Elro AB600C Handleiding
Elro
Smarth home
AB600C
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro AB600C (1 pagina's) in de categorie Smarth home. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/1
SPECIFICATIONSSAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIENSICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
Input AC Voltage : 220V ~ 240V 50/60Hz
Protection : class II
Standby power : 1.5W
Operating power : 110W
Tractive power : 30kg
Rotate speed : 25 turns/minute
Limited working time : 3 minutes
Straps : 23mm
Build size : 14x4x17cm (hxwxd)
Working frequency : 433,92 MHz self learning
Working distance : Up to 25 meters
Battery remote : 12V 23A
Operating temperature : -10 ~ 50°C
23 8 96 71 4 5
?G? ??? ?? ??
HIZLI KLAVUZ
NL
GB
D
F
D
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
F
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à
contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
GB
AB600C
SHUTTER/SCREEN MOTOR
UP
DOWN
10 11 12
TR GR CZ H RO HR
JALUZ /PANJUR MOTORUÝ
Jaluzi/Panjur Motoru serisine ait özellikle bir dizi kendi kendine ö renme ð
yetene ine sahip Açma/Kapama al c lar ile kullan lmak üzere tasarlanm bir al c d r. ð ý ý ý ý ýþ ý ý ý
Birimin iki çal ma modu vard r: manüel ve otomatik. Manüel modda Jaluzi/Panjur ýþ ý
Motorunu uzaktan kumanda veya ünitenin kendi üzerinde bulunan dü melerle kontrol ð
edebilirsiniz. Otomatik modda birimle verilen ýþýk sensoru pencereye yerle tirilir ve motor þ
önceden ayarlanan ayd nl k ve karanl k de erlerine yan t vererek çal acakt r.ý ý ý ð ý ýþ ý
PAKET N Ç NDEK LER (1)Ý Ý Ý Ý
a. Jaluzi/Panjur Motoru
b. I k sensörüþý
c. Uzaktan kumanda
ÜRÜNE GENEL BAKI (2)Þ
a. Sabitlemek için vida delikleri e. "Ayarlama" butonu i. LED’li "Is k" göstergesi
b. Ön kayd rma k sm f. R “Reset” anahtar j. "Is k" butonu
c. ▲“Yukar butonu g. LED’li "Zamanlama" göstergesi
d. ▼“Asag butonu h. "Zamanlama" butonu
KURULUM
Jaluzi/Panjur kanatlarýnýn aþaðýya doðru baktýðýndan emin olunuz Sonra mevcut .
bant sarýcýyý sökünüz ve bandý açýnýz. Yeri için duvarda 4cm x 14cm ve 17cm
derinlikte bir oyuk oluºturunuz. Oyuðun dýþarýdan bir bandýn dikey doðrultuda
gireceði þ bandýn makarada yanlýþ sarýlmasýna mahal verilmeyecek ekilde, (3)
þekilde olmasýna dikkat ediniz, .
Elektrik kablolarýný hazýrlayýnýz ve duvardaki delikten güç kordonunun ucunu çekiniz.
Kablo tutucusunu motorun arkasýndan çýkarýnýz Güç kaynaðý kablosunu takýp kablo .
tutucuyu tekrar yerine monte ediniz (4)
Bandý motorun içine ön taraftan ve oyuðun alt kenarý arasýndaki , ön makara (2b)
boþluk arasýndan Bandý motorun arka tarafýnda görünene kadar , . yerleºtiriniz (5)
içeri sokunuz.
Oyuðu bandýn ucundan ana makaranýn mandalýnýn üzerine yerleþtiriniz (6) ▲Yukarý ”
düðmesine basarak bandý sarýnýz (2c).
Motoru duvarda oluþturulan deliðe monte ediniz Ýki veya dört vida kullanarak .
duvara sabitleyiniz.
Uzaktan kumanda pilini yerleºtiriniz ve kutuplara (+ve -) dikkat ediniz (7)
AYARLAR VE KULLANMA
ID Kodu Öðrenme (8)
2 k rm z LED lamba yanana kadar “Timer” (Zaman Ayar ) ve ý ý ý (2g ve 2i) ý(2h)
“Light” (I k) tu lar na birlikte bas n z.þý (2h) þ ý ý ý
Uzaktan kumanda cihazý üzerindeki Yukarý ▲" veya " butonuna ; Aþaðý (1c) basýnýz
öðrenme doðru olmuþsa 2 LED sönecektir. LED ýþýklar sönmeden önce hiçbir tuþa
basmazsanýz cihaz öðrenme modundan çýkacaktýr . Jaluzi/Panjur motoru en fazla 5
uzaktan kumanda komutu öðrenilebilir.
Önceden ö renilen tüm uzaktan kumandalar s f rlamak için R “Reset” (S f rla) ð ý ý ý ý ý (2f)
tu una bas n z.þ ý ý
En yüksek ve en alçak noktayý ayarlama
En yüksek noktayý ayarlamak için önce Set butonuna basýnýz ve basýlý “ " (2e)
tutarak Yukarý düðmesine basýnýz düðmesini býrakýnýz ve uzaktan " ▲(2c) . "Set"
kumanda ile kullanýrken motorun çýkacaðý en yüksek noktayý elde etmiþ olacaksýnýz
(1c) (9).
En alçak noktasý ayarlamak için önce Set butonuna basýnýz ve basýlý tutarak “ "
Aþaðý düðmesine basýnýz düðmesini býrakýnýz ve uzaktan kumanda ile " (2d) . "Set"
kullanýrken motorun ineceði en düþük noktayý elde etmiþ olacaksýnýz (10).
En yüksek ve en düþük noktalarýn ayarlanmasý esnasýnda 2 kýrmýzý LED (2g & 2i)
ýþýk yanýp sönecektir.
Motor ayarlanan en yüksek ve en düþük noktalarýn altýna ya da üstüne asla
gitmeyecektir.
En yüksek ve en düþük noktalarýn ayarlanmazsa motor otomatik olarak
durmayacaktýr.
Hareketi durdurmak için uzaktan kumanda aygýtýndaki zýt düðmeye basmak veya
cihazýn üzerindeki düðmeyi býrakmak gerekecektir.
Zamanlayýcý fonksiyonunu ayarlama (11)
Zamanlayýcý açma ve Zamanlayýcý kapatma arasýnda geçiþ yapmak için " Zamanlayýcý
" . "düðmesine (2h) bir kez basýnýz Zamanlayýcý" gösterge LED ýþýðý (2g) yandýðý
zaman birim zamanlayýcý ile çalýþacaktýr LED ýþýðý kapalýyken birim zamanlayýcý ; ,
kullanmayacaktýr.
Zamanlayýcý sadece otomatik en yüksek ve en düþük noktalarý ayarlamýþsanýz
çalýþacaktýr Jaluzi kanatlarýný örneðin akþam vakitlerinde açmak . (perdeyi),
istediðiniz zaman nlayýcý düðmesine , "Zama " (2h) ve ▲Yukarý ayný " butonuna (2c)
anda basýnýz Jaluzi kanatlarýný örneðin Sabah vakitlerinde kapatmak istediðiniz . ,
zaman Zamanlayýcý düðmesine , " " (2h) ve Aþaðý ayný anda " butonuna (2d)
basýnýz.
Güneþ ýþýðý kontrol fonksiyonu (12)
Güneþ ýþýðý kontrol fonksiyonunu kullanmak için önce ýþýk sensor , (1b) kablosunu
üniteye . (2k) baðlayýnýz Emme fincanýný pencerede en iyi güneþ ýþýðý alabileceði bir
yere yerleþtiriniz.
Güneþ ýþýðý kontrolü sadece en yüksek ve en düþük noktalarý ayarlamýþsanýz
çalýþacaktýr Iþýk göstergesi LED ýþýðý açýk olduðu zaman motor güneþ ýþýðý . " " (2i) ,
ayarlarýný kullanacaktýr LED ýþýðý kapalýyken motor güneþ ýþýðýna yanýt .; ,
vermeyecektir
Güneþ ýþýðý düzeyini ayarlamak için "Set" butonuna ve "(2e) Iþýk" butonuna (2j)
ayný anda basýnýz Iþýk mevcut güneþ ýþýðý yoðunluðunu algýlamak . ” " göstergesi (2i)
için on saniye boyunca yanýp sönecektir,
Güneþ ýþýðý yoðunluðu dakika boyunca ayarlanan deðer üzerinde kalýrsa jaluzi 10
kanatlarý en düþük ayar noktasýna d dakika sonra jaluzi kanatlarý ýþýk üºecektir. 20
almaya devam edebilmek için ikinci kez yükselecektir Iþýk yoðunluðu hala .
ayarlanan deðer üzerinde ise jaluzi kanatlarý ýþýk yoðunluðunun ayarlanan deðerin
altýnda olduðunu algýlayana kadar duracak ve daha sonra sensor en yüksek noktaya
yükselecektir.
Ayarlarý silme
Tüm uzaktan kumandalar cihazdan silmek için R “Reset” tu una bas n z. Tüm uzaktan ý þ (2f) ý ý
kumanda kimlikleri bellekten silinecektir. Ard ndan uzaktan kumandalar yeniden ö retmeye ý ý ð
ba layabilirsiniz.þ
- Güne ve zamanlay c ayarlar gibi tüm ayarlanm verileri silmek için R “Reset” tu una þ ýþýðý ý ý ý ýþ þ
(2f) bas n z. Tüm veriler silinecektir.ý ý
ÝPUÇLARI
Sinyalin zemin ve duvarlardan geçmesi gerekiyorsa iletim menzili kýsalacaktýr.
Birimi 3 30 dakika boyunca maksimum kapasite ile kullanýldýðý zaman soðumasý için
dakika gerekecektir.
AB600
k. Iþık sensörü soketi
TR ÌÏÔÅÑ ÐÁÑÁÈÕÑÏÖÕËËÙÍ ÕÁËÏÐÉÍÁÊÙÍ /
Ôï ìïôÝñ ðáñáèõñüöõëëùí õáëïðéíÜêùí/ åßíáé Ýíáò äÝêôçò ðïõ áíÞêåé óôç óåéñÜ êáé åßíáé
åéäéêÜ ó÷åäéáóìÝíï ãéá ÷ñÞóç ìå ôç óåéñÜ äåêôþí áõôüìáôçò áíáãíþñéóçò On/Off. Ç ìïíÜäá
äéáèÝôåé äýï êáôáóôÜóåéò ëåéôïõñãßáò ôç : ÷åéñïêßíçôç êáé ôçí áõôüìáôç . Óôç ÷åéñïêßíçôç
ëåéôïõñãßá ìðïñåßôå, íá åëÝãîåôå ôï ìïôÝñ ðáñáèõñüöõëëùí/õáëïðéíÜêùí ìÝóù ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Þ ôùí êïõìðéþí ðïõ âñßóêïíôáé ðÜíù óôç ìïíÜäá. Óôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá ï
áéóèçôÞñáò öùôüò ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé ôïðïèåôåßôáé óôï ðáñÜèõñï êáé ôï ìïôÝñ èá áíôáðïêñßíåôáé
óôéò ðñïêáèïñéóìÝíåò ôéìÝò öùôüò êáé óêïôáäéïý.
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ (1)
á Ôï ìïôÝñ ðáñáèõñüöõëëùí. /õáëïðéíÜêùí
â ÁéóèçôÞñáò. öùôüò
ã Ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
ÅÐÉÓÊÏÐÇÓÇ ÐÑÏÚÏÍÔÏÓ (2)
á ÏðÝò. ãéá óôåñÝùóç âéäþí å Êïõìðß Ñýèìéóçò é Ëõ÷íßá. “ ” . LED “Öùò”
â Ìðñïóôéíü. ñïëü æ Êïõìðß. R “Áêýñùóç” .ê Êïõìðß “Öùò”
ã.▲Êïõìðß “ÐÜíù” .ç Ëõ÷íßá LED “×ñïíïäéáêüðôç”
ä. ▼Êïõìðß “ÊÜôù” . è Êïõìðß “×ñïíïäéáêüðôçò”
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
-Âåâáéùèåßôå üôé ôï ðáñáèõñüöõëëï õáëïðßíáêáò/ åßíáé êáôåâáóìÝíïò . ¸ðåéôá áöáéñÝóôå ôçí
ðñïóôáôåõôéêÞ ôáéíßá êáé îåôõëßîôå ôçí ôáéíßá Óôç èÝóç ôçò êÜíôå. ìéá ïðÞ 4cm x 14cm óôïí
ôïß÷ï êáé 17cm âáèéÜ. Âåâáéùèåßôå üôé ç ïðÞ âñßóêåôáé óôçí êÜèåôç ãñáììÞ óôï óçìåßï
åéóáãùãÞò ôçò ôáéíßáò áðü ôçí Ýîù ðëåõñÜ ãéá íá áðïöýãåôå ôç ëáíèáóìÝíç ðåñéÝëéîç ôçò
ôáéíßáò óôï êáñïýëé (3)
- ÐñïåôïéìÜóôå ôçí ðåñéÝëéîç êáé ôñáâÞîôå ôï Üêñï ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ïðÞ
ìÝóá óôïí ôïß÷ï.
ÁöáéñÝóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ êáëùäßïõ áðü ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ìïôÝñ ÓõíäÝóôå óôçí êåíôñéêÞ.
ðáñï÷Þ ñåýìáôïò êáé ôïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ êáëùäßïõ ðßóù óôç èÝóç ôïõ (4)
- ÅéóÜãåôå ôçí ôáéíßá ìÝóá óôï ìïôÝñ áðü ôçí ìðñïóôéíÞ ðëåõñÜ , óôï êåíü ìåôáîý ôïõ
ìðñïóôéíïý ñïëïý (2 )â êáé ôïõ êÜôù Üêñïõ ôçò ïðÞò (5). ÅéóÜãåôå ôçí ôáéíßá ìÝ÷ñé íá ôçí
äåßôå íá åìöáíßæåôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ìïôÝñ.
- ÔïðïèåôÞóôå ôçí ïðÞ áðü ôï Üêñï ôçò ôáéíßáò ðÜíù óôçí áêßäá ðïõ âñßóêåôáé óôï êåíôñéêü
êáñïýëé (6) êáé ðéÝæïíôáò ôï ▲ êïõìðß “ÐÜíù” (2 )ã ðåñéåëßîôå ôçí ôáéíßá .
- ÅéóÜãåôå ôï ìïôÝñ ìÝóá óôçí ïðÞ ðïõ Ýãéíå óôïí ôïß÷ï. Óôåñåþóôå ôï óôïí ôïß÷ï
÷ñçóéìïðïéþíôáò äýï Þ ôÝóóåñéò âßäåò óôåñÝùóçò .
- ÔïðïèåôÞóôå ôç ìðáôáñßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, êáé ðñïóÝîôå íá Ý÷ïõí ôç óùóôÞ ðïëéêüôçôá
(+ êáé -) (7).
ÑÕÈÌÉÓÅÉÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
Ìáèáßíïíôáò ãéá ôïí Êùäéêü Áíáãíþñéóçò (8)
- ? ??ste ta?t?????a t a p???t?a “? ????d?a??pt??” ?a? “F ? ?” µ???? ?a de?t e 2 (2 ?) (2 ?)
??????e? LED's (2 ? & 2 ?)
- ÐéÝóôå ôï êïõìðß ▲“ÐÜíù” Þ ▼“ÊÜôù” óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéü óáò (1c), åÜí ç áíáãíþñéóç åßíáé
ïñèÞ, ïé 2 ëõ÷íßåò LED èá óâÞóïõí. ÅÜí äåí ðéÝóåôå Üëëá êïõìðéÜ ðñéí óâÞóïõí ïé ëõ÷íßåò
LED, ç óõóêåõÞ èá âãåé áðü ôç ëåéôïõñãßá áíáãíþñéóçò Ôï . ìïôÝñ
ðáñáèõñüöõëëùí õáëïðéíÜêùí ìðïñåß/ íá áíáãíùñßóåé Ýùò êáé 5 ôçëå÷åéñéóôÞñéá ôï
ìÝãéóôï
- Ãéá íá áêõñþóåôå üëá ôá ðñïçãïýìåíá áíáãíùñéóìÝíá ôçëå÷åéñéóôÞñéá, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï
R “Áêýñùóç” (2 )æ.
Ñõèìßæïíôáò ôï õøçëüôåñï êáé ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï
- Ãéá íá ïñßóåôå ôï õøçëüôåñï óçìåßï, ðñþôá ðéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
“Ñýèìéóç” (2å), êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß ▲ “ÐÜíù” (2ã). Åëåõèåñþóôå ôï êïõìðß “Ñýèìéóç” êáé
áõôü èá áðïôåëåß ôï õøçëüôåñï óçìåßï ìÝ÷ñé ôï ïðïßï èá öôÜóåé ôï ìïôÝñ üôáí
÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (1 ) (9)ã
- Ãéá íá ïñßóåôå ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï, ðéÝóôå ðñþôá êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï
“Ñýèìéóç” êáé ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ▼“ÊÜôù” (2 )ä. Åëåõèåñþóôå ôï êïõìðß “Ñýèìéóç êáé áõôü”
èá áðïôåëåß ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï ìÝ÷ñé ôï ïðïßï èá öôÜíåé ôï ìïôÝñ üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (10)
- ¼ôáí ïñßæåôå ôï õøçëüôåñï êáé ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï èá áíáâïóâÞóïõí ïé 2 êüêêéíåò
ëõ÷íßåò LED (2 & 2 )ç é
- Ôï ìïôÝñ äåí èá ðÜåé ðïôÝ øçëüôåñá Þ ÷áìçëüôåñá áðü ôï ïñéóìÝíï õøçëüôåñï Þ
÷áìçëüôåñï óçìåßï
- ¼ôáí ôï õøçëüôåñï êáé ÷áìçëüôåñï óçìåßï äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß, ôï ìïôÝñ äåí èá óôáìáôÜ
áõôüìáôá.
Ôüôå èá ÷ñåéáóôåß íá óôáìáôÜôå ôçí êßíçóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ôçò áíôßèåôçò öïñÜò áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ åëåõèåñþíïíôÜò ôï êïõìðß áðü ôç óõóêåõÞ.
Ñõèìßæïíôáò ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç (11)
- ÐéÝóôå ôï êïõìðß ×ñïíïäéáêüðôçò “ ” (2è) ìéá öïñÜ ãéá íá ðåñÜóåôå áðü ôç ëåéôïõñãßá
åíåñãïðïßçóçò ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç óôç ëåéôïõñãßá áðåíåñãïðïßçóçò ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç .
¼ôáí åßíáé áíáììÝíç ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED “×ñïíïäéáêüðôçò” (2 )ç, ç ìïíÜäá èá
ëåéôïõñãåß ìå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç; üôáí ç ëõ÷íßá LED åßíáé óâçóôÞ, ç ìïíÜäá äåí èá
÷ñçóéìïðïéåß ôïí ÷ñïíïäéáêüðôç
- Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ëåéôïõñãåß ìüíï åÜí Ý÷åôå ïñßóåé áõôüìáôï õøçëüôåñï êáé ÷áìçëüôåñï
óçìåßï. ¼ôáí èÝëåôå íá áíïßîåé ç êïõñôßíá, ð ÷. . ôï áðüãåõìá , ðéÝóôå ôï êïõìðß
“×ñïíïäéáêüðôçò” (2 )è êáé ôï êïõìðß ▲”ÐÜíù” (2 )ã ôçí ßäéá óôéãìÞ. ¼ôáí èÝëåôå ç
êïõñôßíá íá êëåßóåé, ð ÷. . ôï ðñùß , ðéÝóôå ôï êïõìðß “×ñïíïäéáêüðôçò” (2è) êáé ôï êïõìðß ▼
“ÊÜôù” (2ä) ôçí ßäéá óôéãìÞ .
Ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ çëéáêïý öùôüò (12)
- Ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ ôïõ çëéáêïý öùôüò , ðñþôá óõíäÝóôå ôï
êáëþäéï ôïõ áéóèçôÞñá öùôüò (1â) óôç ìïíÜäá (2 )ë. ÔïðïèåôÞóôå ôï åîÜñôçìá
áðïññüöçóçò óå Ýíá ðáñÜèõñï óôï ìÝñïò üðïõ íá ìðïñåß íá áðïññïöÞóåé ôï ðåñéóóüôåñï
çëéáêü öùò
- Ï Ýëåã÷ïò ôïõ çëéáêïý öùôüò ëåéôïõñãåß ìüíï üôáí Ý÷ïõí ïñéóôåß ôï õøçëüôåñï êáé ôï
÷áìçëüôåñï óçìåßï . ¼ôáí åßíáé áíáììÝíç ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED “Öùò” (2é), ôï ìïôÝñ èá
÷ñçóéìïðïéåß ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôï çëéáêü öùò üôáí ç; ëõ÷íßá LED åßíáé óâçóôÞ ôï, ìïôÝñ äåí
èá áíôéäñÜ óôï çëéáêü öùò
- Ãéá íá ïñßóåôå ôï åðßðåäï çëéáêïý öùôüò , ðéÝóôå ôï êïõìðß “Ñýèìéóç” (2 )å êáé ôï êïõìðß
“Öùò” (2ê) ôçí ßäéá óôéãìÞ . Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED “Öùò” (2é) èá áíáâïóâÞóåé ãéá äÝêá
äåõôåñüëåðôá, êáèþò èá áéóèÜíåôáé ôçí ôñÝ÷ïõóá Ýíôáóç ôïõ çëéáêïý öùôüò
- ÅÜí ç Ýíôáóç ôïõ çëéáêïý öùôüò åßíáé ðÜíù áðü ôçí ïñéóìÝíç ôéìÞ ãéá 10 ëåðôÜ, ç
êïõñôßíá èá ðÝóåé óôï ÷áìçëüôåñï ïñéóìÝíï óçìåßï . ÌåôÜ áðü 20 ëåðôÜ ç, êïõñôßíá èá
áíÝâåé ãéá íá áðïññïöÞóåé öùò ãéá äåýôåñç öïñÜ . ÅÜí ç Ýíôáóç ôïõ öùôüò óõíå÷ßæåé íá
åßíáé ðÜíù áðü ôçí ïñéóìÝíç ôéìÞ , ç êïõñôßíá èá óôáìáôÞóåé ìÝ÷ñé íá áéóèáíèåß üôé ôï öùò
åßíáé êÜôù áðü ôçí ïñéóìÝíç ôéìÞ , ôüôå ï áéóèçôÞñáò èá áíÝâåé óôï øçëüôåñï óçìåßï.
ÄéáãñáöÞ ñõèìßóåùí
- Ãéá íá äéáãñÜøåôå üëá ôá ôçëå÷åéñéóôÞñéá áðü ôç ìïíÜäá ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï , R
“ ” Áêýñùóç (2 )æêáé ôüôå üëïé ïé êùäéêïß áíáãíþñéóçò ôùí ôçëå÷åéñéóôçñßùí èá Ý÷ïõí
äéáãñáöåß áðü ôç ìíÞìç Ìðïñåßôå íá áñ÷ßóåôå îáíÜ ìå íÝïõò êùäéêïýò áíáãíþñéóçò .
ôçëå÷åéñéóôçñßùí
- Ãéá íá äéáãñÜøåôå üëá ôá äåäïìÝíá ðïõ Ý÷ïõí êáôá÷ùñçèåß ð ÷ ñõèìßóåéò çëéáêïý , . .
öùôüò êáé ÷ñïíïäéáêüðôç ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï Áêýñùóç êáé üëá ôá äåäïìÝíá èá , R “ ” (2 )æ
Ý÷ïõí äéáãñáöåß .
ÓÕÌÂÏÕËÅÓ
-Ç åìâÝëåéá åêðïìðÞò óÞìáôïò ìåéþíåôáé üôáí ôï óÞìá ðñÝðåé íá ðåñÜóåé ìÝóá áðü ïñüöïõò
êáé ôïß÷ïõò
- ¼ôáí ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôç ìÝãéóôç äõíáôüôçôÜ ôçò ãéá 3 ëåðôÜ èá, ÷ñåéáóôåß 30
ëåðôÜ ãéá íá êñõþóåé.
AB600
ë Õðïäï÷Þ áéóèçôÞñá öùôüò.
MOTOR ŽALUZIE/MARKÝZY
Motor žaluzie/markýzy je p ijímaøè, který náleží do série a je navržen speciáln pro ì
použití se sérií automaticky ovládaných p ijímaøèù / vypínaèù. Jednotka má dva režimy
èinnosti: manuální a automatický. V manuálním režimu m žete ovládat motor ù
žaluzie/markýzy dálkovým ovladaèem nebo tla ítky na samotné jednotce. V automatickém è
režimu se na okno umístí p ipojený svø ìtelný sníma a motor bude reagovat na p edem èø
nastavené hodnoty svìtla a tmy.
OBSAH BALENÍ (1)
a. Motor žaluzie/markýzy
b. Sv telný snímaìè
c. Dálkový ovladaè
P ehled výrobku (2)ø
a. Otvory pro upevòovací e. Tlaèítko “Set” (Nastavit) i. LED indikátor “Light”
šrouby (Sv tlo)ì
b. P ední roleta f. Tla ítko R “Reset” (Znovu nastavit) j. Tla ítko “Light” (Sv tlo) øè è ì
c. Tla ítko è▲“Up” (Nahoru) g. LED indikátor “Timer” k. Zástr ka svèìtelného
( asova ) sníma eÈ è è
d. Tla ítko è▼“Down” (Dol ) h. Tlaùèítko “Timer” ( asova )È è
INSTALACE
- Ujistìte se, že je žaluzie/markýza stažená dole. Potom sejmìte aktuální navíjeè pásky
a odmotejte pásku. Na jejím místì vyvrtejte otvor do st ny 4cm x 14cm, hluboký ì
17cm. Ujistìte se, že otvor bude ve vertikální linii ke vstupu pásky z vn jšku, abyste ì
p edešli chybnému navinutí pásky na cívku ø(3).
- Pøipravte kabeláž a protáhn te konec sí ového kabelu otvorem ve stì ì ìn .
Vyjmìte držák kabelu ze zadní strany motoru. P ipojte napájecí kabel a namontujte ø
zpìt držák kabelu (4).
- Vložte pásku do motoru z pøední strany do mezery mezi pøední roletou (2b) a
spodním okrajem otvoru (5). Vložte pásku, dokud se neobjeví na zadní stran motoru.ì
- Vložte otvor na konci pásky na kolík hlavní cívky (6) a stisknutím tlaèítka nahoru ▲
“Up” (2c) naviòte pásku.
- Namontujte motor dovnitø otvoru ve stìn . Upevn te ho na stì ì ìnu použitím dvou nebo
ètyø upev ovacích šroub .ò ù
- Umístìte baterii do dálkového ovlada e a dávejte pozor na polaritu (+ a -) è(7).
NASTAVENÍ A POUŽITÍ
Testování kódu ID (8)
- Stiskn te zárove tla ítka „Timer“ ( asova ) a „Light“ (Svì ò è È è (2h) ìtlo) , dokud (2j)
neuvidíte svítit 2 ervené LED è(2g & 2i)
- Stisknìte tlaèítko ▲“Up” (Nahoru) nebo ▼“Down” (Dolù) na dálkovém ovlada iè (1c).
Jestliže je test správný, 2 LED zhasnou. Jestliže nestisknete žádné tla ítko, než LED è
zhasnou, zaøízení opustí testovací režim. Maximálnì 5 dálkových ovladaèù lze pøipojit k
motoru žaluzie/markýzy.
- Abyste znovu nastavili d íve pø ø ìipojené dálkové ovlada e, stisknète tla ítko R „Reset“ è
(Znovu nastavit) .(2f)
Nastavení nejvyššího a nejnižšího bodu
- Abyste nastavili nejvyšší bod, stiskn te a podržte tlaìèítko “Set” (Nastavit) (2e) a
stisknìte tla ítko è▲ “Up” (Nahoru) (2c). Uvolnìte tlaèítko "Set” a toto bude nejvyšší
bod, kam žaluzii vytáhnete nahoru pøi použití dálkového ovlada e è(1c) (9).
- Abyste nastavili nejnižší bod, nejprve stiskn te a podržte tlaìèítko “Set” (Nastavit) a
stisknìte tla ítko è▼“Dolù” (2d). Uvoln te tlaìèítko “Set” a toto bude nejnižší bod, kam
žaluzie stáhnete dolù ø p i použití dálkového ovlada e è(10).
- Když nastavíte nejvyšší a nejnižší bod, 2 èervené LED (2g & 2i) budou blikat.
- Žaluzie se nevytáhne nikdy výše nebo nestáhne níže než nastavený nejvyšší nebo
nejnižší bod.
- Když nejvyšší a nejnižší bod nejsou nastaveny, motor se automaticky nezastaví. Pohyb
budete muset zastavit stisknutím tlaèítka opaèného pohybu na dálkovém ovladaèi
nebo uvolnìním tlaèítka na zaøízení.
Nastavení funkce asova e (11)è è
- Stisknìte jedenkrát tlaèítko “Timer” ( asova ) È è (2h), abyste zapnuli/vypnuli èasovaè.
Když indikátor LED “Timer” (Èasova ) è(2g) svítí, jednotka bude pracovat s
èasovaèem. Když je LED vypnutá, jednotka nebude používat asova .è è
- Èasova pracuje pouze tehdy, jestliže jste nastavili automatický nejvyšší a nejnižší è
bod. V dobì, kdy chcete žaluzii vytáhnout, nap . ve er, stisknøèìte souèasn tla ítko ìè
“Timer” ( asovaÈ è) (2h) a tlaèítko ▲“Up” (Nahoru) (2c). V dob , kdy chcete žaluzii ì
stáhnout, nap . ráno, stisknø ìte souèasnì tlaèítko “Timer” ( asova ) È è (2h) a tla ítko è▼
“Down” (Dolù) (2c).
Funkce ovládání slune ního svitu (12)è
- Abyste použili funkci ovládání slune ního svitu, nejprve pèøipojte kabel sv telného ì
sníma eè (1b) k jednotce (2k). Umíst te pì øísavku na okno na místo, kde lze nejlépe
p ijímat slune ní svit.øè
- Ovládání sluneèního svitu funguje pouze tehdy, je-li nastaven nejvyšší a nejnižší bod.
Když indikátor LED “Light” (Sv tlo) ì(2i) svítí, jednotka bude fungovat s nastavením
slune ního svitu. Když je LED zhasnutá, jednotka nebude reagovat na slune ní svit.è è
- Abyste nastavili úrove sluneòèního svitu, stiskn te souìèasnì tlaèítko "Set" (Nastavit)
(2e) a tlaèítko “Light” (Svìtlo)(2j). LED indikátor “Light” (Sv tlo) ì(2i) bude blikat
deset sekund a snímat aktuální intenzitu sluneèního svitu.
- Jestliže je intenzita svìtla vyšší než nastavená hodnota po 10 minut, žaluzie se stáhne
do nejnižšího nastaveného bodu. Po 20 minutách se žaluzie vytáhne, aby p ijala svø ìtlo
podruhé. Jestliže je intenzita sv tla stále vyšší než nastavená hodnota, žaluzie se ì
zastaví dokud nereaguje na svìtlo pod nastavenou hodnotou, potom sníma vytáhne è
žaluzii na nejvyšší nastavený bod.
Vymazání nastavení
- Abyste vymazali všechny dálkové ovlada e z jednotky, stiskn te tla ítko R „Reset“ èìè
(Znovu nastavit) , všechna ID dálkových ovlada (2f) èù ù budou vymazána. M žete
znovu za íts p ipojením dálkových ovlada .èøèù
- Abyste vymazali všechna nastavená data, nap . nastavení slune ního svitu a øè
è è èasova e, stiskn te tlaìítko R „Reset“ (Vymazat) , všechna data budou (2f)
vymazána.
TIPY
-Rozsah pøenosu se zkracuje, když signál musí procházet skrze podlahu a stìny.
- Když jednotku používáte na maximální kapacitu po 3 minuty, bude potøebovat 30
minut na vychladnutí.
AB600
REDÕNY / VETÍT VÁSZON-MOTORÕ
A redõny/vetítõvászon-motor az sorozathoz tartozó vevõegységgel rendelkezik, és
kifejezetten a ki/bekapcsoló, öntanuló vev egységekkel való használatra tervezték. A õ
készülék két üzemmódban (manuális és automatikus) m ködhet. Manuális módban a û
redõny/vetít vászon a távirányítóval vagy a készülék saját gombjaival vezérelhet . õ õ
Automatikus módban az ablakra helyezett tartozék fényérzékel vezérli a motort a beállított õ
fényviszonyoknak megfelelõen.
A CSOMAG TARTALMA (1)
a. Redõny/vetítõvászon-motor
b. Fényérzékelõ
c. Távirányító
A TERMÉK BEMUTATÁSA (2)
a. Lyukak a rögzít csavaroknak e. “Set” (beállítás) gomb I. “Light” (fény) jelz LEDõ õ
b. Orsó f. R “Reset” (visszaállítás) gomb j. “Light” (fény) gomb
c. ▲“Up” (fel) gomb g. “Timer” (idõzítés) jelz LED k. A fényérzékelõ õ aljzata
d. ▼“Down” (le) gomb h. “Timer” (id zítés) gombõ
ÜZEMBE HELYEZÉS
- Ellenõrizze, hogy a red ny/vetít vászon leeresztett pozícióban legyen. Ezután távolítsa õ õ
el a meglevõ redõnyhúzó szerkezetet és a tekerje le a hevedert. Véssen a helyére a
falba egy 4 cm x 14 cm-es, 17 cm mély nyílást. Ügyeljen arra, hogy a nyílás
függõlegesen egy vonalban legyen a kívülr l érkez hevederrel, nehogy rosszul õ õ
tekeredjen fel a heveder az orsóra (3).
- Készítse el a vezetékeket és húzza ki a hálózati kábel végét a falból. õ
Vegye le a kábeltartót a motor hátsó részér l. Csatlakoztassa az áramforráshoz, majd õ
szerelje vissza (4).
- Vezesse be a hevedert elölrõl a készülékbe az orsó (2b) és a nyílás alsó része (5)
közötti résen át addig, hogy a heveder megjelenjen a készülék hátsó részén.
- Illessze a heveder végén található lyukat a f orsón õ(6) levõ tûre és a ▲ “Up” (fel)
gomb (2c) megnyomásával csavarja fel a hevedert.
- Rögzítse a motort a falba készített nyílásban kettõ vagy négy csavarral.
- Helyezze be az elemet a távirányítóba, ügyelve a helyes polaritásra (+ / -) (7).
BEÁLLÍTÁSOK ÉS HASZNÁLAT
ID-kód tanulás (8)
- Nyomja meg egyszerre a “Timer” (Id zítés) és a ”Light” (fény) gombot , õ(2h) (2j)
amíg a 2 piros LED ki nem gyullad (2g és 2i)
- Nyomja meg a távirányítón (1c) a ▲“Up” (fel) vagy a ▼“Down” (le) gombot. Ha a kód
helyes, akkor a két LED kialszik. Ha egyik gombot sem nyomja meg, miel tt a LED-ek õ
kialszanak, akkor a készülék kilép a tanulási módból. A red ny/vetítõ õvászon-motor
legfeljebb 5 távirányító kódját tudja megtanulni.
- A korábban megtanított távirányítók törléséhez nyomja meg a R ”Reset” (visszaállítás)
gombot (2f).
A legmagasabb és a legalacsonyabb pont beállítása
- A legmagasabb pont beállításához elõször nyomja meg és tartsa lenyomva a “Set”
(beállítás) gombot (2e), majd nyomja meg a ▲ “Up” (fel) gombot (2c). Amikor
elengedi a “Set” (beállítás) gombot, ott lesz az a legmagasabb pont, ameddig a motor
feltekeri a hevedert a távirányító használatakor (1c) (9).
- A legalacsonyabb pont beállításához elõször nyomja meg és tartsa lenyomva a “Set”
(beállítás) gombot (2e), majd nyomja meg a ▼ “Down” (le) gombot (2d). Amikor
elengedi a “Set” (beállítás) gombot, ott lesz az a legalacsonyabb pont, ameddig a
motor letekeri a hevedert a távirányító használatakor (10).
- A legmagasabb és a legalacsonyabb pont beállításakor a 2 piros LED (2g és 2i) villog.
- A motor nem fogja feljebb húzni vagy lejjebb ereszteni a hevedert a beállított
legmagasabb, illetve legalacsonyabb pontnál.
- Ha nincs beállítva a legmagasabb és/vagy a legalacsonyabb pont, akkor a motor
automatikusan megáll.
A mozgás a távirányító ellentétes irányú gombjával, illetve a készüléken levõ gomb
elengedésével állítható meg.
Az id zítési funkció beállítása (11)õ
- A “Timer” (id zítés) gomb õ(2h) egyszeri megnyomásával válthat az idõzítés
bekapcsolása és kikapcsolása között. Ha a “Timer” (idõzítés) jelz LED õ(2g) világít,
akkor a készülék idõzítéssel, ha nem világít, akkor id zítés nélkül mõ ûködik.
- Az idõzítés csak akkor m ködik, p1-ha el zû õ õleg beállította az automatikus legmagasabb
és legalacsonyabb pontot. Ha egy adott id pontban (pl. este) fel akarja húzni a õ
redõnyt, akkor nyomja meg egyszerre a “Timer” (id zítés) gombotõ (2h) és a ▲“Up”
(fel) gombot (2c). A redõny adott idõpontban (pl. reggel) történõ leengedéséhez
pedig nyomja meg egyszerre a “Timer” (idõzítés) gombot (2h) és a ▼“Down” (le)
gombot (2d).
Fényvezérlési funkció (12)
- A napfény-vezérlési funkció használatához elõször csatlakoztassa a készülékhez a
fényérzékelõ (1b) kábelét a készülékhez (2k). Rögzítse az ablakra a tapadókorongot
ott, ahol a legjobban éri a napsugárzás.
- A napfény-vezérlés csak akkor mûködik, ha elõ õz leg beállította az automatikus
legmagasabb és legalacsonyabb pontot. Ha a “Light” (fény) jelz LED õ(2i) világít,
akkor a motor a fényvezérlési beállításoknak megfelel en fog m ködni, p1-ha a LED nem õ û
világít, akkor a motor mûködését a fényviszonyok nem fogják befolyásolni.
- A kívánt fényer beállításához nyomja meg egyszerre a “Set” (beállítás) õ(2e) és a
“Light” (fény) gombot (2j). A “Light” (fény) jelzõ LED (2i) tíz másodpercig villog,
eközben érzékeli a napfény intenzitását.
- Ha a fényer 10 percig meghaladja a beállított értéket, akkor a motor leereszti a õ
redõnyt a beállított legalacsonyabb pontra. 20 perc elteltével a motor felhúzza a
redõnyt, így az érzékelõ másodszor is fényt kap. Ha a fényer még mindig a beállított õ
érték felett van, akkor a redõny megáll mindaddig, amíg a fényer a beállított érték õ
alá nem kerül, ekkor a motor felhúzza a redõnyt a legmagasabb pontra.
A beállítások törlése
- Az összes távirányító törléséhez nyomja meg a R ”Reset” (visszaállítás) gombot
(2f) és ezzel minden távirányító azonosítóját törli a memóriából. Újra elkezdheti a
távirányítók tanítását.
- A beállított adatok, pl. a napfény és az id zít beállításainak törléséhez nyomja meg õ õ
a R ”Reset” (visszaállítás) gombot és minden adapt törölve lesz.(2f)
JAVASLATOK
-A jelátvitel hatósugara csökken, p1-ha a jelnek falon vagy födémen kell átmennie.
- Ha a készülék maximális kapacitással m ködik 3 percen át, akkor ezután 30 percet û
kell várni, hogy leh ljön. û
AB600
MOTOR JALUZELE/PERDEA
Motorul jaluzelelor/perdelei este un receptor care apar ine seriei i este þþ
proiectat special pentru utilizarea cu o serie de receptoare cu autoînv are ãþ
Pornire/Oprire. Dispozitivul are dou moduri de func ionare: manual i automat În ãþã þã.
modul manual, pute i comanda motorul jaluzelelor/perdelei cu ajutorul telecomenzii þ
sau a butoanelor de pe dispozitiv. În modul automat, senzorul de lumin inclus este ã
amplasat pe fereastr i motorul r spunde la valorile prestabilite de lumin i ã þã ã þ
întuneric.
CON INUTUL PACHETULUI (1)Þ
a. Motor jaluzele/perdea
b. Senzor luminã
c. Telecomandã
PREZENTAREA GENERAL A PRODUSULUI (2)Ã
a. G uri pentru uruburile de fixare e. Buton “Setare” i. LED indicator “Luminãþã”
b. Rulou frontal f. R tastã “Resetare” j. Buton “Luminã”
c. ▲Buton “Sus” g. LED indicator
“Cronometru”
d. ▼Buton “Jos” h. Buton “Cronometru”
INSTALARE
- Asigura i–v c jaluzelele/perdeaua sunt/este coborâte( ). Apoi scoate i derulatorul þã ã ã þ
de band curent i desf ura i banda. La locul potrivit, face i o gaur de 4cm x ãþãþþ þ ã
14cm i 17 cm adâncime în perete. Asigura i-v cþþã ã ã gaura va fi în linie vertical cu
locul de intrare a benzii din exterior, pentru evitarea bobin rii gre ite a benzii pe ãþ
bobin .ã (3)
- Preg ti i cablurile i trage i cap tul cablului de alimentare din gaura din perete.ãþþþã
Scoate i cabestanul din spatele motorului. Conecta i alimentarea cu curent electric þ þ
þi remonta i cabestanul .þ(4)
- Introduce i banda în motor prin partea frontal în spa iul dintre ruloul frontal þã, þ(2b)
þi marginea inferioar a g urii . Introduce i banda pân când aceasta apare în ã ã (5) þã
spatele motorului.
- Introduce i gaura de la cap tul benzii în axul bobinei principale i, prin þã(6) þ
ap sarea butonului „Sus” ã▲ (2c), derula i banda.þ
- Monta i motorul în interiorul g urii f cute în perete. Fixa i-l în perete cu ajutorul a þã ã þ
dou sau patru uruburi de fixare.ãþ
- Monta i bateria, respectând polaritatea corect i -) .þã (+ þ(7)
SETAREA I UTILIZAREAÞ
Memorarea codului ID (8)
- Ap sa i simultan tastele “Cronometru” i “Lumin ” pân când vede i 2 ãþ (2h) þã(2j) ãþ
LED-uri ro ii þ(2g & 2i)
- Ap sa i butonul „Sus” sau „Jos” de pe telecomand ; dac memorarea a fost ãþã(1c) ã
corect , 2 LED-uri se vor stinge. Dac nu ap sa i nici un buton înainte ca LED-urile ã ã ã þ
s se opreasc , dispozitivul iese din modul de memorare. Pot fi memorate maxim 5 ã ã
comenzi la motorul jaluzelelor/perdelei.
- Pentru a reseta toate celelalte comenzi la distan , ap sa i tasta R “Resetare” .þã ã þ(2f)
Setarea punctului cel mai de sus i cel mai de josþ
- Pentru a seta punctul cel mai de sus, mai întâi ap sa i i menãþþþ þine i ap sat butonul ã
„Setare” , i ap sa i butonul „Sus” (2e) þãþ▲ (2c). Elibera i butonul „Setare” i acesta þþ
este punctul cel mai de sus pân la care va merge motorul atunci când folosi i ãþ
telecomanda .(1c) (9)
- Pentru a seta punctul cel mai de jos, mai întâi ap sa i i men ine i apãþþþ þ ãsat butonul
„Setare” , i ap sa i butonul „Jos” (2e) þãþ▼ (2d). Elibera i butonul „Setare” i acesta þþ
este punctul cel mai de jos pân la care va merge motorul atunci când folosi i ãþ
telecomanda .(10)
- Când seta i punctul cel mai de sus sau de jos, cele dou LED-uri þã(2g&2i)
lumineaz intermitent.ã
- Motorul nu va merge mai sus sau mai jos decât punctul cel mai de sus sau cel mai
de jos.
- Dac punctele cel mai de sus i cel mai de jos nu sunt setate, motorul nu se ãþ
opre te automat.þ
Va trebui s opri i deplasarea prin ap sarea butonului opus de pe telecomand sau ãþã ã
prin decuplarea butonului de pe dispozitiv.
Setarea func iei cronometru (11)þ
- Ap sa i butonul „Cronometru” o dat pentru a-l porni sau a-l opri. Dac LED-ãþ(2h) ã ã
ul indicator „Cronometru ” este aprins, dispozitivul va func iona conform (2g) þ
cronometrului; dac LED-ul este stins, dispozitivul nu va folosi cronometrul. ã
- Cronometrul func ioneaz numai dac a i setat automat punctul cel mai de sus sau þã ã þ
cel mai de jos. Oricând dori i ca draperia s se deschid , de ex. seara, ap sa i þã ã ã þ
concomitent butonul „Cronometru” i butonul „Sus” (2h) þ▲ (2c). Oricând dori i ca þ
draperia s se închid , de ex. diminea a, ap sa i concomitent butonul „Cronometru”ã ã þãþ
(2h) i butonul „Jos” þ▼ (2c).
Func ia de comand a luminii solare (12)þã
- Pentru utilizarea func iei de comand a luminii solare, conecta i cablul senzorului de þãþ
lumin la dispozitiv . Amplasa i capsula de absorb ie pe o fereastr într-ã (1b) (2k) þ þ ã,
un loc cu cea mai bun expunere la lumina solarã ã.
- Comanda luminii solare func ioneaz numai dac au fost setate punctele cel mai de þã ã
sus i cel mai de jos. Dac LED-ul indicator „Lumin este aprins, motorul va þã ã ” (2i)
utiliza set rile luminii solare; dac LED-ul este stins, motorul nu r spunde la lumina ã ã ã
solarã.
- Pentru a seta nivelul luminii solare, apãsa i concomitent butonul „Setare” i þ(2e) þ
ap sa i butonul „Lumin . LED-ul indicator „Lumin va lumina ãþã” (2j) ã” (2i)
intermitent timp de 10 secunde, detectând intensitatea luminii solare.
- Dac intensitatea luminii este peste valoarea setat , draperia va coborî în punctul ã ã
cel mai de jos timp de 10 minute. Dup 20 de minute, draperia se va ridica pentru ã
a primi lumin pentru a doua oar . Dac intensitatea luminii înc este peste ã ã ã ã
valoarea setat , draperia se va opri pân când aceasta detecteaz c lumina este ã ã ã ã
sub valoarea setat , apoi senzorul se va ridica la punctul cel mai de sus.ã
Þtergerea set rilorã
- Pentru a terge toate comenzile la distan din dispozitiv, ap sa i tasta R “Resetare”þþã ã þ
(2f) i toate ID-urile telecomenzii vor fi terse din memorie. Pute i reîncepe þ þ þ
memorarea comenzilor la distan .þã
- Pentru a terge toate datele setate, ex. set rile luminii solare i cronometru, þãþ
ap sa i tasta R “Resetare” i toate datele vor fi terse. ãþ(2f) þ þ
RECOMAND RIÃ
-Gama de transmisie este scurtat dac semnalul trece prin pere i sau podele. ã ã þ
- Dac dispozitivul este utilizat la capacitate maxim timp de 3 minute, acesta ã ã
trebuie r cit timp de 30 de minute.ã
AB600
k. Dulie senzor luminã
MOTOR ZATVARA A/ZASTORAÈ
Motor zatvara a/monitora je odašilja koji pripada seriji i posebno je proizveden za è è
upotrebu sa serijom prijamnika s uklju ivanjem/isklju ivanjem za automatsko usvajanje. è è
Ovaj ure aja ima dva režima rada: ru ni i automatski. U ru nom režimu motorom ðè è
zatvara a/zastora se upravlja daljinskim upravlja em ili gumbima na samom ure aju. U è è ð
automatskom režimu, isporu eno svjetlosni senzor se nalazi na prozoru pa motor reagira è
na prethodno zadane vrijednosti za svjetlo i mrak.
SADRŽAJ PAKIRANJA (1)
a. Motor zatvara a/zastoraè
b. Svjetlosni senzor
c. Daljinski upravljaè
PREGLED PROIZVODA (2)
a. Rupe za vijke za uèvršãenje e. Gumb “Set” (postavljanje) i. LED indikator za
“svjetlo”
b. Prednji kolut f. R tipka “Reset” j. Gumb “Light”
(gumb za svjetlo)
c. ▲gumb za gore g. LED indikator “tajmera” k. Utiènica svjetlosnog
senzora
d. ▼gumb za dolje h. Gumb “Timer” (tajmer)
MONTAŽA
- Pobrinite se da je zatvara /zastor okrenut prema dolje Zatim uklonite trenutni è
namata trake i odmotajte traku. U željenom mjestu napravite rupu 4 cm x 14 cm i è
zidu dubok 17 cm. Pripazite da je rupa vertikalno poravnata s ulazom trake izvana
da izbjegnete pogrešno neispravno namatanje trake na kolut .(3)
- Pripremite žice i izvucite kraj kabela za napajanje iz rupe u zidu.
Izvadite drža kabela iz stražnjeg dijela motora. Priklju ite izvor napajanja i vratite è è
drža kabela .è(4)
- Umetnite traku u motor s prednje strane, u razmak izme u prednjeg koluta ) i ð(2b
gornjeg ruba rupe . Gurajte traku dok se ne pojavi na stražnjoj strani motora.(5)
- Postavite rupu od kraja trake na klin glavnog koluta pa pritiskanjem gumba za (6)
gore ▲ (2c) namotajte traku.
- Ugradite motor u rupu izbušenu u zidu. Pri vrstite ga na zid pomo u dva ili etiri è ã è
vijka za u vrš enje.è ã
- Umetnite bateriju u daljinski upravlja vodeè ã èi ra una o polaritetu (+ i -) .(7)
POSTAVKE I KORIŠTENJE
U enje ID koda (8)è
- Istodobno pritisnite gumbe “Timer” i “Light” dok ne uo ite 2 crvena LED (2h) (2j) è
svjetla (2g i 2i)
- Pritisnite gumb za gore ▲ ili gumb za dolje ▼na daljinskom upravlja u (1c), ako je è
u enje uspjelo 2 LED svjetla e se isklju iti. Ako ne pritisnete nijedan gumb prije è ã è
isklju ivanja LED svjetala, ure aj e iza i iz režima u enja. Motor zatvara a/zastor èðã ã è è
je mogu e nau iti najviše 5 daljinskih naredbiã è
- Za resetiranje svih prethodno nau enih daljinskih naredbi, pritiš ite tipku R za è ã
“reset” .(2f)
Postavljanje najviše i najniže to keè
- Da postavite najvišu to ku, prvo pritisnite i držite pritisnutim gumb “Set” (za è
postavljanje) pa pritisnite gumb za gore (2e) ▲ (2c). Otpustite gumb “Set” (za
postavljanje) i zadali ste najvišu to ku koju e motor dosegnuti prilikom korištenja è ã
daljinskog upravlja a è(1c) (9)
- Da postavite najnižu to ku, prvo pritisnite i držite pritisnutim gumb “Set” (za è
postavljanje) pa pritisnite gumb za dolje (2e) ▼ (2d). Otpustite gumb “Set” (za
postavljanje) i zadali ste najnižu to ku koju e motor dosegnuti prilikom korištenja è ã
daljinskog upravlja a è(10)
- Prilikom postavljanja najniže i najniže to ke, 2 crvene LED svjetla e è(2g i 2i) ã
treptati
- Motor nikada ne e iznad najviše ili ispod najniže zadane to keã è
- Ako nije zadana najviša i najniža to ka, motor se ne e automatski zaustaviti.è ã
Vi ete morati zaustaviti kretanje pritiskom suprotnog gumba na daljinskom ã
upravlja u ili otpuštanjem gumba na ure aju.èð
Postavljanje funkcije tajmera (11)
- Pritisnite gumb “Timer” (za tajmer) jednom za uklju ivanje ilki isklju ivanje (2h) è è
tajmera. Ako LED indikator “tajmera” ) svijetli, ure aj e raditi s tajmerom, a (2g ðã
ako LED ne svijetli, ure aj ne e koristiti tajmerðã
- Tajmer radi samo ako ste postavili najvišu i najnižu to ku. U željenom trenutku è
otvaranja zastora, npr. nave er, istovremeno pritisnite gumb “Timer” (za tajmer) è
(2h) i gumb za gore ▲(2c). U željenom trenutku zatvaranja zastora, npr. ujutro,
istovremeno pritisnite gumb “Timer” (za tajmer) i gumb za dolje (2h) ▼(2d).
Funkcija upravljanja koli inom sun eva svjetla (12)è è
- Za upotrebu funkcije upravljanja koli inom sun eva svjetla, prvo je potrebno è è
priklju iti kabel svjetlosnog senzora na ure aj . Postavite vakuumsku è(1b) ð(2k)
hvataljku na prozor na mjestu gdje e primati najviše sun eva svjetla.ã è
- Upravljanje koliè èinom sun eva svjetla radi samo ako su postavljena najviša i
najniža to ka. Ako je LED indikator “Light” (za svjetlo) uklju en, motor e è(2i) è ã
koristiti postavke za sun evo svjetlo; ako je LED isklju en, motor ne e reagirati na è è ã
sun evo svjetlo.è
- Za postavljanje razine sun eva svjetla, istovremeno pritisnite gumb “Set” (za è
postavljanje) i gumb “Light” (za svjetlo) . LED indikator “Light” (za (2e) (2j)
svjetlo) e treptati deset sekundi dok je u tijeku mjerenje trenutne jakosti (2i) ã
sun eva svjetla.è
- Ako je jakost svjetla 10 minuta veã ãa od zadane vrijednosti, zastori e se spustiti na
najnižu zadanu to ku. Nakon 20 minuta, zastori e se otvoriti radi drugog primanja è ã
sun eva svjetla. Ako je jakost svjetla i dalje veè ã ãa od zadane vrijednosti, zastor e
se zaustaviti dok izmjerena vrijednost svjetla ne padne ispod zadane vrijednosti,
nakon ega e se senzor popesti do najve e to ke. è ã ã è
Brisanje postavki
- Za brisanje svih daljinskih naredbi s ure aja, držite pritisnutom tipku R “Reset” (za ð
reset) . i svi ID kodovi daljinskih naredbi bit e izbrisani iz memorije. Sada (2f) ã
možete ponovo po eti u iti daljinske naredbe.è è
- Za brisanje svih zadanih podataka, npr. postavki za sun evo svjetlo ili tajmer, 3 è
sekunde držite pritisnutom tipku R “Reset” (za reset) i svi podaci biti e (2f) ã
izbrisati.
SAVJETI
-Domet predajnog signala je kra i kada on mora prolaziti kroz podove ili zidove.ã
- Ako ure aj 3 minute koristite na maksimalnom kapacitetu, trebat e mu 30 minuta ðã
za hla enje.ð
AB600
GB D PL NL F E
SHUTTER/SCREEN MOTOR
The shutter/screen motor is a receiver which belongs to AB600 series and is designed
especially for use with a series of the On/Off self-learning receivers. The unit has two
modes of operation; manual and automatic. In manual mode, you can control the
shutter/screen motor by controling it with the remote control or the buttons on the unit
itself. In the automatic mode the included light sensor is placed on the window, and the
motor will respond to preset values of light and dark.
PACKAGE CONTENTS (1)
a. The shutter/screen motor
b. Light sensor
c. Remote control
PRODUCT OVERVIEW (2)
a. Holes for fixing screws e. “Set” button i. “Light” indicator LED
b. Front roll f. R “Reset” key j. “Light” button
c. ▲ Up” button g. “Timer” indicator LED k. Light sensor socket
d. ▼ “Down” button h. “Timer” button
INSTALLATION
- Make sure the shutter/screen is down. Then remove the current tape winder and
unroll the tape. In its place make a hole 4cm x 14cm in the wall and 17cm deep.
Be sure the hole will be in the vertical line to the entry of a tape from the outside to
avoid wrong winding the tape on the spool (3)
- Prepare the wiring and pull the end of the power cord from the hole in the wall.
Remove the cable holder from the back of the motor. Connect the power supply and
mount the cable holder back (4)
- Insert the tape into the motor from the front side, in the gap between the front roll
(2b) (5) and the bottom edge of the hole . Insert the tape until it appears at the
back side of the motor.
- Place the hole from the end of the tape on the pin of the main spool and by (6)
pressing ▲ “Up” button wind the tape.(2c)
- Mount the motor inside the hole made in the wall. Fix it to the wall using two or
four fixing screws.
- Place remote battery, and pay attention to the polarity (+ and -) .(7)
SETTINGS AND USE
Learning ID Code (8)
- Press the “Timer” and the “Light” buttons simultaneously until you see (2h) (2j)
2 red LED's (2g & 2i)
- Press the ▲ “Up” or ▼ “Down” button on your remote (1c), if learning is correct the
2 LED's will turn off. If you don't press any buttons before the LED's turn off the
device will exit the learning mode. A maximum of 5 remotes can be learned to the
shutter/screen motor
- To reset all previously learned remote controls, press the R “Reset” key .(2f)
Setting highest and lowest point
- To set the highest point, first press and hold the “Set” button , and push the (2e) ▲
“Up” button . Release the “Set” button, and this will be the highest point the (2c)
motor will go up when using the remote control (1c) (9)
- To set the lowest point, first press and hold the “Set” button, and push the ▼
“Down”button . Release the “Set” button, and this will be the lowest point the (2d)
motor will go down when using the remote control (10)
- When setting the highest and lowest point the 2 red LED's will be (2g & 2i)
flashing
- The motor will never go higher or lower than the set highest or lowest point
- When highest and lowest points are not set, the motor will not stop automatically.
You will have to stop the motion by pressing the opposite button on the remote or
releasing the button on the device.
Setting timer function (11)
- Press the “Timer” button once to switch between timer on and timer off. When (2h)
the “Timer” indicator LED is lit, the unit will work with the timer, when LED is (2g)
off, the unit won't use the timer
- Timer only works if you have set automatic highest and lowest point. At the time
you want the curtain to open, e.g. in the evening, press the “Timer” button (2h)
and ▲“Up” button at the same time. At the time you want the curtain to close, (2c)
e.g. in the morning, press the “Timer” button and (2h) ▼ “Down” button at (2d)
the same time.
Sunlight controlling function (12)
- To use the sunlight control function, first connect the light sensor cable to the (1b)
unit . Place the suction cup on a window in the place where it can receive the (2k)
best sunlight
- Sunlight control only works when highest and lowest points are set. When the
“Light” indicator LED is on, the motor will use the sunlight settings, when the (2i)
LED is off, the motor won't respond to sunlight
- To set the sunlight level, press the “Set” button and “Light” button at the (2e) (2j)
same time. The “Light” indicator LED will blink for ten seconds, sensing the (2i)
current sunlight intensity
- If the light intensity is over the set value for 10 minutes the curtain will fall to
the lowest set point. After 20 minutes the curtain will go up to receive light for the
second time. If the light intensity is still over the set value, the curtain will stop
until it senses the light is below the set value, then the sensor will rise to the
highest point.
Deleting settings
- To delete all remote controls from the unit, press the R “Reset” key and all (2f)
remote control ID's will be removed from memory. You can start again with learning
remotes
- To delete all set data, e.g. sunlight and timer settings, press the R “Reset” key (2f)
and all data will be deleted.
TIPS
-The transmitting range is shortened when the signal must go through floors and
walls
- When the unit is used with its maximum capacity for 3 minutes, it will need 30
minutes to cool down.
“
ROLLLADEN-/JALOUSIEMOTOR
Bei dem Rollladen-/Jalousiemotor handelt es sich um einen Empfänger aus der
Serie und dieser wurde speziell für den Einsatz mit einer Reihe von Ein/Aus
selbstlernenden Empfängern konstruiert. Die Einheit verfügt über zwei Betriebsmodi:
manuell und automatisch. Im manuellen Modus kann der Rollladen-/Jalousiemotor mit
der Fernbedienung oder den Tasten am Gerät gesteuert werden. Im Automatikmodus
wird der mitgelieferte Lichtsensor am Fenster angebracht und der Motor reagiert auf
voreingestellte Helligkeits- und Dunkelheitswerte.
VERPACKUNGSINHALT (1)
a. Rollladen-/Jalousiemotor
b. Lichtsensor
c. Fernbedienung
PRODUKTÜBERSICHT (2)
a. Schraubenlöcher e. “Einstell-” Taste i. “Licht” Anzeige LED
b. Vordere Rolle f. R “Rückstell-” Taste j. “Licht”Taste
c. ▲ “Auf” Taste g. “Timer” Anzeige LED k. Lichtsensorbuchse
d. ▼ “Ab” Taste h. “Timer” Taste
INSTALLATION
- Sicherstellen, dass der Rollladen/die Jalousie geschlossen ist. Dann die vorhandene Gurtaufrollvorrichtung entfernen und den Gurt abrollen. An dieser Stelle ein Loch
von 4 cm x 14 cm und 17 cm Tiefe in die Wand schlagen. Das Loch muss eine
senkrechte Linie zum Einlass des Gurts von außen bilden, um verkehrtes Aufrollen
des Gurts auf der Rolle zu vermeiden (3)
- Die Verkabelung vorbereiten und das Ende des Stromkabels durch das Loch in der
Wand ziehen. Die Kabelhalterung von der Rückseite des Motors entfernen. Mit der
Stromversorgung verbinden und die Kabelhalterung wieder anbringen (4)
- Den Gurt von vorne durch die Aussparung zwischen der vorderen Rolle und (2b)
dem unteren Rand des Lochs in den Motor führen Den Gurt einführen, bis er (5).
an der Rückseite des Motors herauskommt.
- Das Loch am Gurtende auf den Stift an der Hauptrolle setzen und den Gurt (6)
durch Drücken der ▲ “Auf” Taste aufrollen.(2c)
- Den Motor im Loch in der Wand befestigen. Mit zwei oder vier
Befestigungsschrauben an der Wand befestigen.
- Die Batterie in die Fernbedienung einlegen und auf die Polarität (+ und -) achten
(7).
EINSTELLUNGEN UND BETRIEB
ID Code einlernen (8)
- Die "Timer" und die "Licht" Tasten gleichzeitig drücken, bis 2 rote LEDs (2h) (2j)
aufleuchten (2g & 2i).
- Die ▲ “Auf” oder ▼ “Ab” Taste auf der Fernbedienung (1c) drücken; wenn das
Einlernen korrekt vorgenommen wurde, schalten die 2 LEDs ab. Wenn vor dem
Abschalten der LEDs keine Tasten gedrückt werden, wird das Gerät den Lernmodus
verlassen. Es können maximal 5 Fernbedienungen auf den Rollladen-/Jalousiemotor
eingelernt werden.
- Zum Zurückstellen aller vorher eingelernten Fernbedienungen die R “Rückstell-”
Taste drücken. (2f)
Einstellen des höchsten und niedrigsten Punkts
- Zum Einstellen des höchsten Punkts zuerst die “Einstell-“ Taste gedrückt (2e)
halten und die ▲ “Auf” Taste drücken. Die “Einstell-” Taste lösen und somit ist (2c)
das der höchste Punkt, an dem der Motor stoppt, wenn die Fernbedienung benutzt
wird (1c) (9).
- Zum Einstellen des niedrigsten Punkts zuerst die “Einstell-” Taste gedrückt halten
und die ▼ “Ab” Taste drücken. Die “Einstell-” Taste lösen und somit ist das der (2d)
niedrigste Punkt, an dem der Motor stoppt, wenn die Fernbedienung benutzt wird
(10).
- Beim Einstellen des höchsten und niedrigsten Punkts blinken die 2 roten LEDs
(2g & 2i).
- Der Motor wird am eingestellten höchsten oder niedrigsten Punkt niemals weiter
laufen.
- Wenn die höchsten und niedrigsten Punkte nicht eingestellt sind, stoppt der Motor
nicht automatisch.
Der Lauf muss durch Drücken der gegenüberliegenden Taste auf der Fernbedienung
oder durch Lösen der Taste am Gerät gestoppt werden.
Einstellen der Timerfunktion (11)
- Die “Timer” Taste einmal drücken, um zwischen Timer Ein und Timer Aus hin- (2h)
und herzuschalten. Wenn die “Timer” Anzeige LED leuchtet, funktioniert die (2g)
Einheit mit Timer; wenn die LED aus ist, ist die Timerfunktion ausgeschalten.
- Der Timer funktioniert nur, wenn die automatischen höchsten und niedrigsten Punkte eingestellt sind. Zum Einstellen des Zeitpunkts für das Öffnen des
Rollladens, z.B. am Morgen, “Timer” Taste und (2h) ▲ “Auf” Taste gleichzeitig (2c)
drücken. Zum Einstellen des Zeitpunkts für das Schließen des Rollladens, z.B. am
Abend, die “Timer” Taste und (2h) ▼ “Ab” Taste gleichzeitig drücken. (2d)
Sonnenschutzfunktion (12)
- Für die Anwendung der Sonnenschutzfunktion zuerst das Lichtsensor Kabel an (1b)
der Einheit anschließen. Den Saugnapf an einem Fenster befestigen, und zwar (2k)
an der Stelle mit der intensivsten Sonneinstrahlung.
- Die Sonnenschutzfunktion funktioniert nur, wenn die höchsten und niedrigsten
Punkte eingestellt sind. Wenn die “Licht” Anzeige LED an ist, reagiert der Motor (2i)
auf die Sonneneinstrahlung; wenn die LED aus ist, reagiert der Motor nicht auf die
Sonneneinstrahlung.
- Zum Einstellen der Sonnenlichtintensität die “Einstellen” Taste und “Licht” (2e)
Taste gleichzeitig drücken. Die “Licht” Anzeige LED blinkt für zehn (2j) (2i)
Sekunden und fühlt die aktuelle Sonnenlichtintensität.
- Wenn die Lichtintensität für 10 Minuten über dem eingestellten Wert liegt, schließt sich der Rollladen bis zum niedrigsten eingestellten Punkt. Nach 20 Minuten öffnet
sich der Rollladen, um zum zweiten Mal Licht aufzunehmen. Wenn die
Lichtintensität immer noch über dem eingestellten Wert liegt, stoppt der Rollladen,
bis er Licht unter dem eingestellten Wert fühlt, dann öffnet sich der Rollladen bis
zum höchsten Punkt.
Einstellung löschen
- Um alle Fernbedienungen von der Einheit zu löschen, die R “Rückstell-” Taste (2f)
drücken und alle IDs der Fernbedienungen werden aus dem Speicher gelöscht. Jetzt
können die Fernbedienungen wieder eingelernt werden.
- Zum Löschen aller eingestellten Daten, z. B. Sonneneinstrahlung und Timer
Einstellungen, die R “Rückstell-” Taste drücken und alle Daten werden (2f)
gelöscht.
TIPPS
-Die Sendereichweite wird verkürzt, wenn das Signal Böden und Wände
durchdringen muss.
- Wenn die Einheit mit maximaler Kapazität für 3 Minuten eingesetzt wird, dauert es 30 Minuten bis zum Abkühlen.
AB600 SILNIK ÝALUZJI / EKRANU
Silnik ýaluzji / ekranu to urz dzenie nale ce do serii , przeznaczone do wspóà ýà ùpracy
szczególnie z samouczàcymi siæ urz dzeniami w czaj cymi/wyà ùà à ùàczajàcymi. Urzàdzenie
moýe pracowa w trybie r cznym i automatycznym. W trybie r cznym mo na sterowaã æ æ ý ã
silnikiem aluzji za pomoc pilota zdalnego sterowania lub przycisków na samym ý à
urzàdzeniu. W trybie automatycznym silnik reaguje na sygnaù ùy wysy ane przez czujnik
natæýenia úwiatùa umieszczony na oknie.
ZAWARTOÚÃ OPAKOWANIA (1)
a. Silnik aluzji / ekranu ý
b. Czujnik úwiatùa
c. Pilot zdalnego sterowania
ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW URZÀDZENIA (2)
a. Otwory monta owe e. Przycisk „Set” (Ustawienia) I. Kontrolka diodowaýLED „Light” ( wiat o)Ú ù
b. Przednia rolka f. Przycisk R „Reset” j. Przycisk „Light” ( wiat o)Ú ù
(Zerowania ustawieñ)
c. ▲ Przycisk „w gór g. Kontrolka diodowa LED k. Gniazdo czujnikaæ” „Timer” (Regulacji czasowej) natæýenia úwiatùa
d. ▼ Przycisk „w dóù” h. Przycisk „Timer” (Regulacji czasowej)
MONTAÝ
- Opuúciã ýaluzjæ/ekran. Nastæpnie zdemontowa istniejã àc zwijarkà æ oraz rozwinàã
taúm . W jej miejscu zrobi otwór w æ ã úcianie o wymiarach 4 cm x 14 cm, o gùæboko ci ú
17 cm. Otwór musi byã zorientowany pionowo w stosunku do wejúcia taúmy z
zewn trz, co zapobiegnie nieodpowiedniemu nawijaniu sià æ taúmy na szpulæ (3).
- Zaùo yý ã przewody zasilania przeciàgajàc jeden ich koniec przez otwór w cianie. ú
Zdemontowaã uchwyt kabla na tylnej úciance silnika. Podùàczy przewód zasilaj cy i ã à
ponownie zamontowa uchwyt kabla ã(4).
- Od przodu, w szczelinæ pomiædzy przednià rolkà (2b) a dolnym brzegiem otworu
urzàdzenia (5) wù ýo yã ta mú æ. Ta mú æ przeùo yý ã tak, by jej koniec ukaza siù æ po drugiej
stronie urz dzenia nap dowego. à æ
- Koñcówkæ ta my, z otworem, naú ù ý ão y na przetyczk na szpuli æ(6), po czym naciskajàc
przycisk ▲ „w góræ” (2c) zwinàã taúmæ.
- Zamontowaã nap d w otworze w æ úcianie i przykræci do ã úciany za pomoc dwóch lub à
czterech wkr tów monta owych. æ ý
- Do pilota zdalnego sterowania zaùo yý ã bateriæ zwracajàc uwagæ na poprawn à
polaryzacjæ (+ i -) (7).
USTAWIENIA I EKSPLOATACJA
Wprowadzanie kodu identyfikacyjnego do pamiæci (8)
- Nacisn przyciski „Timer” (Regulacji czasowej) àã (2h) oraz „Light” (Swiat o) ù(2j)
jednocze nie a zobaczymy 2 czerwone diody LED ú ý (2g i 2i)
- Nacisnàã przycisk ▲ „w góræ” lub ▼ „w dóù” na pilocie zdalnego sterowania (1c); po
pomy lnym wprowadzeniu kodu do pamiú æci obydwie kontrolki zgasnà. Do pamiæci
urzàdzenia moýna wprowadzi informacje o 5 pilotach zdalnego sterowania. ã
- Aby wyzerowa wszystkie poprzednio przyuczone piloty, nacisn przycisk R „Reset” ã àã
(Zerowania ustawie ) .ñ(2f)
Ustawienie najwy szego i najni szego punktu podnoszenia ý ý ýaluzji
- Chcàc ustawi najwy szy punkt podnoszenia ã ý ýaluzji naleýy najpierw nacisnàã i
przytrzymaã przycisk „Set” (Ustawienia) (2e) oraz nacisnàã przycisk ▲ „w góræ” (2c).
W chwili podniesienia siæ ýaluzji na wybranà wysokoúã zwolniã przycisk „Set”
(Ustawienia). Steruj c à ýaluzj za pomoc pilota à à (1c) (9) bædzie to maksymalna
wysokoúã, na jakà ýaluzja siæ podniesie.
- Chcàc ustawi najni szy punkt opuszczania ã ý ýaluzji naleýy najpierw nacisnàã i
przytrzymaã przycisk „Set” (Ustawienia) oraz nacisnàã przycisk ▼ „w dóù” (2d). W
chwili opuszczenia ýaluzji na wybranà wysokoúã zwolniã przycisk „Set” (Ustawienia).
Sterujàc ýaluzj za pomocà à pilota bædzie to najmniejsza maksymalna wysokoúã, na
jakà ýaluzja siæ opu ci ú(10).
- Podczas ustawiania najwyýszego i najni szego punktu podnoszenia ý ýaluzji bæ àd b yskaù ã
2 czerwone kontrolki diodowe LED (2g I 2i).
- Napæd nigdy nie podniesie ýaluzji wyýej, ani nie opu ci niú ýej, ni ustawione punkty ý
graniczne.
- Je li nie ustawiono granicznych punktów wysokoú úci, silnik nie zatrzyma si æ
automatycznie. Ruch ýaluzji nale y zatrzymaý ã naciskajàc przycisk o przeciwnym
kierunku na pilocie zdalnego sterowania lub zwalniajàc przycisk na urzàdzeniu.
Ustawienie funkcji czasowej (11)
-Nacisnàã przycisk „Timer” (Regulacji czasowej) (2h), co spowoduje w czenie lub ùà
wyùàczenie funkcji czasowej. Gdy kontrolka diodowa LED „Timer” (Regulacji czasowej)
(2g) siæ úwieci, urz dzenie pracowaà ã b dzie wykorzystujæ àc funkcj czasowæ à; gdy
kontrolka diodowa jest wyùàczona, urz dzenie nie b dzie wykorzystywaà æ ã funkcji
czasowej.
- Funkcja czasowa dziaùa wyùàcznie wtedy, gdy wczeúniej ustawiono najwyýszy i
najni szy punkt podnoszenia ý ýaluzji. W porze, gdy chcecie Pañstwo, by ýaluzja si æ
zwinæùa, na przyk ad wieczorem, naleù ýy jednoczeúnie nacisnàã przyciski „Timer”
(Regulacji czasowej) (2h) oraz ▲ „w góræ” (2c). W porze, gdy chcecie Pañstwo by
ýaluzja siæ rozwinæùa, na przyk ad rano, naleù ýy jednocze nie nacisnú àã przyciski „Timer”
(Regulacji czasowej) (2h) oraz ▼ „w dóù” (2d).
Funkcja sterowania úwiatùem s onecznym (12)ù
-Chc c wykorzystywaà ã funkcjæ sterowania úwitaùem s onecznym naleù ýy najpierw do
urzàdzenia (2k) podùàczyã kabel ùàczàcy je z czujnikiem úwiatùa (1b). Przyssawkæ z
czujnikiem zamocowa na szybie w miejscu, gdzie dociera b dzie do niego najwi cej ã ã æ æ
úwiat a.ù
- Funkcja sterowania úwiatùem s onecznym dzia a wy cznie wtedy, gdy wczeù ù ùà úniej
ustawiono najwy szy i najni szy punkt podnoszenia ý ý ýaluzji. Gdy kontrolka diodowa LED
„Light” (Úwiatùo) (2i) siæ úwieci, urz dzenie pracowaà ã b dzie wykorzystujæ àc funkcj æ
sterowania úwiatùem s onecznym; gdy kontrolka diodowa jest wyù ùàczona, urz dzenie à
nie b dzie reagowaæ ã na úwiatùo s oneczne.ù
- Chcàc ustawi urz dzenie tak, by reagowa o na ã à ù úwiatùo o okreúlonym nat eniu, naleæý ýy
jednocze nie nacisnú àã przyciski „Set” (Ustawienia) (2e) oraz „Light” ( wiatÚ ùo) (2j).
Kontrolka diodowa LED „Light” ( wiat o)Ú ù (2i) bùyskaã bædzie przez dziesi sekund, co æã
sygnalizuje dokonywanie pomiaru natæýenia úwiatùa w danej chwili.
- Je li natú æýenie úwiatùa przez 10 minut przekroczy ustawione wartoúci, ýaluzja obniýy si æ
do najniýszego ustawionego punktu. Po 20 minutach ýaluzja siæ podniesie, by umoýliwiã
dokonanie powtórnego pomiaru. Je li natú æýenie úwiatùa nadal b dzie przekraczaæ ã
ustawione warto ci, ú ýaluzja siæ obniýy si aæ ý do chwili, gdy natæýenie úwiatùa b dzie æ
mniejsze od ustawionych wartoúci, a wtedy nap d podniesie æ ýaluzj do najwy szego æ ý
ustawionego punktu.
Kasowanie ustawieñ.
- Aby wykasowa wszystkie piloty z urz dzenia, nacisn przycisk R „Reset” ã à àã
(Zerowania ustawie ) , a wszystkie ID pilota zostan usuni te z pami ci. Mo na ñ(2f) à æ æ ý
ponownie dokonaã przyuczenia pilotów.
- Aby wykasowa wszystkie ustawione dane, np. ustawienia timera I nas onecznienia, ã ù
nacisn przycisk R „Reset” (Zerowania ustawie )àã ñ (2f), a wszystkie dane zostan à
usuni te.æ
SUGESTIE
-Zasiæg dziaùania pilota zdalnego sterowania zmniejsza si , gdy sygna przechodzi przez æ ù
stropy i úciany.
- Gdy z urz dzenia korzysta sià æ przez 3 minuty przy jego maksymalnej wydajno ci, ú
wymaga ono 30 minut na schùodzenie.
AB600 SLUITER/SCHERM MOTOR
De sluiter / scherm motor is een ontvanger, die behoort tot de AB600 serie en is
speciaal ontworpen voor gebruik met een serie van de Aan / Uit zelflerende
ontvangers. Het apparaat heeft twee modi van bediening: handmatig en automatisch.
In de handmatige modus kunt u de sluiter/scherm motor controleren door het te
regelen met de afstandsbediening of de toetsen op het apparaat zelf. In de
automatische modus is de meegeleverde lichtsensor geplaatst op het raam, en de
motor zullen reageren op vooraf ingestelde waarden van licht en donker.
PAKKETINHOUD (1)
a. De sluiter/scherm motor
b. Lichtsensor
c. afstandsbediening
PRODUCT OVERZICHT (2)
a. Gaten voor het bevestigen e. “Set” toets i. “Licht” indicator LED
van schroeven
b. Voorkant rollen f. R “Reset” sleutel j. “Licht” toets
c. ▲ “Omhoog” toets g. “Timer” indicator LED k. Licht sensor socket
d. ▼ “Omlaag” toets h. “Timer” toets
INSTALLATIE
- Zorg ervoor dat de sluiter/ scherm naar beneden is. Verwijder vervolgens de
huidige spoelroltape en rol de tape uit. In plaats daarvan maak een gat 4cm x
14cm in de muur en 17cm diep. Zorg ervoor dat het gat in de verticale lijn tot het
begin van een tape van de buitenkant naar de verkeerde spoelrol van de tape op de
spoel te voorkomen (3)
- Bereid de bedrading en trek het einde van het netsnoer uit het gat in de muur.
Verwijder de kabelhouder aan de achterkant van de motor. Sluit de voeding aan en
monteer de kabelhouder terug (4)
- Plaats de cassette in de motor van de voorkant, in de kloof tussen de voorste roller
(2b) en de onderste rand van het gat (5). Plaats de tape totdat het aan de
achterkant van de motor tevoorschijnkomt.
- Plaats het gat van het einde van de tape op de pin van de hoofdspoel door het (6)
indrukken van ▲ "Omhoog" toets roll de tape op.(2c)
- Monteer de motor in het gat in de muur. Bevestig deze aan de muur met twee of
vier schroeven.
- Plaats afstandsbediening batterij, en let op de polariteit (+ en -) (7).
INSTELLINGEN EN GEBRUIK
Leer ID-code (8)
- Druk de “Timer” en de “Verlichting” toetsen tegelijkertijd in totdat u de (2h) (2j)
2 rode LED's ziet .(2g & 2i)
- Druk op de ▲ "Omhoog" of ▼ "Omlaag" toets op uw afstandsbediening (1c), als het
leren juist is de 2 LED's gaan uit Als u niet op een willekeurige toets drukt voordat
de LED's van het apparaat uitgaan zal het leren het leer modus afsluiten. Een
maximum van 5 afstandsbedieningen kunnen worden geleerd aan de sluitertijd /
scherm motor
- Als u alle eerder geleerde afstandsbedieningen wilt verwijderen, druk dan op de R
"Reset" toets .(2f)
Instellen van hoogste en laagste punt
- Als u het hoogste punt, drukt u eerst op en houd de "Set" toets , (2e) ▲ en druk op
de "Omhoog" toets Laat de "Set" toets los, en dit zal het hoogste punt van de (2c).
motor zal omhoog gaan bij het gebruik van de afstandsbediening (1c) (9)
- Om het laagste punt, drukt u eerst en houd de "Set" toets, en druk de ▼ "Omlaag"
toets Laat de "Set" toets los, en dit zal het laagste punt van de motor zal (2d).
naar beneden gaan als u de afstandsbediening gebruikt (10)
- Bij de vaststelling van de hoogste en laagste punt van de 2 rode LED's (2g & 2i)
zullen gaan knipperen
- De motor zal nooit hoger of lager dan de ingestelde hoogste of laagste punt zijn
- Wanneer de hoogste en de laagste punten niet zijn ingesteld, zal de motor niet
automatisch stoppen. Je moet de beweging stoppen door op de tegenovergestelde
toets op de afstandsbediening te drukken of de toets op het apparaat loslaten.
Instellen van timer-functie (11)
- Druk op de "Timer" toets een keer om te schakelen tussen timer aan en de (2h)
timer uit te schakelen. Wanneer de "Timer" LED brandt, het toestel zal werken (2g)
met de timer en wanneer LED uit is, zal het apparaat geen gebruik maken van de
timer
- Timer werkt alleen als u de automatisch hoogste en laagste punt hebt ingesteld.
Wanneer dat u wilt dat het gordijn openen, bijv. in de avond, druk op de "Timer"
toets en (2h) ▲ "Omhoog" toets tegelijkertijd. Wanneer dat u het gordijn wilt (2c)
sluiten, bijv. in de ochtend, druk op de "Timer" toets en (2h) ▼ "Omlaag" toets
(2d) tegelijkertijd.
Zonlicht controle functie (12)
- Voor het gebruik van het zonlicht controle functie, sluit u eerst de lichtsensor (1b)
kabel op het toestel aan . Plaats de zuignap op het raam op de plaats waar het (2k)
de beste zonlicht kan krijgen
- Zonlicht controle werkt alleen als hoogste en de laagste punten zijn ingesteld.
Wanneer de "Licht" LED-indicator is ingeschakeld, zal de motor het zonlicht (2i)
instellingen gebruiken, als de LED uit is, zal de motor niet reageren op zonlicht
- Als u het zonlicht niveau wilt regelen, druk op de "Set" toets en “Licht” toets (2e)
(2j) (2i) tegeljkertijd. Het "Licht" LED-indicator knippert gedurende tien seconden,
tast de huidige intensiteit van het zonlicht af
- Als de lichtintensiteit groter is dan de ingestelde waarde gedurende 10 minuten zal
het gordijn dalen tot het laagste set punt. Na 20 minuten zal het gordijn omhoog
gaan om het licht te ontvangen voor de tweede keer. Als de lichtintensiteit nog
steeds meer is dan de ingestelde waarde, zal het gordijn stoppen totdat het de
zintuigen van het licht is onder de ingestelde waarde, dan zal de sensor stijgen tot
het hoogste punt.
Instellingen wissen
- Om alle afstandsbedieningen van het apparaat te wissen, drukt u op de R "Reset"
toets , en alle afstandsbediening ID's zullen worden verwijderd uit het (2f)
geheugen. U kunt opnieuw beginnen met het leren van afstandsbedieningen.
- Om alle ingestelde gegevens te wissen, bijvoorbeeld zonlicht en timer-instellingen,
drukt u op de R "Reset" toets , alle gegevens zullen worden verwijderd. (2f)
TIPS
- Het zendbereik wordt ingekort wanneer het signaal moet gaan door vloeren en
muren
- Wanneer het apparaat wordt gebruikt met de maximale capaciteit voor 3 minuten,
zal het 30 minuten nodig hebben om af te koelen.
MOTEUR POUR VOLETS/STORES
Le moteur pour volets/stores est un récepteur de la gamme de la série et qui
est spécialement conçu pour être utilisé avec les séries de récepteurs en auto-
apprentissage Ouvert/Fermé. L’appareil possède deux modes: opérationnels : manuel
et automatique. En mode manuel, il est possible de commander le moteur de
volets/stores avec la télécommande ou avec les boutons de l’appareil même. En mode
automatique, le capteur de luminosité inclut est placé sur la fenêtre et le moteur obéira
aux paramètres programmés de luminosité et d'obscurité.
CONTENU DE L’ EMBALLAGE (1)
a. Le moteur pour volets/stores
b. Capteur de lumière
c. Télécommande
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT (2)
a. Trous pour vis e. Bouton “Régler” i. Témoin LED
de fixation
b. Rouleau frontal f. Touche R “Réinitialiser” j. Bouton “Luminosité”
c. ▲ Bouton “Haut” g. Témoin LED k. Prise capteur de
“Temporisateur” luminosité
d. ▼ Bouton “Bas” h. Bouton “Temporisateur”
INSTALLATION
- Veillez à ce que le volet/store soit baissé. Enlevez ensuite la bande existante du
dévidoir et déroulez la. A sa place, faire un trou de 4cm x 14cm dans le mur, et de
17cm de profondeur. Veillez à ce que le trou soit verticalement en ligne avec bande
depuis l'extérieur, afin d'éviter le mauvais enroulement de la bande sur la bobine
(3).
- Préparez les branchements et tirez sur l'extrémité du cordon d'alimentation depuis
le trou dans le mur. Enlevez le support de câble à l'arrière du moteur. Raccordez le
cordon d'alimentation et remontez le support de câble .(4)
- Insérez la bande depuis le devant du moteur dans l' espace du rouleau de devant
(2b) et le bord en bas du trou Insérez la bande jusqu'à ce qu'elle apparaisse (5).
sur l’arrière du moteur.
- Placez le trou situé à l'extrémité de la bande sur le crochet de la bobine principale
(6), et enroulez la bande en appuyant sur le bouton ▲ “Up” (Haut) .(2c)
- Introduisez le moteur à l'intérieur du trou fait dans le mur. Fixez-le sur le mur en
utilisant deux ou quatre vis de fixation.
- Insérez la pile dans la télécommande et respectez les polarités (+ et -) (7).
REGLAGES ET UTILISATION
Apprentissage du Code ID (8)
- Appuyez sur les boutons “Temporisateur” et “Luminosité” en même temps (2h) (2j)
jusqu'à ce que les 2 LED rouges s'allument (2g & 2i)
- Appuyez sur le bouton ▲ “Up” ou ▼ “Down” de votre télécommande (1c), si
l'apprentissage a réussi, les 2 témoins LED s'éteindront. Si vous n'appuyez sur
aucun bouton avant que les témoins LED ne s'éteignent, l'appareil quittera le mode
apprentissage. Le moteur pour volets/stores peut mémoriser un maximum de 5
télécommandes.
- Pour réinitialiser les télécommandes apprises au préalable, appuyez sur le bouton R
“Réinitialiser” .(2f)
Réglages des niveaux les plus haut et les plus bas s
- Pour régler le niveau le plus haut, appuyez d'abord sur le bouton “Régler” (2e),
maintenez-le enfoncé, et appuyez sur le bouton ▲ “Up” Relâchez le bouton (2c).
“Régler” et ce sera le niveau le plus haut atteint par le moteur lorsque la
télécommande est utilisée (1c) (9)
- Pour régler le niveau le plus bas, appuyez d'abord sur le bouton “Régler”,
maintenez-le enfoncé, et appuyez sur le bouton ▼ “Down” Relâchez le bouton (2d).
“Régler” et ce sera le niveau le plus bas atteint par le moteur lorsque la
télécommande est utilisée (10)
- Lors du réglage des niveaux les plus hauts et le des plus bas les 2 témoins LED
rouges (2g & 2i) clignoteront.
- Le moteur n'ira jamais plus haut ou plus bas que les niveaux les plus hauts et les
plus bas programmés.
- Le moteur ne s’arrêtera pas automatiquement si les niveaux les plus hauts et plus
bas ne sont pas programmés. Il vous faudra alors arrêter le mouvement en
appuyant sur le bouton opposé de la télécommande ou en relâchant le bouton de
l'appareil.
Réglage de la fonction temporisation (11)
- Appuyez une fois sur le bouton “Timer” (Temporisation) pour basculer entre le (2h)
temporisateur de la position on (actif) à la position off (inactif). Lorsque le témoin
“Timer” LED (2g) est allumé, l'unité fonctionne avec le temporisateur, lorsque le
témoin LED est éteint, l'unité n'utilise pas le temporisateur.
- Le temporisateur ne fonctionne que si vous avez réglé les niveaux les plus hauts et
les plus bas. Lorsque vous voulez que le rideau s'ouvre, ex. le soir, appuyez
simultanément sur les boutons “Timer” et (2h) ▲ “Up” Lorsque vous voulez (2c).
que le rideau se ferme, ex. le matin, appuyez simultanément sur les boutons
“Timer” et (2h) ▼ “Down” (2d).
Fonction contrôle ensoleillement (12)
- Pour utiliser la fonction contrôle ensoleillement, raccordez d'abord le câble du
capteur luminosité à l'unité . Placez la ventouse sur la fenêtre à l'endroit (1b) (2k)
où elle est susceptible du meilleur ensoleillement.
- Le contrôle ensoleillement fonctionne seulement lorsque les niveaux les plus hauts
et les plus bas ont été réglés. Quand le témoin LED “Light” est allumé, le (2i)
moteur utilise les réglages ensoleillement, quand le LED est éteint, le moteur ne
répond pas l'ensoleillement.
- Pour fixer le niveau d'ensoleillement, appuyez simultanément sur les boutons
“Régler” et “Light” (Luminosité) Le(2e) (2j). témoin LED “Light” clignotera (2i)
pendant 10 secondes, en évaluant l'intensitéd’ensoleillement à ce moment là.
- Si l'intensité de la luminosité excède la valeur programmée pendant 10 minutes, le
rideau s’abaissera jusqu'au niveau programmé le plus bas. Au bout de 20 minutes,
le rideau se relèvera pour permettre une seconde évaluation de l'ensoleillement. Si
l'intensité de la luminosité excède toujours la valeur programmée, le rideau
s'arrêtera jusqu'à ce qu'il détermine que la luminosité a baissé en dessous de la
valeur programmée, alors le capteur augmentera jusqu'au niveau le plus haut.
Suppression des réglages
- Pour supprimer toutes les télécommandes de l'appareil, appuyez sur le bouton R
“Réinitialiser” et les identifiants de toutes les télécommandes seront supprimés (2f)
de la mémoire. Vous pouvez recommencer avec les télécommandes qui apprennent
- Pour supprimer toutes les données réglées, par ex. les réglages de la lumière du
soleil et du minuteur, appuyez sur le bouton R “Réinitialiser” et toutes les (2f)
données seront supprimées.
CONSEILS
- La portée de transmission est réduite lorsque le signal doit traverser des étages ou
des murs.
- Lorsque l'unité est utilisée pendant les 3 minutes de sa capacité maximale, il faudra
qu'elle refroidisse pendant 30 minutes.
AB600
“Luminosité”
MOTOR DE PERSIANA/PANTALLA
El motor de persiana/pantalla es un receptor que pertenece a la serie y está
diseñado especialmente para usarlo con una serie de receptores de autoaprendizaje de
Marcha/Paro. La unidad tiene dos modos de funcionamiento: manual y automático. En
el modo manual, se puede controlar el motor de la persiana/pantalla mediante el
mando a distancia o los botones de la unidad misma. En el modo automático el sensor
de luz incluido se coloca en la ventana, y el motor responderá a los valores
predeterminados de luz y oscuridad.
CONTENIDO DEL PAQUETE (1)
a. El motor de la persiana/pantalla
b. Sensor de luz
c. Mando a distancia
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (2)
a. Agujeros para tornillos e. Botón “Ajustar” i. Indicador LED de “Luz”
de fijación
b. Rodillo frontal f. Tecla R “Restaurar” j. Botón “Luz”
c. ▲ Botón “Subir” g. Indicador LED k. Toma del sensor de luz
“Temporizador”
d. Botón “Bajar” h. Botón “Temporizador”
INSTALACIÓN
- Asegúrese de que la persiana/pantalla está bajada. Luego retire el enrollador de la
cinta actual y desenrolle la cinta. En su sitio haga un agujero de 4 cm x 14 cm en la
pared y 17 cm de profundidad. Asegúrese de que el agujero esté en línea vertical a
la entrada de la cinta desde la parte exterior para evitar que se rebobine mal la
cinta en el recogedor (3)
- Prepare el cableado y tire del extremo del cable de alimentación desde el agujero
de la pared. Retire el soporte del cable desde la parte posterior del motor. Conecte
la alimentación de corriente y vuelva a montar el soporte del cable (4)
- Inserte la cinta en el motor desde el frontal, en el hueco entre el rodillo frontal
(2b) (5). y el extremo inferior del agujero Inserte la cinta hasta que aparezca en
la parte posterior del motor.
- Coloque el agujero del extremo de la cinta en el pasador del recogedor principal (6)
y pulsando el botón ▲ “Subir” rebobine la cinta.(2c)
- Instale el motor en el interior del agujero hecho en la pared. Instálelo en la pared
con dos o cuatro tornillos de fijación.
- Coloque la batería del mando, y preste atención a la polaridad (+ y -) (7).
AJUSTES Y USO
Aprendizaje del código ID (8)
- Pulse los botones “Temporizador” y “Luz” simultáneamente hasta que (2h) (2j)
vea 2 LED de color rojo .(2g & 2i)
- Pulse el botón ▲ “Subir” o “Bajar” en el mando a distancia (1c), si el aprendizaje
es correcto los 2 LED se apagarán. Si no pulsa ningún botón antes de que se
apaguen los indicadores LED, el dispositivo saldrá del modo aprendizaje. Un
máximo de 5 mandos a distancia pueden aprender para el motor de
persiana/pantalla.
- Para restaurar los mandos a distancia previamente aprendidos, pulse la tecla R
”Restaurar“ .(2f)
Ajuste del punto más alto y el más bajo
- Para ajustar el punto más alto, primero mantenga pulsado el botón “Ajustar” , (2e)
y pulse el botón ▲ “Subir” Suelte el botón “Ajustar”, y este será el punto más (2c).
alto al que subirá el motor cuando utilice el mando a distancia (1c) (9).
- Para ajustar el punto más bajo, mantenga pulsado el botón “Ajustar”, y pulse el
botón “Bajar” Suelte el botón “Ajustar”, y este será el punto más bajo al (2d).
que el motor bajará al usar el mando a distancia (10).
- Al ajustar el punto más alto y el más bajo los 2 indicadores LED rojos (2g & 2i)
parpadearán.
- El motor no subirá más alto o más bajo que el punto más alto o más bajo ajustado.
- Cuando no se ajuste el punto más alto o más bajo, el motor no se parará
automáticamente. Tendrá que parar el movimiento pulsando el botón opuesto en el
mando o soltando el botón en el dispositivo.
Ajuste de la función del temporizador (11)
- Pulse el botón “Temporizador” una vez para cambiar entre temporizador (2h)
activado o temporizador desactivado. Cuando el indicador LED del “Temporizador”
(2g) se ilumine, la unidad funcionará con el temporizador, cuando el indicador LED
esté apagado, la unidad no utilizará el temporizador.
- El temporizador solo funciona si tiene ajustado automáticamente el punto más alto
y más bajo. Cuando quiera que se abra la cortina, por ejemplo, por la tarde, pulse
el botón “Temporizador” y el botón (2h) ▲ “Subir” al mismo tiempo. Cuando (2c)
quiera cerrar la cortina por ejemplo por la mañana, pulse el botón “Temporizador”
(2h) y el botón “Bajar” al mismo tiempo. (2d)
Función de control de la luz del sol (12)
- Para usar la función de control de la luz del sol, primero conecte el cable del sensor
de luz a la unidad . Coloque tapón de succión en una ventana en el lugar (1b) (2k)
donde reciba mejor la luz del sol
- El control de la luz del sol solo funciona cuando los puntos más altos y más bajos
están ajustados. Cuando el indicador LED de “Luz” se encienda, el motor (2i)
utilizará los ajustes de la luz del sol; cuando el indicador LED esté apagado, el
motor no responderá a la luz del sol
- Para ajustar el nivel de la luz del sol, pulse el botón “Ajustar” y el botón “Luz” (2e)
(2j) (2i) al mismo tiempo. El indicador LED de “Luz” parpadeará durante 10
segundos, sintiendo la intensidad de la luz del sol del momento
- Si la intensidad de la luz supera el valor ajustado durante 10 minutos la cortina
caerá al punto más bajo. Después de 20 minutos la cortina caerá para recibir la luz
por segunda vez. Si la intensidad de la luz todavía es superior al valor ajustado, la
cortina parará hasta que sienta que la luz es inferior al valor ajustado, luego el
sensor se elevará al punto más alto.
Eliminar ajustes
- Para eliminar todos lo mandos a distancia de la unidad, pulse la tecla R “Restaurar”
(2f), y todos los ID del mando a distancia se eliminarán de la memoria. Puede
comenzar de nuevo con el aprendizaje de los remotos
- Para eliminar todos los datos ajustados, por ejemplo, los ajustes de la luz del sol o
el temporizador , pulse la tecla R “Restaurar” , y todos los datos sean (2f)
eliminados.
CONSEJOS ÚTILES
- El rango de transmisión se reduce cuando la señal debe traspasar suelos y paredes
- Cuando la unidad se utilice con su capacidad máxima durante 3 minutos, necesitará
30 minutos para enfriarse.
AB600
Product specificaties
Merk: | Elro |
Categorie: | Smarth home |
Model: | AB600C |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Elro AB600C stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Smarth home Elro
4 November 2024
7 December 2023
7 December 2023
10 Mei 2023
30 April 2023
26 April 2023
20 April 2023
11 April 2023
15 Maart 2023
7 Maart 2023
Handleiding Smarth home
- Smarth home Bosch
- Smarth home Philips
- Smarth home IKEA
- Smarth home Xiaomi
- Smarth home Panasonic
- Smarth home Bticino
- Smarth home Asus
- Smarth home Gigaset
- Smarth home Honeywell
- Smarth home ABB
- Smarth home Abus
- Smarth home Acer
- Smarth home Airlive
- Smarth home Ajax
- Smarth home Alecto
- Smarth home Aluratek
- Smarth home Aqara
- Smarth home Berker
- Smarth home Blaupunkt
- Smarth home Blumfeldt
- Smarth home Bose
- Smarth home Brennenstuhl
- Smarth home Burg-Wachter
- Smarth home Byron
- Smarth home D-Link
- Smarth home Danfoss
- Smarth home Denver
- Smarth home Devolo
- Smarth home Digi
- Smarth home DIO
- Smarth home Drayton
- Smarth home Easy Home
- Smarth home EQ-3
- Smarth home Eufy
- Smarth home Ezviz
- Smarth home Ferguson
- Smarth home FireAngel
- Smarth home Gardena
- Smarth home Gira
- Smarth home Gossen Metrawatt
- Smarth home Hager
- Smarth home Hama
- Smarth home Hikvision
- Smarth home Home Easy
- Smarth home Klarstein
- Smarth home KlikaanKlikuit
- Smarth home Kogan
- Smarth home Laica
- Smarth home Lenovo
- Smarth home LevelOne
- Smarth home Linksys
- Smarth home Livoo
- Smarth home Logicom
- Smarth home Logitech
- Smarth home MAC
- Smarth home Manta
- Smarth home Nedis
- Smarth home Netatmo
- Smarth home Netgear
- Smarth home Niko
- Smarth home Nobo
- Smarth home Perel
- Smarth home Profile
- Smarth home Qnect
- Smarth home Rademacher
- Smarth home Ranex
- Smarth home Redmond
- Smarth home Renkforce
- Smarth home Ring
- Smarth home Salus
- Smarth home SEC24
- Smarth home Smartwares
- Smarth home Somfy
- Smarth home Strong
- Smarth home Technisat
- Smarth home Tenda
- Smarth home Tesla
- Smarth home TFA
- Smarth home Theben
- Smarth home TP Link
- Smarth home Trust
- Smarth home V-Tac
- Smarth home Velleman
- Smarth home Vivax
- Smarth home Jung
- Smarth home One For All
- Smarth home Oregon Scientific
- Smarth home Osram
- Smarth home Caliber
- Smarth home Krüger And Matz
- Smarth home Naxa
- Smarth home NGS
- Smarth home Niceboy
- Smarth home Steren
- Smarth home EMOS
- Smarth home KKT Kolbe
- Smarth home Hive
- Smarth home Imou
- Smarth home Trevi
- Smarth home REV
- Smarth home Chacon
- Smarth home Nexa
- Smarth home Swann
- Smarth home Dormakaba
- Smarth home SPC
- Smarth home Cisco
- Smarth home Sanus
- Smarth home EVOLVEO
- Smarth home Delta Dore
- Smarth home Fibaro
- Smarth home Paulmann
- Smarth home Energenie
- Smarth home Cleanmaxx
- Smarth home CyberPower
- Smarth home Totolink
- Smarth home Inkbird
- Smarth home Reolink
- Smarth home Speed-Link
- Smarth home Busch-Jaeger
- Smarth home Audac
- Smarth home Eltako
- Smarth home Rain Bird
- Smarth home ATen
- Smarth home Popp
- Smarth home Fanvil
- Smarth home August
- Smarth home Aiphone
- Smarth home EQ3
- Smarth home Homematic IP
- Smarth home X-Sense
- Smarth home Crestron
- Smarth home Chuango
- Smarth home ETiger
- Smarth home Airthings
- Smarth home Brilliant
- Smarth home KanexPro
- Smarth home Shelly
- Smarth home Vimar
- Smarth home Intertechno
- Smarth home EKO
- Smarth home Schellenberg
- Smarth home Sungrow
- Smarth home Aeotec
- Smarth home Adurosmart
- Smarth home Govee
- Smarth home Nous
- Smarth home Athom
- Smarth home Casambi
- Smarth home Tellur
- Smarth home TELE System
- Smarth home SwitchBot
- Smarth home Nanoleaf
- Smarth home Mach Power
- Smarth home Sonoff
- Smarth home Blebox
- Smarth home Lutron
- Smarth home Meross
- Smarth home Middle Atlantic
- Smarth home Origin Acoustics
- Smarth home Winland
Nieuwste handleidingen voor Smarth home
3 December 2024
2 December 2024
2 December 2024
2 December 2024
2 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024