
!
!
!!
LEŽI UPOZORNĚNÍ - Pokud pás zvlhne
(kvůli dešti, vlhkosti, kalí, atd.)Nepoužívejte
jej, dokud se zcela nevysuší (při pokojo teplotě) před
vtáhnutím zpět do navíječky a před dalším použitím.
Kvůli nedodržení následujících kroků se může stát, že
se vodítko dočasně zasekne, dokud se echny součásti
zcela nevysušej. Vni mechanismus votka ne
pojištěn proti přítomnosti a vlyvu vody. Před použitím se
ujistěte , že se sek, zemina nebo nečistota nedostala do
navíječe pásu, do kontrolního tlačítka ,alebo do místa, kde
pás vchází do středu produktu, protože to může způsobit
selhání funkcí produktu.
ÚDRŽBA: 1. Pokud se šňůra/řemen zašpiní, odviňte
jej, stiskněte tlačítko stop tak, aby zůstalo stlačené,
umyjte šňůruemen pomocí vody a jemného mýdla
a před opětovným navinum jej nechte vyschnout. 2.
Neotvírejte obal vodítka: Stlačená prina vás že zranit.
ZÁRUKA: FERPLAST poskytuje záruku na vodítka FLIPPY
ONE jako na vodítka pro psy v mci platných ustanove
a právoplatných nařízení. Záruka se vztahuje pouze
na výrobní vady a zahrnuje bezplatnou opravu nebo
výměnu výrobku. Záruka se nevztahuje na poškození
a/nebo chyby zsobe zanedbáním, opoebem,
nesprávným použitím, nehodou, rozebíráním vodítka a
neopvnými opravami.
HU FELHASZNÁI KÉZIKÖNYV: Az egyetlen
nyomógombbal a követke opciókat kezeljük: Szabad
futás: amikor a stop gombot felengedjük a tél/szalag
automatikusan lecsélődik és visszahúzódik követve
a kutya mozgását. : a stop Időleges megállítás (A)
gomb lenyomásával bármikor lehetséges a köl/szalag
blokkolása. FONTOS: győdn meg róla, hogy erősen
lenyomta a gombot. Soha ne használja a pórázt félig
lenyomott gombbal. Tartós megállítás (B): nyomja
lefelé a stop gombot és fordítsa a görgőt előre; a ráz
kiengedéhez fortsa a rt ellentétes irányba és
engedje fel a stop gombot (C). : A kutya visszahívásához
a stop gomb felengedett állapotában mozgassa gyorsan
a kezét a kutya irányába , nyomja meg a stop gombot (D)
és húzza a rázt saját maga felé ; ezután engedje (E-F)
fel a gombot és istelje a veletet mindaddig, amíg a
vánt hosszt el nem éri.
A TERK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ A
KÖVETKEZŐK BETARTÁSA SKGES: 1. Az FLIPPY
ONE-t felelősségteljes személyek használhatják, akik
ismerik a kutyát és képesek kontrollálni és fegyelni azt
(hogy gyorsan tudjanak reagálni hirtelen és veszélyes
helyzetekben). 2. Az FLIPPY ONE-t a kutya retétől
függően kell kiválasztani, ne használja olyan utyákkal,
amelyekkel künösen nehéz bánni. 3. Tartózkodjon
bármiféle zásl, amely a kutya fusakor rnhet
meg, legfőképpen a ráz teljesen kiengesekor. 4.
Erősen fogja az FLIPPY ONE-t a fogantl fogva. A 5.
ráz kapcsát olyan erős nyakörvhöz kell csatolni, amely
megfelelő a kutya méretéhez, valamint jó állapotban van
és zárt gyűrűvel rendelkezik. Ne fogja meg a rázt 6.
kézzel, valamint ügyeljen rá, hogy az ne tekeredjen a
teste köré, mivel sérülést okozhat. Ügyeljen rá, hogy 7.
a kötél/szalag ne legyen sérült vagy elhasznált; ilyen
esetben ne használja a pórázt. Tartsa mindig ellenőrs 8.
alatt kutyáját, elkerülve ezzel bármely veslyes vagy
bonyolult helyzet kialakulását: a kutya inyítása az
Ön saját felelőssége. Amennyiben a ráz hirtelen 9.
visszahúzódna, azonnal nyomja meg a stop gombot
és fordítsa el az arcát: sérülés veslye állhat fenn.
10. Az FLIPPY ONE pórázt kizárólag a rendeltetésnek
megfelelően használja. 11. Az FLIPPY ONE nem alkalmas
gyerekek számára. 12. Az FLIPPY ONE kizárólag zzel
használható és nem rögzíthető szilárd tartóoszlopra.
!
!
!
!!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS - Ha a ráz
benedvesedik (eső,vízbe esés vagy egyéb
nedvesség miatt) ne haszlja és ne próbálja behúzni,
amíg a termék teljesen meg nem szárad (szoba
hőmérsékleten). Amennyiben ezeket a lépéseket nem
tartja be ,akkor megtörténhet, hogy a póráz beakad és
nem húzódik vissza, amíg ki nem szárad, mert a termék
belső mechanizmusa nincs bebiztosítva a víz és nedvesség
hatása ellen. Használat előtt győződjön meg róla, hogy
semmilyen homok, föld vagy piszok nem jutott bele a
tekercselőgép belsejébe, a termék nyomógombjába vagy
a p mechanizmusába a résen, ahol a póráz behúzása
történik, mert ez a termék későbbi elromlását okozhatja.
KARBANTARS: 1. Amennyiben a tél/szalag piszkos
lesz, clje le, nyomja le a stop gombot tartósan, tisztítsa
meg a kötelet/szalagot víz és tisztítószer használatával
és szárítsa meg mielőtt újra feltekerné. Ne nyissa ki a 2.
ráz burkolatát: a feltekercselt rugó veszélyes, sélést
okozhat.
GARANCIA: A Ferplast garantálja a FLIPPY ONE ráz
mint kutyapóráz minősét ezen záradék, valamint a
jelen jogi szabályozás értelmében. A garancia kizárólag
gyártási hibákra érvényes és tartalmazza a termék
ingyenes javítást, illetve cseréjét. A garancia nem érvényes
gondatlanság, kopás, helytelen használat, baleset, l
heves használat, helytelen javítás eseteiben törnő
rosodás és/vagy meghibásodás esetén.
SE BRUK SANVISNING: Med ett enda tryckknapp kan
du följande: Fritt läge: när stoppknappen släpps upp
rullar kopplet fritt och för att följa hundens relser.
Temporärt stopp (A): när som helst det är möjligt
att blockera kopplet genom att helt enkelt trycka ner
stoppknappen.• VIKTIGT: Se till att stoppknappen
är helt nedtryckt. An vänd a ld rig kopplet med
stoppknappan halvvägs nedtryckt. Permanent
stopp vid önskad längd (B): tryck på stoppknappen och
vrid rullen på toppen framåt, för att sa upp vrid rullen
i motsatt riktning och släpp stoppknappen (C). För att
dra hunden till dig: när stoppknappen släpps r snabbt
handen i hundens riktning , tryck stoppknappen och (D)
dra hunden mot dig, släpp sedan knappen och upprepa
momentet för att komma till önskad längd .(E-F)
VARNINGAR R KER ANNDNING AV
PRODUKTEN:
1. FLIPPY ONE måste användas av ansvarsfulla personer
som är vana vid hunden och som kan kontrollera och
övervaka den (så att de kan reagera snabbt vid farliga
situationer). 2. FLIPPY ONE bör väljas basis av hundens
storlek; använd den inte med hundar som är särsklilt
svåra att kontrollera. 3. Var uppmärksam på ryck som kan
uppstå när hunden börjar spinga, speciellt när hunden har
sprungit linan ut. Håll FLIPPY ONE stadigt i handtaget. 4. 5.
Karbinhaken måste fästas ett starkt halsband, lämpligt
till hundens storlek, och ste vara i gott skick, med en
sluten ring. 6. Fånga aldrig kopplet med händerna och
snurra inte det runt kroppen eftersom du kan skada
dig. Se till att kopplet inte är skadat eller utslitet, om så 7.
är fallet använd inte kopplet.
8. Se till att alltid ha hunden under kontroll, undvik
farliga eller svåra situationer: Det är ditt eget ansvar att
ha kontroll din hund. 9. Om kopplet plötsligt snurras
in, tryck på stoppknappen omedelbart och skydda ditt
ansikte: du riskerar att skada dig själv. Använd inte 10.
FLIPPY ONE-koppel för andra ändamål än vad det är avsett
r. 11. FLIPPY ONE är inte lämpligt för barn. 12. FLIPPY
ONE får endast användas med händer och får ej monteras
i krok eller dyligt.
!
!
!
!!
VIKTIGA VARNINGAR - Om repet/tejpen blir blött
(vid regn, fukt, vattenlar etc.), rulla ut kopplet och
vänta tills det är helt torrt (vid rumstemperatur) innan du
rullar in och använder det igen. Om dessa steg inte följs
kan det leda till att kopplet låser sig tillfälligt tills delarna är
helt torra. Kopplets invändiga mekanism är inte förkrad
vid förekomst av vatten. Se till att sand, jord eller smuts
inte kommer i det upprullningsbara kopplet, inuti
styrknappen eller inuti utgångshålet för repet/tejpen;
det kan påverka funktionen eller leda till att produkten
inte fungerar.
UNDERHÅLL: 1. Om bandet blir smutsigt, dra ut det, håll
stoppknappen permanent nere, tvätta bandet med mild
tvål och vatten och låta det torka innan du rullar in den. 2.
Öppna inte handtaget: du riskerar att skada dig själv med
den komprimerade ädern.
GARANTI: Ferplast garanterar FLIPPY ONE koppel som
inom gränserna av de rådande juridiska föreskrifterna.
Garantin gäller endast vid tillverkningsfel och inkluderar
fri reperation av produkten eller ersättning av ny
produkt. Garantin ller ej vid skador och /eller fel som
beror på försumlighet, slitage, felaktigt användande,
olyckor, inkorrekta reperationer.
DA BRUGSANVISNING: Med én enkelt trykknap har du
følgende muligheder: Friløb: r stop-knappen slippes,
rulles linen automatisk ud og ind, idet den følger hundens
bevægelser. Midlertidigt stop (A): Det er til enhver tid
muligt at blokere linen ved blot at trykke stop-knappen
ned. VIGTIGT: rg for, at stop-knappen er trykket
helt ned. Brug aldrig snoren med stop-knappen trykket
halvvejs ned. Permanent stop ved ønskede ngde
(B): Tryk stop-knappen ned og fremad. Tryk stop-knappen
for at erne blokeringen af linen i den modsatte retning,
og slip stop-knappen (C). For at trække hunden tilbage:
Bevæg, når stop-knappen slippes, hurtigt din nd i
hundens retning , skub stop-knappen ned, og tk i (D)
snoren ind mod dig . Slip derefter stop-knappen, og (E-F)
gentag handlingen for at nå den ønskedengde.
ADVARSLER TIL SIKKER BRUG AF PRODUKTET: 1.
FLIPPY ONE bør anvendes af ansvarlige personer, der
kender til hunden, og som kan kontrollere og overvåge
den (så de kan reagere hurtigt i farlige situationer).
2. FLIPPY ONE bør lges efter hundens srrelse.
Anvend den ikke til hunde, der er særligt vanskelige at
kontrollere. 3. r forberedt på de ryk, der kan opstå,
når hunden begynder at løbe, ir når hunden har løbet
linen ud. 4. 5. Hold godt fast i håndtaget FLIPPY ONE.
Hundesnorens krog skal fastgøres til et kraftigt halsbånd,
der passer til hundens størrelse, og som er i god stand og
har en lukket ring. 6. Grib aldrig om linen med hænderne,
og vikl den ikke rundt din krop, da du kan komme til skade.
7. rg for, at linen ikke er beskadiget eller slidt; anvend i
fald ikke hundesnoren. Sørg for altid at holde hunden 8.
under kontrol, så du undgår farlige eller vanskelige
situationer. Det er dit ansvar at kontrollere hunden. 9.
Hvis linen pludselig skulle rulle ind, skub da straks stop-
knappen ned, og beskyt dit ansigt. Du kan risikere at
kommet til skade. 10. Brug kun FLIPPY ONE hundesnore til
det formål, de er beregnet til. FLIPPY ONE er ikke egnet 11.
til rn. 12. FLIPPY ONE kun holdes i hånden og kan
ikke fastgøres til en krog eller lignende.
!
!
!
!!
VIGTIGE ADVARSLER - Hvis snoren/linen bliver
våd (i tilfælde af regn, fugtighed, vandpytter
osv.), så rul linen ud, og vent, indtil den er helt r (ved
stuetemperatur) med at rulle den ind igen og bruge den.
Hvis disse trin ikke følges, kan linen risikere at blokere,
indtil alle komponenterne er fuldsndigt tørre. Det er
ikke sikkert, at den indvendige mekanisme fungerer,
hvis der er vand til stede. rg især for, at sand, jord eller
snavs ikke kommer ind i den tilbagetrækkelige line, både
i kontrolknappen og snoren/linens udrulningshul; der
kan gå ud over ydeevnen, eller at produktet ikke fungerer
ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE: 1. Hvis linen bliver snavset, rul den
da ud ved at holde stop-knappen nede hele tiden. Vask
linen med vand og mild sæbe, og lad den tørre, før den
spoles ind igen. Åbn ikke hylstret. De kan risikere at 2.
komme til skade på den sammentrykteeder.
GARANTI: Ferplast garanterer, at FLIPPY ONE
hundesnorene følger de aktuelle restriktioner i den
nuværende lovgivning. Garantien er kun gyldig i
tilfælde af fabrikationsfejl, og det inkluderer gratis
produktreparation eller udskiftning. Garantien gælder
ikke for skader og/eller fejl forårsaget af uagtsomhed,
slid, forkert brug i forhold til brugsanvisningen, uheld og
fejlagtige reparationer.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI: Jeden przycisk obsługuje
naspujące funkcje: Swobodny bieg: kiedy przycisk nie
jest wciśnty, linka/taśma rozwija się lub zwija, zależnie
od ruchu psa. : w dowolnym Chwilowe zatrzymanie (A)
momencie linka/taśma może zost zablokowana
poprzez wciśncie przycisku. WAŻNE: upewnij się,
że przycisk jest wciśnty do samego końca. Nigdy nie
ywaj smyczy z przyciskiem wciśniętym połowicznie.
Blokada na wyznaczonej długci (B): wciśnij przycisk i
przekć w przód pokręo umieszczone na jego szczycie;
aby odblokować przekręć je w przeciwnym kierunku i
zwolnij przycisk (C). Aby przywołać psa: kiedy przycisk
nie jest wciśnięty, rusz szybko ręką w kierunku psa (D),
wciśnij przycisk i przyciągnij smycz do siebie (E-F);
ponownie zwolnij przycisk i powtarzaj cą operację, aż
pies znajdzie się w pożądanej odległości.
UWAGI JAK BEZPIECZNIE KORZYST ZE SMYCZY:
1. Smycz FLIPPY ONE me być użytkowana tylko przez
osoby odpowiedzialne, znające psa, dące w stanie go
kontrolować i nadzorować (dzki czemu będą mogły
szybko zareagować na niebezpieczsytuac). 2. Smycz
FLIPPY ONE powinna być dobrana do wielkości psa; smyczy
nie należy stosow w przypadku psów szczególnie
trudnych do opanowania. 3. Bądź przygotowany na nae
szarpncia mogące się pojawić, gdy pies zaczyna biec, a w
szczególności, gdy linka/taśma jest ckowicie rozwinięta.
4. 5. Smycz FLIPPY ONE należy mocno trzymać za uchwyt.
Karabińczyk smyczy powinien być przypięty do solidnej
obroży o rozmiarze dopasowanym do rozmiarów psa.
6. Nigdy nie chwytaj linki rękami i nigdy nie okręcaj jej
wokół ciała, bo możesz mi kłopoty z wyplątaniem.
7. Upewnij się, że linka/taśma nie jest splątana w
przeciwnym wypadku nie ywaj jej. Zawsze miej 8.
psa pod kontrolą, unikaj niebezpiecznych sytuacji:
odpowiedzialność za zachowanie psa spoczywa na
Tobie. 9. Jeśli linka zaczyna się niespodziewanie zwijać
natychmiast zwolnij przycisk i zasłtwarz: taka sytuacja
grozi zranieniem. 10. Nie ywaj smyczy FLIPPY ONE do
celów niezgodnych z przeznaczeniem. FLIPPY ONE 11.
nie jest zabawką dla dzieci. Smycz FLIPPY ONE jest 12.
przeznaczona do trzymania w ręce nie przyczepiaj jej
do niczego.
!
!
!
!!
WAŻNE OSTRZEŻENIA - W wypadku zamoczenia
taśmy/linki (podczas deszczu, dużej wilgotności,
itp.) należy ją kompletnie rozwinąć i poczekać
całkowicie wyschnie (w temperaturze pokojowej).
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować
problemy ze zwijaniem smyczy do momentu, aż
wszystkie elementy mechanizmu smyczy ckowicie
wyschnął. Elementy mechaniczne wewnątrz smyczy nie są
zabezpieczone przed wo. Upewnij się, że piach, ziemia
ani inny brud nie dosty się do wnętrza smyczy poprzez
przycisk lub otwór, przez kry wysuwa się linka/taśma
mooby to spowodować nieprawidłowe dzianie
smyczy lub jej całkowite uszkodzenie.
KONSERWACJA: 1. Jeśli linka/taśma zabrudzi się, rozwiń
, wciśnij i zablokuj przycisk a następnie umyj wo z
mydłem. Poczekaj do wyschnięcia zanim ją zwiniesz. 2.
Nie otwieraj smyczy samodzielnie, gdyż w środku znajduje
się ściśnięta spżyna.
GWARANCJA: Producent udziela gwarancji na
produkt pod warunkiem wykorzystywania zgodnego
z przeznaczeniem. Gwarancja obejmuje jedynie wady
produkcyjne produktu. Wadliwy produkt me zostać
naprawiony lub wymieniony na wolny od wad. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niedbalstwem,
zużyciem, niewłaściwym użytkowaniem, wypadkami lub
nieciwą naprawą.
RU : Всего
лишь одна кнопка выполняет следующие функции:
 : когда кнопка отпущена,
шнур/лента автоматически раскручивается, следуя
за движениями собаки.
(A): в любой момент вы можете блокировать шнур/
ленту, нажав кнопку. ВАЖНО: убедитесь, что
кнопка нажата максимально плотно. Никогда
не используйте поводок при неплотно нажатой
кнопке.    (B): нажмите
кнопку и поверните ролик (верхняя часть кнопки)
вперед; чтобы разблокировать поводок, поверните
ролик в противоположную сторону и отпустите кнопку
(C).   : если кнопка отпущена,
быстро подвиньте руку в направлении собаки (D),
нажмите кнопку и потяните поводок на себя (E-F);
затем отпустите кнопку и повторите операцию до
достижения нужной длины.
  
 : 1. FLIPPY
ONE предназначен только для использования
ответственным лицом, хорошо знающим собаку и
способным следить за ней и управлять ей (чтобы в
случае возникновения опасной ситуации быстро
среагировать). 2. FLIPPY ONE следует подбирать исходя
из размеров собаки; не рекомендуем использовать
с собаками, тяжело поддающимися контролю. 3.
Остерегайтесь резких движений собаки, особенно во
время бега, избегайте перекручивания поводка вокруг
вас.
4. Держите FLIPPY ONE крепко в руке. 5. Крючок
поводка должен быть пристегнут к прочному
ошейнику, подходящему к размерам собаки, также
он должен быть в хорошем состоянии и с замкнутым
кольцом. 6. Никогда не ловите поводок руками
и не обматывайте его вокруг себя во избежание
повреждений. 7. Убедитесь, что шнур/лента не
поврежден и не изношен; в противном случае не
используйте поводок. 8. Постоянно держите собаку
под контролем во избежание сложных ситуаций;
контролировать вашу собаку это ваша обязанность.
9. В случае если шнур вдруг раскрутится, нажмите
кнопку и отвернитесь: вы можете пораниться. 10. Не
используйте поводки FLIPPY ONE не по назначению.
11. FLIPPY ONE не подходит для использования детьми.
12. FLIPPY ONE можно держать только в руках, нельзя
прикреплять его к фиксированным предметам.
!
!
!
!!
  - В случае,
если шнур/лента намокнут (по причине дождя,
влажности, попадания в лужи и др.), распутайте
поводок и подождите, пока он полностью не
высохнет, прежде чем смотать и использовать его.
Несоблюдение этих инструкций может привести к
временному заклиниванию или заеданию поводка
до тех пор, пока все его компоненты полностью
не высохнут. Внутренний механизм поводка не
застрахован от попадания воды. Убедитесь, чтобы
песок, грунт или грязь не попадали внутрь поводка,
кнопки управления или отверстия для шнура/ленты,
это может отрицательно повлиять на их работу или
привести к поломке.
: 1. Если шнур/лента станут
грязными, раскрутите его, нажмите кнопку, помойте
шнур/ленту водой с мылом и дайте высохнуть, прежде
чем закручивать его обратно. Не открывайте 2.
отделение для поводка: вы можете пораниться сжатой
пружиной.
: Ferplast дает гарантию на поводки
FLIPPY ONE для собак в соответствии с настоящим
пунктом и действующим законодательством.
Гарантия действительна только в отношении
производственного брака и включает в себя
бесплатный ремонт или замену продукта. Гарантия не
распространяется на повреждения и/или недостатки,
полученные по неосторожности, в случае износа,
неправильного использования, несчастных случаев,
неправильного ремонта.
J  ーザー 取扱説明書 
ンひつで下のオショを操作
(A) ーラングンをリー
愛犬の動せて、/テー
動的に巻戻り
(B) 一時停止ン押す簡単に
コー/テープをそのさでめるが出ます
 ずボをしっかと押し込んでくださ
ハー半押しの状態でリー
使用
(C) お好みの長での完全停
シュ方に押し込しますリー
ック解除るに対方向(手前)にボ
愛犬の呼
ぐに愛犬の進行方向にFLIPPY ONEを差しの
し、ンを
ますンをて操作を
ながら、お好みのに調整い。
ドのカバーは、性の要素本体
保護しま然のシデ撃で
した破損た場合様々なデザイリエ
ンのカバーに取換えが可能です
注意 製品を安全にご使用いために
1) アミーゴは、のおオーーにって使
されなけばなりせん。使犬をント
ローし監視るこによな状に対
2) は、犬のサズに合っなサ
を選んのに、
いサズには、ご使用になで下
3) が最大限にき出いる際は、愛犬
の走っ張十分に注
4) ゴの使用時はルを
ださ
5) は、犬のサに適
切な首輪のグにしっかフックが閉じた状態
固定
6) 怪我をす恐れがあますの
を手でつかだりあなた自身の体に巻いたりしな
7) 常にコード/プ自損傷や摩耗がな
ださ傷みある合は、使しない
8) かなる危険な状況るため
に愛犬監視い。
愛犬のルはオーーの責任です
9) 突然動で跳ね返きはあな
た自身に怪我をする危険がありすので、即座
に、トッボタンを押 んで顔を守って
10) 目的以外途では、使
11) お子様には使せな
12) ゴは、ず手で使用係留は
いで
ンテナ
1. コー/プの汚れが目場合を最
まで伸きって、てロ
し、で洗浄しく乾せてから、
2. リードケース本体をけなでください。内部
の圧縮スプリングて、我をする危があ
ます
保証
ト社は、愛犬用のドと
て、在の法規の範内で使用を保証い
保証責任、不良に対してだけ有
修理や交換品を含みま
使など、
使用故、った修理に起因する場合は
カバーは、保証の対象外です
!
!
!
!!
ご注意 /テープが(雨、湿気、水た
等で)ード巻き戻完全
(室で乾燥すで待ださい。
濡れたまま使用すると内部構造が正常に作動せず
保証ませ
あるは汚がコローンの側や
コープの出入口にらないように確認く
れは製品のパォーマンス低下と
作動しながありま


Product specificaties

Merk: Ferplast
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Flippy One Tape

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ferplast Flippy One Tape stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ferplast

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Electrolux

Electrolux STA9 Handleiding

23 November 2024
Electrolux

Electrolux UMP3 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8TK36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8ZZ36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HDZIT301 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZBS301 Handleiding

23 November 2024
LG

LG LX-330 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch KSZ2AVU00 Handleiding

22 November 2024