Ernesto IAN 287203 Handleiding

Ernesto Baby product IAN 287203

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto IAN 287203 (2 pagina's) in de categorie Baby product. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Consignes essentielles Ă  la
sécurité de votre enfant
ATTENTION! Avant chaque utilisation, vĂ©riïŹez
que le produit ne présente aucune détérioration !
DĂšs les premiers signes de dĂ©tĂ©rioration ou d‘usure,
mettre le produit au rebut.
Le produit doit toujours ĂȘtre utilisĂ© sous la surveil-
lance d‘un adulte.
Conservez l‘ensemble des Ă©lĂ©ments hors de la
portée des enfants.
Ne laissez pas l‘enfant bouger pendant qu‘il boit.
Avant la nutrition, contrÎlez toujours la température
des aliments.
L‘aspiration prolongĂ©e et ininterrompue de liquides
peut entraßner des lésions dentaires. Cela est parti-
culiĂšrement valable pour les boissons contenant du
sucre et du fructose.
N‘utilisez pas le gobelet comme biberon.
N’utilisez pas l’embout comme tĂ©tine et ne le plongez
pas dans des liquides sucrés ou des médicaments.
AïŹn de garantir la sĂ©curitĂ© fonctionnelle du produit,
utilisez uniquement les piĂšces fournies.
Informations importantes
Le produit ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© au micro-ondes,
le matĂ©riau pourrait ĂȘtre endommagĂ©.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Risque de dommages
matériels ! Ne mettez pas de récipients fermés ou
remplis de liquide au micro-ondes. Le contenu peut
exploser lors du rĂ©chauïŹ€age au micro-ondes et
causer des brûlures.
RISQUE DE BRÛLURES ! Le gobelet est adaptĂ©
pour les boissons chaudes. Si la boisson contient
trop de gaz carbonique ou est trop chaude (tempé-
rature supérieure à la température de dégustation),
la fonction du produit peut ĂȘtre altĂ©rĂ©e. La pression
interne peut augmenter et faire sortir le liquide. Ne
conservez, transportez ou ne donnez Ă  votre enfant
aucun aliment chaud (supérieur à 40 °C) dans le
gobelet.
N‘utilisez pas le produit dans des endroits Ă  dĂ©pres-
sion (par ex. dans l‘avion), car il peut ĂȘtre dĂ©formĂ©.
Veillez Ă  dissoudre complĂštement la poudre de la
préparation instantanée lors de la préparation de
la boisson. Les résidus ou la pulpe de fruits altÚrent
la fonction de la valve.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avant la premiĂšre et aprĂšs
chaque utilisation.
Le produit est approprié pour le lavage
en machine.
Pour laver le produit à la main, utilisez de l’eau
chaude et du liquide-vaisselle d‘usage courant.
Ne faites tremper aucune piĂšce dans une solution
de stérilisation à froid aprÚs la période indiquée
par le fabricant de la solution, car cela pourrait
endommager le produit.
Rangement
Gardez le produit dans un endroit hygiénique,
impeccable et sec à l‘abri de la lumiùre du soleil.
Gardez le couvercle séparément pour éviter tout
développement bactérien.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matiùres recyclables pou-
vant ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Babyserviesset
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product geko-
zen. Maak u vóór het eerste gebruik vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig de volgende ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding
goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Het product is ervoor bestemd, baby‘s met levensmid-
delen te voeren. Ander gebruik van of wijzigingen aan
het product gelden als niet doelmatig en kunnen leiden
tot bepaalde risico‘s, zoals verwondingen en beschadi-
gingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
als gevolg van onjuist gebruik. Het product is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
Het product is conform de norm EN 14350 „Artikelen
voor zuigelingen en peuters - Drinkgerei“.
Omvang van de levering
1 beker
2 kommen
2 lepels
leave children unsupervised with the packaging
material. The packaging material poses a suïŹ€oca-
tion hazard. This product is not a toy.
For your child’s safety and health
CAUTION! Before each use, inspect the product.
Throw away at the ïŹrst sign of damage or weakness.
Always use this product with adult supervision.
Keep parts out of reach of small children.
Do not allow your child to run around while drinking.
Always check food temperature before feeding.
Continuous and prolonged sucking of ïŹ‚uids will
cause tooth decay. This applies in particular for
drinks containing sugar or fructose.
Do not use the cup as a baby bottle.
Never use spouts as paciïŹer or dip into sweetened
liquids or medicine.
Only use the individual parts with the product to
guarantee functional safety.
Important instructions for use
Not suitable for microwave use, material may damage.
DANGER OF EXPLOSION! Damage to materi-
als! Do not microwave closed cups ïŹlled with
drinks. Heating in this way could cause the contents
to explode. Uneven heating may result in scalding!
RISK OF SCALDING! The cup is suitable for
warm drinks. If drinks are poured into the cup
which are too heavily carbonated or are too hot
(above drinking temperature) the function may be
impeded. Pressure can accumulate, causing the
liquid to spill out. Do not store, transport or feed
any hot food (over 40°C) in the cup.
The cup should not be used in spaces where a vac-
uum in present (e.g. aeroplanes), as it could cause
leaks to form.
When preparing drinks with instant powder, ensure
that the powder has dissolved completely. Residues
or fruit ïŹ‚esh may impair the function of the valve.
Cleaning and care
Clean before using for ïŹrst time and after each
subsequent use.
The product is dishwasher safe.
For washing the product by hand, use hot water
with a little ordinary washing-up liquid.
Do not leave individual parts in cold sterilizing
solution beyond the period speciïŹed by the manu-
facturer of the sterilizing solution, as this may cause
material damage.
Storage
Store Baby tableware set in a hygienic, dry place
protected from sunlight. Store the lid open and
dismantled to prevent bacterial growth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Set de vaisselle enfant
Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nouveau pro-
duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Avant la premiĂšre utilisation, veuillez vous familiariser
avec le produit. Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes de sĂ©curitĂ©. N’utili-
sez le produit que pour l’usage dĂ©crit et les domaines
d’application citĂ©s. Conservez ces instructions. Si vous
donnez le produit Ă  des tiers, remettez-leur Ă©galement
la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit convient à l‘approvisionnement alimentaire
des bĂ©bĂ©s. Toute autre utilisation ou modiïŹcation du
produit est considĂ©rĂ©e comme non conforme Ă  l’usage
prĂ©vu et peut ĂȘtre une source de risques, par exemple
de blessures et de détériorations. Le fabricant décline
toute responsabilitĂ© pour les dommages rĂ©sultant d‘une
utilisation non conforme. Le produit n‘est pas destinĂ© Ă 
une utilisation commerciale.
Le produit est conforme à la NF EN 14350 „Articles
de puĂ©riculture - Articles pour l‘alimentation liquide“.
Contenu de la livraison
1 gobelet
2 bols
2 cuillĂšres
Consignes de sécurité
DANGER
DE MORT ET D’ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS ET LES
ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance Ă  proximitĂ© de l‘emballage. Risque
d‘asphyxie. Le produit n’est pas un jouet.
Bewahren Sie die Teile außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Erlauben Sie dem Kind nicht, wÀhrend des Trinkens
herumzulaufen.
Kontrollieren Sie vor dem FĂŒttern immer die Lebens-
mitteltemperatur.
Ununterbrochenes und langes Saugen von FlĂŒssigkei-
ten kann zu ZahnschĂ€den fĂŒhren. Dies ist besonders
der Fall bei zucker- und fruktosehaltigen GetrÀnken.
Verwenden Sie den Becher nicht als BabyïŹ‚asche.
Verwenden Sie die TĂŒlle nicht als Schnuller oder tau-
chen Sie sie nicht in gesĂŒĂŸte FlĂŒssigkeiten oder Medizin.
Verwenden Sie nur zum Produkt gehörige Einzel-
teile, um die Funktionssicherheit zu gewÀhrleisten.
Wichtige Verwendungshinweise
Das Produkt ist nicht mikrowellengeeignet, das
Material kann beschÀdigt werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Möglicher Material-
schaden! Geben Sie keine verschlossenen, mit FlĂŒs-
sigkeit gefĂŒllten BehĂ€lter in die Mikrowelle. Durch
das AufwÀrmen in der Mikrowelle kann der Inhalt
explodieren und zu Verbrennungen fĂŒhren.
VERBRÜHUNGSGEFAHR! Der Becher ist fĂŒr
warme GetrÀnke geeignet. Wenn das GetrÀnk
ĂŒbermĂ€ĂŸig mit KohlensĂ€ure versetzt oder zu heiß
ist (ĂŒber Trinktemperatur) kann die Funktion beein-
trÀchtigt werden. Der Innendruck kann steigen, so
dass die FlĂŒssigkeit heraustreten kann. Keine heißen
Lebensmittel (ĂŒber 40 °C) im Becher aufbewahren,
transportieren oder Ihrem Kind geben.
Verwenden Sie den Becher nicht an Orten mit Unter-
druck (z. B Flugzeugen), da er verformt werden kann.
Achten Sie darauf, dass sich beim Zubereiten von
GetrÀnken mit Instantpulver das Pulver vollstÀndig
auïŹ‚Ă¶st. RĂŒckstĂ€nde oder FruchtïŹ‚eisch beeintrĂ€chtigt
die Funktion des Ventils.
Reinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt vor dem ersten und nach
jedem weiteren Gebrauch.
Das Produkt ist spĂŒlmaschinenfest.
Beim SpĂŒlen von Hand reinigen Sie das Produkt mit
heißem Wasser und handels ĂŒblichem SpĂŒlmittel.
Weichen Sie keine Einzelteile in kalter Sterilisations-
lösung ĂŒber den vom Hersteller der Sterilisierlösung
angegebenen Zeitraum hinaus ein, da das Produkt
beschÀdigt werden kann.
Lagerung
Bewahren Sie das Produkt in einem hygienisch
einwandfreien, trockenen Ort vor Sonnenlicht ge-
schĂŒtzt auf. Bewahren Sie den Deckel gesondert
auf, um bakterielles Wachstum zu vermeiden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Baby tableware set
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. Famil-
iarise yourself with the product before using it for the ïŹrst
time. In addition, please carefully refer to the operating
instructions and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated ïŹeld of
application. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended Use
The product is intended to feed babies with food.
Other uses or modiïŹcation of the product shall be con-
sidered as improper use and may lead to injury or da-
mage. The manufacturer will not accept liability for loss
or damage arising from improper use. The product is
not intended for commercial use.
Product complies with EN 14350 “Child use and care
articles. Drinking equipment”.
Scope of Delivery
1 cup
2 bowls
2 spoons
Safety notes
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN! Never
BABYGESCHIRR-SET /
BABY TABLEWARE SET /
SET DE VAISSELLE ENFANT
IAN 287203
BABYGESCHIRR-SET
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
BABY TABLEWARE SET
Instructions for use and safety notes
SADA DĚTSKÉHO NÁDOBÍ
Pokyny k pouĆŸitĂ­ a bezpečnostnĂ­ upozorněnĂ­
SET DE VAJILLA PARA BEBÉS
Advertencias de uso y seguridad
CONJUNTO DE LOIÇA PARA BEBÉ
Avisos de utilização e segurança
BABYSERVIESSET
Gebruiks- en veiligheidsinstructies
SET DE VAISSELLE ENFANT
Consignes d‘utilisation et de sĂ©curitĂ©
Babygeschirr-Set
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das Produkt dient dazu, Babys mit Lebensmitteln zu
fĂŒttern. Andere Ver wendungen oder VerĂ€nderungen des
Produkts gelten als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ und können
zu Risiken wie Verletzungen und BeschĂ€digungen fĂŒhren.
FĂŒr aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
SchĂ€den ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Produkt entspricht der Norm EN 14350 „Artikel
fĂŒr SĂ€uglinge und Kleinkinder - Artikel fĂŒr ïŹ‚ĂŒssige
Kindernahrung“.
Lieferumfang
1 Trinkbecher
2 SchĂŒsseln
2 LĂ¶ïŹ€el
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Wichtige Hinweise fĂŒr die Sicherheit
und Gesundheit Ihres Kindes
VORSICHT! ÜberprĂŒfen Sie vor jedem Gebrauch
das Produkt auf BeschÀdigungen! Entsorgen Sie es
bei den ersten Anzeichen von SchÀden oder
Verschleiß.
Verwenden Sie das Produkt nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
de responsabilidade pelos danos resultantes de uma
utilização inadequada. O produto não é indicado
para a utilização comercial.
O produto corresponde à norma EN 14350 „Artigo
para bebés e crianças - Artigo para alimentação
líquida para crianças“.
Material fornecido
1 copo
2 potes
2 colheres
IndicaçÔes de segurança
PERIGO DE MORTE E
DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças
sem vigilĂąncia, com o material da embalagem.
Existe perigo de asïŹxia. O produto nĂŁo Ă© um
brinquedo.
Avisos importantes para a
segurança e saĂșde da sua criança
CUIDADO! VeriïŹque o produto quanto a danos
antes de cada utilização. Elimine-o caso identiïŹcar
danos ou desgastes.
Somente utilize o produto sob supervisĂŁo de um
adulto.
Guarde as peças fora do alcance de crianças.
Não permita que a criança ande ao beber.
Antes de dar o alimento, sempre viriïŹque a
temperatura do alimento.
Uma sucção longa sem pausas de líquidos pode
causar danos aos dentes. Isso Ă© especialmente o
caso com açĂșcar e lĂ­quidos com muita frutose.
Não utilize o copo como garrafa de bebé.
NĂŁo utilize o bico como chupeta ou mergulhe em
medicamentos ou líquidos açucarados.
Somente utilize peças do produto para garantir a
segurança de função.
Importantes visos de utilização
O produto nĂŁo Ă© apropriado para microondas,
pois o material pode ser daniïŹcado.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Possível dano mate-
rial! NĂŁo coloque contentores fechados com
líquidos dentro no microondas. Através do aqueci-
mento no microondas o conteĂșdo pode explodir
ou causar queimaduras.
PERIGO DE QUEIMADURAS! O copo Ă© apro-
priado para bebidas quentes. Se a bebida tiver
gĂĄs demais ou estiver quente demais (acima da
temperatura de beber) a função pode ser limitada.
A pressĂŁo interior pode subir e o lĂ­quido pode sair.
Nenhum alimento quente (acima de 40 °C) deve
ser armazenado no copo, transportado ou dado
para o bebé.
NĂŁo utilize o copo em locais com pressĂŁo baixa
(por exemplo, aviÔes), pois ele pode se deformar.
Esteja atento para que ao preparar bebidas com
pĂł instantĂąneo o pĂł se dissolva completamente.
Os resíduos ou carne da fruta limitam a função.
Limpeza e conservação
Limpe o produto antes da primeira e apĂłs cada
utilização.
O produto pode ser lavado na
mĂĄquina.
Ao lavar Ă  mĂŁo, limpe o produto com ĂĄgua quente
e um detergente convencional.
Não coloque o produto em solução de esteriliza-
ção por mais tempo do que indicado pelo fabri-
cante da solução de esterilização, pois o produto
pode ser daniïŹcado.
Armazenamento
Armazene o produto de maneira higiénica perfeita,
em um local seco e protegido de radiação solar.
Guarde a tampa separadamente para evitar o
crescimento de bactérias.
Eliminação
A embalagem Ă© feita de materiais nĂŁo poluentes que po-
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderĂŁo ser averiguadas no seu MunicĂ­pio ou CĂąmara
Municipal.
Contenido
1 vaso
2 cuencos
2 cucharas
Aviso sobre seguridad
ÂĄPELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el mate-
rial de embalaje. Existe peligro de asïŹxia. Este
producto no es un juguete.
Indicaciones importantes para la
seguridad y la salud de su hijo
ÂĄCUIDADO! ÂĄCada vez que utilice el producto, re-
vĂ­selo previamente para asegurarse de que no estĂĄ
dañado! Deséchelo cuando detecte la primera
señal de daños o desgaste.
El producto deberĂĄ utilizarse siempre bajo la
supervisiĂłn de un adulto.
Mantenga las piezas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños correteen mientras beben.
Controle la temperatura del alimento antes de
darle de comer al niño.
La succiĂłn ininterrumpida y prolongada de lĂ­quidos
puede provocar daños dentales. Esto ocurre espe-
cialmente con bebidas con contenido de azĂșcar y
fructosa.
No utilice el vaso a modo de biberĂłn.
No utilice la boquilla como chupete ni la sumerja
en lĂ­quidos azucarados o medicamentos.
Utilice solo piezas adecuadas para el producto
con el objetivo de garantizar la seguridad funcional.
Advertencias importantes de uso
El producto no es apto para el microondas p2-ya que
el material podría resultar dañado.
ÂĄPELIGRO DE EXPLOSIÓN! ÂĄPosibles daños
materiales! No introduzca recipientes cerrados y
llenos de lĂ­quido en el microondas. El calor gene-
rado en el microondas puede hacer explotar el
contenido y provocar quemaduras.
ÂĄPELIGRO DE QUEMADURAS! El vaso es apto
para bebidas calientes. La funcionalidad puede
verse limitada si la bebida contiene demasiado
ĂĄcido carbĂłnico o estĂĄ demasiado caliente (se su-
pera la temperatura apta para beber). La presiĂłn
interna puede aumentar y el lĂ­quido puede salir.
No guarde, transporte ni dé alimentos calientes a
los niños (mås de 40°C) en el vaso.
No utilice el vaso en lugares con presiĂłn negativa
(como en aviones) p2-ya que podrĂ­a deformarse.
Si prepara bebidas con polvos instantĂĄneos, ase-
gĂșrese de que estos se disuelven completamente.
Los restos o la pulpa de la fruta limita la funcionali-
dad de la boquilla.
Limpieza y conservaciĂłn
Limpie el producto antes y después de cada uso.
Se puede lavar en el lavavajillas.
Para la limpieza a mano, lave el producto con
agua caliente y con detergente de uso corriente.
No sumerja las piezas en soluciones de esteriliza-
ciĂłn frĂ­as durante mĂĄs tiempo del recomendado
por el fabricante de la misma p2-ya que podría dañar
el producto.
Almacenamiento
Conserve el producto en un lugar perfectamente hi-
giénico, seco y protegido de la luz solar. Guarde la
tapa protegida para evitar el crecimiento de bacterias.
EliminaciĂłn
El embalaje estĂĄ compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
Para obtener informaciĂłn sobre las posibilidades de
desecho del producto al ïŹnal de su vida Ăștil, acuda a la
administraciĂłn de su comunidad o ciudad.
Conjunto de loiça para bebé
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. Antes da primeira utilização, familiarize-se
com o produto. Para tal, leia atentamente este manual
de instruçÔes e as indicaçÔes de segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e para as ĂĄreas de apli-
cação indicadas. Guarde este manual. Se entregar
este produto a terceiros, entregue também todos os
documentos.
Utilização adequada
O produto serve para dar alimentos a bebés. Qualquer
outra utilização ou alteração do artigo é considerada
como contråria às indicaçÔes e poderå originar feri-
mentos e danos. O fabricante nĂŁo assume qualquer tipo
Obsah dodĂĄvky
1 pohĂĄrek na pitĂ­
2 misky
2 lĆŸičky
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROĆœENÍ ĆœIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! Nikdy
nenechte děti bez dohledu s obalovĂœm materiĂĄlem.
HrozĂ­ nebezpečí uduĆĄenĂ­. VĂœrobek nenĂ­ hračka.
DĆŻleĆŸitĂ© pokyny pro bezpečnost
a zdraví Vaơeho dítěte
POZOR! Pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m kontrolujte vĂœro-
bek, jestli nenĂ­ poĆĄkozenĂœ! V pƙípadě znĂĄmek po-
ơkození nebo opotƙebení ho odstraƈte do odpadu.
VĂœrobek pouĆŸĂ­vejte jen pod dohledem dospělĂ© osoby.
UchovĂĄvejte dĂ­ly vĂœrobku mimo dosah dětĂ­.
Nedovolujte dětem pƙi pití pobíhat.
Pƙed krmenĂ­m vĆŸdy kontrolujte teplotu potraviny.
NepƙetrĆŸitĂ© sĂĄnĂ­ tekutiny mĆŻĆŸe vĂ©st k poĆĄkozenĂ­
zubĆŻ. To platĂ­ obzvlĂĄĆĄĆ„ u nĂĄpojĆŻ s obsahem cukru
a fruktĂłzy.
NepouĆŸĂ­vejte pohĂĄrek jako kojeneckou lĂĄhev.
NepouĆŸĂ­vejte nĂĄustek jako dudlĂ­k ani ho nepono-
ƙujte do oslazenĂœch tekutin nebo lĂ©ÄivĂœch roztokĆŻ.
PouĆŸĂ­vejte k vĂœrobku jen jednotlivĂ© dĂ­ly, kterĂ© k
němu patƙí, aby byla zajiơtěná jeho bezpečná funkce.
DĆŻleĆŸitĂ© pokyny k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
VĂœrobek nenĂ­ vhodnĂœ do mikrovlnnĂ© trouby,
materiĂĄl se mĆŻĆŸe poĆĄkodit.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! MoĆŸnost poĆĄkozenĂ­
materiĂĄlu! NedĂĄvejte ĆŸĂĄdnĂ©, s tekutinou naplněnĂ©,
nĂĄdobky do mikrovlnnĂ© trouby. Pƙi zahƙívĂĄnĂ­ v mik-
rovlnnĂ© troubě mĆŻĆŸe obsah vybuchnout a zpĆŻsobit
popĂĄlenĂ­.
NEBEZPEČÍ OPAƘENÍ! PohĂĄrek je vhodnĂœ na
teplĂ© nĂĄpoje. NĂĄpoj pƙehlcenĂœ kyselinou uhličitou
nebo pƙíliĆĄ horkĂœ nĂĄpoj (pƙes teplotu vhodnou k
pitĂ­) mĆŻĆŸe negativně ovlivnit funkci vĂœrobku. Tlak
uvnitƙ vĂœrobku mĆŻĆŸe stoupnout a tekutina vystƙíknout.
Neuchovávejte, nepƙepravujte ani dítěti nepodávejte
horkĂ© potraviny (pƙes 40 °C).
NepouĆŸĂ­vejte pohĂĄrek v prostƙedĂ­ s podtlakem
(napƙ. v letadle), mĆŻĆŸe se zdeformovat.
Pƙi pƙípravě nápojƯ z instantního práơku dávejte
pozor, aby se prĂĄĆĄek Ășplně rozpustil. Zbytky nebo
dƙeƈ ovoce mohou ovlivnit funkci ventilu.
Čistění a oơetƙování
Vymyjte vĂœrobek pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m a vĆŸdy po
kaĆŸdĂ©m dalĆĄĂ­m pouĆŸitĂ­.
VĂœrobek je vhodnĂœ k mytĂ­ v myčce na
nĂĄdobĂ­.
Pƙi mytĂ­ vĂœrobku v ruce pouĆŸijte horkou vodu a
bÄ›ĆŸnĂœ prostƙedek na mytĂ­ nĂĄdobĂ­.
NenechĂĄvejte jednotlivĂ© dĂ­ly ve studenĂ©m sterilizač-
nĂ­m roztoku dĂ©le neĆŸ doporučuje vĂœrobce, vĂœrobek
se mĆŻĆŸe poĆĄkodit.
SkladovĂĄnĂ­
Skladujte vĂœrobek na hygienicky nezĂĄvadnĂ©m, su-
chĂ©m mĂ­stě chrĂĄněnĂ©m pƙed sluncem. Víčko ucho-
vávejte odděleně, abyste zabránili rƯstu bakterií.
ZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ zekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ© mĆŻĆŸete
zlikvidovat prostƙednictvím místních sběren recyklovatel-
nĂœch materiĂĄlĆŻ.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se
informujte u správy vaơí obce nebo města.
Set de vajilla para bebés
IntroducciĂłn
Enhorabuena por la adquisiciĂłn de su nuevo producto.
Ha elegido un producto de alta calidad. FamiliarĂ­cese
con el producto antes de usarlo por primera vez. Lea
detenidamente el siguiente manual de instrucciones y
las indicaciones de seguridad. Utilice el producto Ășni-
camente como se describe a continuaciĂłn y para las
aplicaciones indicadas. Conserve estas instrucciones
adecuadamente. En caso de transferir el producto a
terceros, entregue también todos los documentos
correspondientes.
Uso adecuado
Este producto estå diseñado para dar de comer a
bebĂ©s. Todos los demĂĄs usos o modiïŹcaciones del pro-
ducto son considerados contrarios al uso prescrito y
pueden originar riesgos así como lesiones y daños. El
fabricante no asume responsabilidad alguna por los da-
ños provocados debido al uso indebido del producto. Este
producto no ha sido concebido para un uso comercial.
El producto cumple con la normativa EN 14350
„Artículos de puericultura. Artículos para la alimenta-
ción líquida.“.
Veiligheidsinstructies
LEVENS-
GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstik-
kingsgevaar. Het product is geen speelgoed.
Belangrijke instructies voor de vei-
ligheid en gezondheid van uw kind
VOORZICHTIG! Controleer het product voor elk
gebruik op beschadigingen! Gooi het bij de eerste
tekenen van schade of slijtage weg.
Gebruik het product alleen onder toezicht van een
volwassene.
Bewaar de onderdelen buiten het bereik van kinderen.
Sta het kind niet toe, tijdens het drinken rond te lopen.
Controleer de levensmiddelentemperatuur altijd
voor het voeren.
Ononderbroken en lang zuigen van vloeistoïŹ€en
kan tot beschadiging aan de tanden leiden. Dit is in
het bijzonder het geval bij suiker- en fructose
bevattende drankjes.
Gebruik de beker niet als babyïŹ‚es.
Gebruik het mondstuk niet als speen en dompel het
niet in gezoete vloeistoïŹ€en of medicamenten.
Gebruik alleen bij het product behorend toebehoor
om de functionaliteit te waarborgen.
Belangrijke instructies
voor het gebruik
Het product is niet geschikt voor de magnetron;
hierdoor kan het materiaal beschadigd raken.
EXPLOSIEGEVAAR! Mogelijke schade aan het
materiaal! Doe geen gesloten, met vloeistof gevulde
reservoirs in de magnetron. Door het opwarmen in
de magnetron kan de inhoud exploderen en brand-
wonden veroorzaken.
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! De beker
is geschikt voor warme drankjes. Als het drankje kool-
zuur heeft of te heet is (boven drinktemperatuur) kan
de functie worden beĂŻnvloed. De binnendruk kan toe-
nemen zodat de vloeistof eruit kan komen. Geen hete
levensmiddelen (boven 40 °C) in de beker bewaren,
transporteren of uw kind overhandigen.
Gebruik de beker niet op plekken met onderdruk
(bijv. vliegtuigen), aangezien hij hierdoor vervormd
kan raken.
Let er op, dat u tijdens het bereiden van drankjes
met instant-poeder het poeder volledig oplost. Res-
ten of vruchtvlees heeft invloed op het functioneren
van het ventiel.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product voor het eerste gebruik en na
ieder gebruik.
Het product is geschikt voor de
vaatwasser.
Was het product af met een sopje van heet water
en gangbaar afwasmiddel.
Week geen van de onderdelen langer dan de door
de fabrikant vermelde tijd in een koude sterilisa-
tie-oplossing in, aangezien dit het product kan
beschadigen.
Bewaren
Bewaar het product op een hygiënisch feilloze,
droge plek, beschermd tegen zonlicht. Bewaar
het deksel apart op om de groei van bacteriën te
voorkomen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Sada dětskĂ©ho nĂĄdobĂ­
Úvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m se
seznamte s vĂœrobkem. K tomu si pozorně pƙečtěte nĂĄ-
sledující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Pou-
ĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻsobem a pouze pro
uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uschovejte si, prosĂ­m, tento
nĂĄvod. VĆĄechny podklady vydejte pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku i
tƙetí osobě.
PouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu
VĂœrobek slouĆŸĂ­ k podĂĄvĂĄnĂ­ vĂœĆŸivy dětem. JinĂĄ pouĆŸitĂ­
nebo změny vĂœrobku jsou povaĆŸovĂĄna za pouĆŸitĂ­ k ji-
nĂ©mu Ășčelu, neĆŸ ke kterĂ©mu je vĂœrobek určen a mohou
vĂ©st ke zraněnĂ­ nebo poĆĄkozenĂ­ věcĂ­. Za ĆĄkody vzniklĂ©
pƙi pouĆŸitĂ­ k jinĂ©mu neĆŸ ke stanovenĂ©mu Ășčelu
nepƙevezme vĂœrobce ručenĂ­. VĂœrobek nenĂ­ určen ke
komerčnĂ­mu vyuĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
VĂœrobek odpovĂ­dĂĄ normě EN 14350 „Artikl pro
novorozenĂ© a malĂ© děti - Artikl na tekutou vĂœĆŸivu“.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Model-No.: HG02303A / HG02303B
Version: 04 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update · Version
des informations · Stand van de informatie · Stav informací ·
Estado de las informaciones · Estado das informaçÔes:
04 / 2017 · Ident.-No.: HG02303A/B042017-8


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Baby product
Model: IAN 287203

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto IAN 287203 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Baby product Ernesto

Handleiding Baby product

Nieuwste handleidingen voor Baby product