Ergotron LX Series Desk Mount LCD Arm Handleiding

Ergotron Flat panel steun LX Series Desk Mount LCD Arm

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ergotron LX Series Desk Mount LCD Arm (7 pagina's) in de categorie Flat panel steun. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
1 of 9
888-45-040-W-02 rev.P • 03/12
LX Desk Mount LCD Arm
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
ユーザーガイド
用户指南
฀฀฀ ฀฀฀
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a di erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is di cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a di erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para a ojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
di érent), vous devez répéter les étapes de réglage a n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement dé nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère di cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension a n de favoriser un déplacement  uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt  xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modi ca, variando quindi il peso del carico  ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta di cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen r att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta  era varv innan du märker någon skillnad.
重要製品は取け完後に張力調節が必要製品動か張力調節前に置が製品確認装置
追加変更搭載重量に変化場合安全性最適動作確認調整ス製品は可動域内ズかつ簡単必要が
設定位置に固定れなれば動か製品が設定位置固定れない場合は、簡単
調整指示に使の製調整で何度れば
重要说明!本产品安装完成后需要调节张力。在尝试调节动作范围或张力之前,确保所有设备都正确安装在产品上。任何时候在本产品上添加或改变设备导致装置总重量
改变时,您应该按照调整步骤重新调整,以确保操作安全,并处于最佳状态。产品应当能在整个动作范围内灵活自如。如果本产品很难移动,或者不能固定在您设定的地
方,请按照调整说明松开或拧紧张力,使产品在整个动作范围内灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
2 of 9
888-45-040-W-02 rev.P • 03/12
A B C D E
1
2
3
7 - 20 lbs
(3.2 - 9.1 kg)
M4 x 10mm
4x
M4 x 10mm
4x
4mm
1x
1x
1x
1x
M3 x 6mm
70°
360°
360°
180°
13"
(330 mm)
1x
1x
1x
1x
1x 2.5mm
2x
1x
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough to handle mounted
product and equipment.
Advertencia: Dado que los materiales de la super cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la super cie sea lo
su cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Avertissement: Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la surface est su samment solide pour
supporter le produit et l'équipement monté.
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungs ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die Befestigungs äche stark genug ist, um
das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Waarschuwing: Omdat materiaal voor de oppervlakken van bevestigingsstukken nogal verschillend kan zijn, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt dat het
oppervlak van het bevestigingsstuk sterk genoeg is om daarop gezette producten en apparatuur te behandelen.
Avvertenza: poiché i materiali delle super ci di montaggio possono variare enormemente, è essenziale accertarsi che la super cie di montaggio sia abbastanza forte da
poter sostenere il prodotto e l'apparecchiatura montati.
Varning: Eftersom monteringsytans material kan variera väldigt mycket, så är det nödvändigt att du ser till att monteringsytan är tillräckligt stark för att kunna hantera
monterade produkter och utrustning.
警告け表面材質種類がめ、表面が取製品や器具対応必ず確認い。
警告:由于安装表面材质差异很大,必须确保安装表面足以支撑所安装的产品和设备。
3 of 9
888-45-040-W-02 rev.P • 03/12
1
CAUTION: For secure arm attachment and to avoid equipment damage, plate
must make contact with underside of desk on both sides of the hole.
Precaución: Para  jar el brazo de forma segura y evitar que el equipo resulte
dañado, la placa debe hacer contacto con la cara inferior de la mesa a ambos
lados del ori cio.
Attention: Pour une  xation au bras sûre et pour éviter que le matériel soit
endommagé, la plaque doit être en contact avec le dessous du bureau des
deux côtés du trou.
Vorsicht: Um eine sichere Armbefestigung zu gewährleisten und eine Beschä-
digung des Geräts zu vermeiden, muss die Platte Kontakt mit der Unterseite
des Schreibtischs und beiden Seiten des Lochs haben.
Let op: Om de arm stevig te bevestigen en om schade aan de apparatuur te
voorkomen, moet de plaat contact maken met de onderkant van het bureau
aan beide kanten van de opening.
Attenzione: per  ssare bene il braccio e prevenire danni all’attrezzatura, la
piastra deve essere a contatto con il lato inferiore del tavolo da entrambi i lati
del foro.
注意: アームをしっかり接続し、機器の損傷を防ぐために、プレートは穴の
両側で机の下部と接触するようにしてください。
小心: 为了确保支臂安装牢固并避免损坏设备,安装板在孔的两侧均须与桌
面的下侧接触。
< 0.4" (10 mm) 0.47" - 1.38" (12 - 35 mm) 1.46" - 2.4" (37 - 60 mm)
(483mm)
19”
C/L
C/L
< 3"
(75 mm)
0.31" - 2"*
(8 - 51 mm)
4mm
4mm
a b c d
CAUTION: Bolt must be centered in hole.
PRECAUCIÓN: El pasador tiene que estar centrado en el ori cio.
ATTENTION : Le boulon doit être centré dans le trou.
VORSICHT: Die Schraube muss mittig angebracht werden.
WAARSCHUWING: De bout moet in het gat gecentreerd worden.
ATTENZIONE: il bullone deve essere centrato nel foro.
VAR AKTSAM: Bulten måste vara centrerad i hålet.
注意は穴の中央に置す必要
小心:螺栓必须在孔内居中。


Product specificaties

Merk: Ergotron
Categorie: Flat panel steun
Model: LX Series Desk Mount LCD Arm
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 3538 g
Gewicht verpakking: 4400 g
Montagewijze: Bureau
Afmetingen verpakking (BxDxH): 290 x 180 x 650 mm
Maximale gewichtscapaciteit: 11.3 kg
Certificering: ETL Environmental VOC+ Certified, Certified BIFMA level® 2 for sustainability
Gewicht (imperiaal): 9.75 lbs
Draaihoek: 360 °
Pan bereik: 360 °
Montage interface compatibiliteit (min): 75 x 75 mm
Montage interface compatibiliteit (max): 100 x 100 mm
Aantal displays ondersteund: 1
Bereik kantelhoek: 75 °
Maximale schermgrootte: 34 "
Code geharmoniseerd systeem (HS): 85299097
Minimale schermgrootte: - "
Hoogte verstelbaarheidsbereik: 0 - 330 mm
Lift: 33 cm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ergotron LX Series Desk Mount LCD Arm stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Flat panel steun Ergotron

Handleiding Flat panel steun

Nieuwste handleidingen voor Flat panel steun