Ecomed TM-65E Handleiding
Ecomed
Thermometer
TM-65E
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ecomed TM-65E (10 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/10
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
23400 03/2013
Infrarot-Fieberthermometer TM-65E
Infrared clinical thermometer TM-65E
DE
GB
0297
DE Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise! Unbedingt aufbewahren! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, ins-
besondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. G
Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation eines Arztes. Kontaktier-
en Sie in jedem Falle Ihren Arzt, bevor Sie eine medikamentöse Behandlung beginnen.
Personen und Thermometer sollten sich für mindestens 30 Minuten in gleichbleibender
Umgebung befinden, bevor eine Messung vorgenommen wird. Nehmen Sie keine Messung
innerhalb von 30 Minuten nach körperlicher Ertüchtigung oder einer Badeanwendung vor.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. G
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. G
Die Temperatur des Stirn- und Schläfenbereiches unterscheidet sich von der Körperkern-
temperatur, die z. B. oral oder rektal gemessen wird. Eine fiebrige Erkrankung kann im
Frühstadium zu einem gefäßverengenden Effekt (Vasokonstriktion) führen, der die Haut
abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem gemessene Infrarot-Fieberthermometer TM-65E
Temperatur außergewöhnlich niedrig sein. Wenn demzufolge ein Messergebnis nicht mit
dem Empfinden des Patienten übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wieder-
holen Sie die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine Messung der
Körperkerntemperatur mit einem herkömmlichen Thermometer durchführen, das sich für
die orale oder rektale Messung eignet. G
Es wird empfohlen, mindestens 3 Messungen mit mind. 1 Min. Abstand durchzuführen. Sind
die Messergebnisse unterschiedlich, nehmen Sie den höchsten Wert als Referenzwert an.
In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer
zu empfehlen: G
Gerät und Bedienelemente
Beleuchtete LCD-Anzeige
Signal-LED (Fieberalarm)
MODE-Taste
MEM-Taste
SCAN-Taste
Sensor
Batteriefachdeckel
Symbol für laufende Messung
Nachtmodus
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Service-
stelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Infrarot-Fieberthermometer ecomed TM-65E
• 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
mit Ihrem Händler in Verbindung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Mit dem Infrarot-Fieberthermometer ist eine präzise berührungslose Messung (ca.ecomed
0,5 bis 3 cm Abstand) der Körpertemperatur möglich. Die Messung wird über der Augen-
braue, im Verlauf zwischen Stirn und Schläfe, vorgenommen. Dabei wird der Wert der von
dort abgestrahlten Energie gemessen und in einen Temperaturwert umgewandelt. Das
Messergebnis wird innerhalb weniger Sekunden angezeigt. So kann z.B. die Temperatur
von Babies gemessen werden, ohne sie im Schlaf zu stören. G
Fieber messen - rasch und fehlerfrei!
Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot-Fieberthermometer von
ecomed auch zur Messung einer Objekttemperatur (z.B. Umgebung, Flüssigkeiten, Ober-
flächen) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funktion ist im Bereich von 0°C bis
100°C (32°F - 212°F) möglich. G
Zusatzfunktion
Inbetriebnahme: Batterien entnehmen / einlegen
Für den Betrieb bzw. bei Erscheinen des Batteriewechselsymbols nach einer ge-
wissen Betriebsdauer müssen neue Batterien eingesetzt werden. Erscheint das Batterie-
wechselsymbol zusammen mit der Anzeige " " im Display, müssen zwingend vor der Lo
nächsten Messung neue Batterien eingesetzt werden. G
Verwenden Sie hierzu 2 neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, AAA). G
Vorbereitung
HINWEIS
Liegt die gemessene Körpertemperatur unter 38.0°C (100.4°F), erscheint ein
lachendes Gesicht und ein Piepton wird ausgegeben. Ist die Temperatur
gleich oder höher 38.0°C (100.4°F), erscheint ein trauriges Gesicht , drei
Pieptöne werden ausgegeben und die Signal-LED leuchtet rot.
Objekttemperatur messen
Das Infrarot-Fieberthermometer kann bis zu 30 Messergebnisse speichern. Ihre ge-ecomed
speicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz auf
die MEM-Taste drücken. In der LCD-Anzeige erscheint das zuletzt gemessene Ergeb-
nis zusammen mit der Speicheranzeige (Speicherplatznummer 1) und dem Symbol G
oder für den Messmodus. Mit jedem weiteren Druck auf die MEM-Taste blättern Sie
weiter vor in der gespeicherten Ergebnissen (Speicherplatznummern 1 bis 30). Durch einen
weiteren Druck wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Ergebnisse angezeigt. Wenn
noch nicht alle Speicherplätze belegt sind, erscheint an dieser Speicherstelle die Anzeige „- -“.
Messdaten abrufen
Zeichenerklärung Explanation of symbols
WICHTIG IMPORTANT
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen. Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNUNG WARNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern. These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
ACHTUNG CAUTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern. These notes must be observed to prevent any damage to the
device.
HINWEIS NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb. These notes give you useful additional information on the installation
and operation.
Geräteklassifikation: Typ BF Device classification: type BF
LOT-Nummer Lot number
Hersteller Manufacturer
Herstellungsdatum Date of manufacture
Messung der Körpertemperatur (Körper-Modus)
Messung einer Objekttemperatur (Objekt-Modus)
Temperaturanzeige
°C Celsius
°F Fahrenheit
Batteriewechselsymbol
Fieberalarmsymbol ( 38°C/100.4°F)
Symbol für normale Temperatur (<38°C/100.4°F)
Speicheranzeige
≥
HINWEISE, um genaue Messergebnisse zu erhalten:
• Personen und Thermometer sollten sich für mindestens 30 Minuten in gleich bleibender
Umgebung befinden, bevor eine Messung vorgenommen wird.
• Nehmen Sie keine Messung während oder direkt nach dem Stillen eines Babies vor.
• Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung.
• Personen sollten direkt vor oder während einer Messung nicht trinken, essen und jegliche
körperliche Anstrengung vermeiden.
• Reinigen Sie den Bereich, in dem gemessen werden soll und entfernen Sie Schmutz,
Haare oder Schweiß, bevor Sie den Sensor in Messposition bringen.
• Entfernen Sie das Thermometer nicht aus dem Messbereich, bevor Sie den Piepton ver-
nommen haben, der das Ende des Messvorgangs bestätigt.
• Wenn der Sensor bei oder nach einer Messung verschmutzt wird, reinigen Sie ihn mit
einem in Reinigungsalkohol getauchten Wattestäbchen, bevor Sie das Thermometer bis
zur nächsten Nutzung aufbewahren.
• Führen Sie Temperaturmessungen immer am selben Platz durch, weil sich das Messer-
gebnis in verschiedener Umgebung verändert.
Das Thermometer wurde klinisch getestet und seine Sicherheit und Genauigkeit geprüft
und bestätigt, wenn es entsprechend dieser Gebrauchsanweisung benutzt wird.
Messeinheit ändern
Körpertemperatur messen
Sie haben die Möglichkeit, die Temperatur entweder in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit
zu messen. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
2. SCAN Drücken Sie die -Taste , um das Thermometer einzuschalten. Es werden kurz
alle Displayemente angezeigt (Initialisierung).
3. MODE Drücken Sie die -Taste und die -Taste gleichzeitig und halten Sie sie MEM
für etwa 3 Sekunden gedrückt. Dies ändert die momentane Messeinheit. Wenn die ge-
wünschte Messeinheit im Display erscheint, warten Sie, bis die Umstellung durch einen
kurzen Signalton bestätigt wird. Direkt danach ist das Thermometer für die nächste
Messung in der neuen Messeinheit bereit.
Einstellung des Messmodus
Sie haben die Möglichkeit, zwischen 4 verschiedenen Messmodi zu wählen. Gehen Sie
dabei folgendermaßen vor:
1. MODE Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die -Taste , um einen der u.a. Modi zu
wählen:
2. MODE Drücken Sie die -Taste so oft, bis der gewünschte Messmodus angezeigt wird.
Körpertempe-
raturmessung
(Körper-Modus)
Objekttempera-
turmessung
(Objekt-Modus)
Körpertempera-
turmessung /
Nachtmodus
Objekttempera-
turmessung /
Nachtmodus
HINWEIS
Der Nachtmodus deaktiviert die Tastentöne, um keinen unnötigen Lärm zu verur-
sachen.
1. Wählen Sie den Messmodus (siehe oben) für Körpertemperaturmessung oder Körper-
temperaturmessung / Nachtmodus aus.
2. Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den
Sensor mit einem Abstand von 0,5 bis max. 3 cm auf
die Stirnmitte. Wenn die Stirn mit Haaren, Schweiß oder
Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie diese zuvor, um
die Messgenauigkeit zu optimieren.
3. SCAN Drücken und halten Sie die -Taste und bewegen
Sie das Thermometer über der Augenbraue gleichmäßig
von der Stirn bis zur Schläfe, um die höchste Temperatur
zu ermitteln.
4. SCAN Lassen Sie die -Taste wieder los. Sie hören einen
kurzen Signalton.
5. Das Messergebnis wird auf der Anzeige dargestellt.
Nach ca. 30 Sekunden ohne weitere Aktion schaltet sich das Thermometer selbstständig
aus, um Batterieenergie zu sparen.
1. Wählen Sie den Messmodus (siehe oben) für Objekttemperaturmessung oder Objekt-
temperaturmessung / Nachtmodus aus.
2. Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den
Sensor mit einem Abstand von 0,5 bis max. 3 cm auf
das Objekt.
3. SCAN Drücken und halten Sie die -Taste für einige
Sekunden.
4. SCAN Lassen Sie die -Taste wieder los. Sie hören
einen kurzen Signalton.
5. Das Messergebnis wird auf der Anzeige dargestellt. Nach ca. 30 Sekunden ohne
weitere Aktion schaltet sich das Thermometer selbstständig aus, um Batterieenergie zu
sparen.
Messdaten aus dem Speicher löschen
Das Infrarot-Fieberthermometer speichert alle Messergebnisse automatisch. Sind ecomed
alle 30 Speicherplätze belegt, wird der älteste Eintrag automatisch gelöscht, um den neues-
ten zu speichern. Möchten Sie alle im Speicher befindlichen Ergebnisse löschen, drücken
und halten Sie die -Taste bei eingeschaltetem Gerät für mindestens 3 Sekunden. MEM
In der LCD-Anzeige erscheint die Speicheranzeige mit einer " " und „ “. 4 Pieptöne 0 - -
ertönen als Bestätigung für einen gelöschten Speicher. G
• Der Sensor ist das empfindlichste Teil des Infrarot-Fieberthermometers. Schützen ecomed
Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor mit einem
in warmes Wasser oder 70%-igen Isopropyl-Alkohol getauchten Wattestäbchen.
• Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Es ist nicht
wasserdicht.
• Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit einer mil-
den Seifenlauge oder 70%-igem Isopropyl-Alkohol leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf
kein Wasser eindringen! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin oder starke Bürsten.
• Achten Sie darauf, dass die Linse des Sensors, das Display und das Gehäuse nicht ver-
kratzt werden.
• Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit zu hoher oder zu
niedriger Temperatur (siehe Betriebsbedingungen im Kapitel „Technische Daten“) und
Luftfeuchtigkeit, im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an einem
staubigen Ort.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
• Wird das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung benutzt, so ist keine regel-
mäßige Wartung oder Kalibrierung notwendig.
Name und Modell :
Anzeigesystem:
Spannungsversorgung:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
(Labormessungen)
Anzeigeauflösung:
Speicherkapazität:
Fieberalarm:
Autom. Abschaltung:
Betriebstemperatur:
Lager-/Transporttemperatur:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel Nr.:
EAN Code:
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine
Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 2 Jahre gewährt. Das ecomed
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät
noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der a.
Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte b.
zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Ein-c.
sendung an den Kundendienst entstanden sind.
Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.d.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verur-
sacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
Garantiefall anerkannt wird.
Reinigung und Pflege
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob
sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im
Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Hinweis zur Entsorgung
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung
an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. G
Technische Daten
ecomed TM-65E Infrarot-Fieberthermometer
Digitale Anzeige (LCD)
3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
Körper-Modus 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Objekt-Modus 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Körpermodus: Im Messbereich von
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F): ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F): ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F): ±0,3°C (0.5°F)
(innerhalb der Betriebsbedingungen)
Objektmodus:
20°C (68°F): ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F): ±5%
0,1°C (0.2°F)
bis zu 30 Messungen
bei Temperatur 38°C (100.4°F)
ca. 30 Sekunden nach der letzten Messung
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), rel. Luftfeuchte max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), rel. Luftfeuchte max. 85%
ca. 123 x 50,5 x 49 mm
ca. 80 g einschließlich Batterien
23400
40 15588 23400 2
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richtlinie 93/42/EEC.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert.
Bei muss einmal jährlich eine messtechnische Kontrolle durchge-gewerblicher Nutzung
führt werden. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder
durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verord-
nung“ – erfolgen.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische
Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können im Anhang ersehen werden.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
≤
≥
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
ist eine Marke der MEDISANA AG. ECOMED
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
AT
fsms GmbH
Welser Straße 79, 4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35
Fax. 0732 / 38 72 82-20
medisana@fsms.at
CH
Bluepoint-Service, Via Cantonale 14, 6917 Berbengo
Tel. 0041-091980-4972, Fax 0041-091605-3755
E-Mail: info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch
DE
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG,
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr,
Fr. 9-13 Uhr)
E-Mail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
Entnehmen: Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem
Sie diesen leicht nach unten schieben und abziehen.
Entfernen Sie die Batterien.
Einlegen: Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03,
AAA) ein. Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien
(Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefach-
deckel wieder auf.
0297
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinander nehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden!
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder
gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien sind nicht wieder aufladbar! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Beschreibung
Fehlermeldungen
Anzeige
Die gemessene Temperatur ist zu hoch.
Im Display erscheint die Anzeige , wenn das Messergebnis über Hi
43°C (109.4°F) [Körper-Modus] oder 100°C (212°F) [Objekt-Modus]
liegt.
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig.
Im Display erscheint die Anzeige , wenn das Messergebnis unter Lo
34°C (93.2°F) [Körper-Modus] oder 0°C (32°F) [Objekt-Modus] liegt.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 40°C (104°F) oder liegt unter
16°C (60.8°F).
Leeres Display.
Überprüfen Sie die Position der Batterien.
GB Safety Instructions
Important Information! Retain for future use! Read the instruction manual carefully
before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unit and controls
Illuminated LCD display
Signal LED (fever alarm)
MODE-button
MEM-button
SCAN-button
Sensor
Battery compartment cover
Symbol for running measurement
Night mode
Items supplied and packaging
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. If in
doubt, do not use it. Send it to a service point.
The following parts are included:
• 1 Infrared clinical thermometer ecomed TM-65E
• 2 Batteries (AAA type, LR03) 1,5V
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material
no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of
children! Risk of suffocation!
The Infrared clinical thermometer allows precise, contact-free (approx. 0.5 to 3 cmecomed
distance) measurement of body temperature. The temperature is taken above the eyebrow
between the forehead and the temple. The value of the energy radiated there is measured
and converted to a temperature value. The reading is displayed within a few seconds. This
enables you, for example, to take babies’ temperature without disturbing their sleep. G
Taking a temperature reading - quickly and accurately!
Apart from measuring body temperature, the infrared clinical thermometer can ecomed
also be used to measure the temperature of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient tempe-
rature). The temperature range for this function is between 0°C and 100°C (32°F - 212°F).
Additional function
Getting started: Removing / Inserting batteries
For the use resp. if the battery exchange symbol appears in the display after a
certain period of use, you must insert new batteries. If the battery exchange symbol
appears together with " " in the display, the batteries need to be replaced before takingLo
another measurement. Use two new 1.5 V batteries (LR03, AAA). G
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!
If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area
with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of
batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
Before use
NOTE
Is the measured temperature below 38.0°C (100.4°F), a smiley face and
a beep will be emitted. Is the measured temperature equal to or higher than
38.0°C (100.4°F), a frowning face and three beeps will be emitted and addi-
tionally the signal LED will light up in red.
The Infrared clinical thermometer ecomed can store up to 30 results. G
You can call up your stored data with a short press on the buttonMEM- , while the appliance is
switched on. The last stored temperature reading will be shown in the display , together
with the memory slot number (slot number 1) and the symbol or for the measure-
ment mode. With each further press on the - you can call up the previous re-MEM button
sults (memory slots 1 to 30). A further press will show the overall average value out of all
stored values. If a memory slot is empty, the symbol „ “ will appear in the display for this slot.- -
Recalling stored data
Measurement of body temperature (Body mode)
Measurement of object temperature (Object mode)
Temperature display
°C Celsius
°F Fahrenheit
Battery exchange symbol
Fever alarm symbol ( 38°C/100.4°F)
Symbol for normal temperature (<38°C/100.4°F)
Memory display
≥
NOTES, for the most accurate readings:
• The thermometer and the patient must remain in a stable environment for at least 30
minutes before measuring the temperature.
• Do not take a baby’s temperature during or directly after breastfeeding.
• Do not use the thermometer in damp environments.
• Patients should not drink or eat directly before or during a measurement, and they should
avoid any physical exertion.
• Clean the area where you are taking the temperature and remove any dirt, hairs or sweat
before moving the sensor to the measuring position.
• Do not remove the thermometer from the measuring position until it has beeped to signal
the end of the reading.
• If the sensor becomes dirty during or after a reading, clean it with a cotton bud dipped
in cleaning alcohol before putting the thermometer away.
• Always take the temperature in the same place, because the readings will vary in different
environments.
The thermometer has been clinically tested, and its safety and accuracy inspected and con-
firmed, provided it is used in accordance with these instructions.
Change the unit of measure
You can measure the temperature in ° Celsius or in ° Fahrenheit. Please proceed as follows
to select the unit of measure:
1. The device has to be switched off.
2. SCAN Press the -button to switch on the device. Shortly all display elements are
shown (initializing the display).
3. MODE MEM Press the -button and the -button simultaneously and hold for approx.
3 seconds. This will change the unit of measure to either °C or °F. When the selected
unit appears in the display, wait until the device shortly beeps to confirm the selection.
After that the unit is ready for the next measurement in the selected unit of measure.
Select the measurement mode
You can select one out of 4 measurement modes. Please proceed as follows to select the
measurement mode:
1. MODE When the unit switched on, press the -button to select one of the below four
measurement modes:
2. MODE Press the -button until the desired measurement mode is displayed.
Measurement of
body temperature
(Body mode)
Measurement of
object temperature
(Object mode)
Measurement of
body tempera-
ture / Night mode
Measurement of
object tempera-
ture / Night mode
NOTE
The night mode deactivates the key tones to avoid unnecessary noise.
1. Select a measurement mode (please refer to above chapter): Body mode or Body mode
with night mode.
2. To start the measurement, point the sensor in the
middle of the patient's forehead at a distance between
0.5 and max. 3 cm.
If the patient’s forehead has hair, sweat or dirt on it, re-
move this first so that the reading is as accurate as
possible.
3. and Press and hold the button SCAN- move the thermo-
meter smoothly over the patient’s eyebrow from the forehead
to the temple to measure the maximum temperature.
4. SCAN Release the -button . You will hear a short beep.
5. The measurement result will be shown on the display .
After approx. 30 seconds without any further use the thermometer will switch off automa-
tically to save battery power.
1. Select a measurement mode (please refer to above chapter): Object mode or object mode
with night mode.
2. To start the measurement, point the sensor on the obejct
with a distance of 0,5 to max. 3 cm.
3. Press and hold the button for a few seconds.SCAN-
4. SCAN Release the -button . You will hear a short
beep.
5. The measurement result will be shown on the display .
After approx. 30 seconds without any further use the thermometer will switch off automa-
tically to save battery power.
Deleting stored data
The Infrared clinical thermometer stores all measured values automatically. In ecomed
case all 30 memory slots are being used, the oldest stored value will automatically be
deleted to save a new result. If you want to delete all stored values, press and hold the
MEM-button for at least 3 sedonds, when the unit is switched on. The display will
show the slot number " " and „ “. 4 beeps will be emitted for confirmation. 0 - - G
• The sensor is the most delicate part of the infrared clinical thermometer. Protect it ecomed
from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70%
isopropyl alcohol.
• Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is not watertight.
• To clean the thermometer, use a soft cloth slightly dampened with mild soapy water or 70%
isopropyl alcohol. Do not let water get into the unit. Only use the unit again when comple-
tely dry.
• Never use aggressive cleaning agents, thinners, benzine or tough brushes.
• Take care not to scratch the lens of the sensor, the display or the housing.
• Do not use or store the unit in an environment where the ambient temperature or humidity
is too high or too low (see operating conditions in the “Technical specifications” section), in
direct sunshine, in the vicinity of static electricity or in a dusty environment.
• Remove the batteries if you do not wish to use the unit for an extended period of time.
Otherwise there is a danger that the batteries may leak.
• If the thermometer is used as described in these instructions, no regular maintenance or
calibration is required.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are
obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not
they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so
that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please re-
move the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old
Disposal
batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or
in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. G
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the
right to make technical and optical changes without notice.
≥
0297
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION (continued)
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended
period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to
prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous
waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they
were purchased!
DescriptionDisplay
The ambient temperature is too high or too low.
The ambient temperature is above 40°C (104°F) or below 16°C (60.8°F).
Blank display.
Check the position of the batteries.
Name and model:
Display system:
Power supply:
Measuring range:
Accuracy of measurement:
(laboratory readings)
Display resolution:
Memory capacity:
Fever alarm:
Autom. switch-off:
Operating temperature:
Storage/transport temperature:
Dimensions:
Weight:
Article No.:
EAN Code:
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you
have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. ecomed The warranty period for products is two years from date of purchase. In case of
a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty
period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user a.
instructions.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third b.
parties.
Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or c.
during transport to the service centre.
Accessories which are subject to normal wear and tear.d.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if
the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
Measuring the body temperature
Measuring the temperature of an object
Cleaning and maintenance
Technical specifications
ecomed TM-65E Infrared clinical thermometer
digital display (LCD)
3 V= , 2 batteries 1.5 V (type LR03, AAA)
Body mode 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Object mode 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Body mode: In the region of
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F): ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F): ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F): ±0,3°C (0.5°F)
(under operating conditions)
Object mode:
20°C (68°F): ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F): ±5%
0,1°C (0.2°F)
up to 30 readings
for temperatures 38°C (100.4°F)
approx. 30 seconds after the last measurement
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), rel. humidity max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), rel. humidity max. 85%
approx. 123 x 50,5 x 49 mm
approx. 80 g including batteries
23400
40 15588 23400 2
The CE-mark of this device refers to the EC-directive 93/42/EEC MDD.
The unit is designed for home use only. , a metrological inspection For commercial use
must be carried out once every year. This calibration will be charged for and can be carried
out by an appropriate authority or an authorised service centre - in accordance with the re-
gulations for users of medical equipment.
Warranty and repair terms
Removal: Take off the battery compartment cover by
sliding it downwards as shown. Take out the batteries.
Insertion: Put in two new 1.5 V batteries (LR03, AAA).
Make sure the batteries are the right way around (see the
diagram in the battery compartment). Put the battery
compartment cover back on.
Description
Error messages
Display
The measured temperature is too high.
Hi appears in the display if the reading is above 43°C (109.4°F) [body
mode] or 100°C (212°F) [object mode].
The measured temperature is too low.
Lo appears in the display if the reading is below 34°C (93.2°F) [body
mode] or 0°C (32°F) [object mode].
≤
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
For service, accessories and spare parts, please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY.
is a registered trademark of MEDISANA AG. ECOMED
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility.
Please check the appendix for details on this measurement data.
2 x LR03, 1,5V, AAA
MDD
93/42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Das Infrarot-Fieberthermometer dient zur Feststellung der Körpertem-ecomed TM-65E
peratur beim Menschen. Die Temperaturmessung erfolgt berührungslos an der Stirn.
Zusätzlich können mit dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von
0°C - 100°C gemessen werden.
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist,
2. Bei Neugeborenen innerhalb der ersten 100 Tage,
3. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem haben oder bei Auf-
treten bzw. Nicht-Auftreten von Fieber bedenklich reagieren,
4. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet oder sich mit der richtigen
Anwendung noch vertraut macht.
Die Hautoberfläche von Babies reagiert sehr schnell auf die Umgebungstemperatur.
Nehmen Sie deshalb keine Messung mit dem Infrarot-Fieberthermometer TM-65E
während oder nach dem Stillen vor, weil die Hauttemperatur dann niedriger als die
Körperkerntemperatur sein kann. G
Es gibt keine absoluten Fieber-Referenzwerte. Durch regelmäßige Kontrolle und Auf-
zeichnung kann Ihr Arzt beurteilen, ob eine gemessene Temperatur behandlungsbedürftig
ist oder nicht. G
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor und reparieren Sie das Gerät bei
Störungen oder Beschädigungen nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch er-
lischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten
Servicestellen durchführen. G
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. G
Öffnen Sie das Gerät nicht. Es enthält Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden
könnten. G
Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. G
Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Es ist
nicht wasserdicht. G
Der Sensor sollte nach jeder Anwendung gereinigt werden, siehe .Reinigung und Pflege
Vermeiden Sie direkten Fingerkontakt mit dem Sensor. G
Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es nicht fallen. G
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen, Verunreinigungen, hoher Luftfeuchtigkeit und Staub. G
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die
Batterien. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Intended use:
The infrared clinical thermometer is suitable to measure the body tem-ecomed TM-65E
perature of humans. The measurement is carried out contact-free on the forehead.
Additionally the thermometer is suitable to measure the temperature of objects in the
range of 0°C to 100°C.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse
will void the warranty. G
The unit is not designed for commercial use. G
Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. Consult your doctor in any
case, before you start a medicamentous treatment. G
The thermometer and the patient must remain in a stable environment for at least 30
minutes before measuring the temperature. Do not take a measurement within 30 minutes
after physical exercise or after having a bath. G
This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical,
sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge,
unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have
been instructed in the use of the device. G
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. G
The temperature in the forehead and temple area differs from the internal temperature,
which is taken orally or rectally. Vasoconstriction, an effect which constricts the blood
vessels and cools the skin, can occur during the early stages of a fever. In this case, the
temperature measured by the may be unusually infrared clinical thermometer TM-65E
low. If the measurement therefore does not match the patient’s own perception or is un-
usually low, repeat the measurement every 15 minutes. As a reference, you can also
measure the internal body temperature using a conventional oral or rectal thermometer. G
It is recommended to perform at least 3 measurements with at least 1 minute interval. If the
readings are different, accept the highest value as reference value. G
A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following
cases: G
1. If the reading is surprisingly low
2. For new-born infants up to 100 days old
3. For children under three years of age who have a weakened immune system or who
react unusually in the presence or absence of fever
4. If you are using the thermometer for the first time or want to familiarise yourself with it
Babies’ skin reacts very quickly to the ambient temperature. Therefore, do not take their tem-
perature with the during or after breastfeeding, be-infrared clinical thermometer TM-65E
cause the skin temperature may then be lower than the internal body temperature. G
There are no absolute body temperature standards. Keep record of your personal readings
to allow your doctor to judge if a medical treatment is necessary or not. G
Do not change the construction of the device and do not attempt to repair the unit yourself if
a fault occurs or the unit is damaged, as this will void the warranty. Contact your dealer and
only have repairs carried out by authorized service partners. G
Do not use the thermometer if it is damaged. G
Do not open up the device. It contains small parts which might be swallowed by children. G
Do not use the thermometer in damp environments. G
Do not immerse the thermometer in water or other liquids. It is not watertight. G
The sensor should be cleaned after each use, see the instructions in Cleaning and main-
tenance.
G
Avoid direct finger contact with the sensor. G
Do not shake or tap the thermometer. Do not drop it. G
Protect the device from direct sunlight, extremely high or low temperatures, dirt and dust.
If the thermomter is not going to be used for a long period, remove the batteries. G
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso Thermomètre médical infrarouge TM-65E
Termometro a infrarossi TM-65E
FR
IT
0297
FR Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode
d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque
vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à
disposition.
Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d'utilisation décrit dans ce mode
d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. G
L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. G
L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une consultation chez le médecin. Con-
tactez votre médecin avant de commencer un traitement médical. G
Les personnes et le thermomètre devraient se trouver pendant au moins 30 minutes dans
un environnement d'une température constante avant que la mesure soit effectuée. Ne
faites pas des mesures dans les 30 minutes après un exercice physique ou après avoir
pris un bain. G
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été
instruites de l’utilisation de l’appareil. G
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. G
La température du front ou des tempes se distingue de la température centrale du corps,
mesurée par exemple oralement ou rectalement. Une maladie fiévreuse peut, à un stade
précoce, conduire à un effet de resserrement des vaisseaux (vasoconstriction), qui refroidit
la peau. Dans ce cas, il se peut que la température mesurée avec le thermomètre médical
infrarouge TM-65E soit extrêmement faible. Donc, si le résultat d’une mesure ne corres-
pond pas au ressenti du patient ou s’il est inhabituellement bas, répétez la mesure toutes
les 15 minutes. Vous pouvez également effectuer une mesure de la température centrale du
corps avec un thermomètre médical traditionnel adapté pour une mesure orale ou rectale.
Il est recommandé d'effectuer au moins 3 mesures à des intervalles de 1 min. Si les résul-
tats des mesures varient, considérez la valeur la plus élevée comme valeur de référence.
Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une mesure de contrôle avec un
thermomètre médical traditionnel : G
Appareil et eléments de commande
Ecran LCD éclairé
Témoin LED (alarme de fièvre)
Touche MODE
Touche MEM
Touche SCAN
Capteur
Couvercle du compartiment des
piles
Symbole pour la mesure en cours
Mode nuit
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de
doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point
de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 thermomètre médical infrarouge ecomed TM-65E
• 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières
premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les
emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dom-
mage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
Le thermomètre infrarouge permet une mesure précise sans contact de la tem-ecomed
pérature du corps (env. de 0,5 jusqu'à 3 cm). La mesure est effectuée au dessus d'un des
sourcils, passant ensuite entre le front et la tempe. Ce faisant, la valeur de l'énergie émis
par ces zones est mesurée et convertie dans une valeur de température. Les résultats de
mesure s'affichent en quelques secondes. Ainsi, vous pouvez par exemple mesurer la tem-
pérature d'un bébé sans perturber son sommeil. G
Mesurer la fièvre - rapidement et avec précision !
Outre la mesure de la température corporelle, le thermomètre médical infrarouge
TM-65E ecomedde peut également être utilisé pour mesurer la température d’un
objet (p. ex. la température ambiante, les liquides, les surfaces). Avec cette fonction, la
plage de mesure est de 0 à 100 °Celsius (32°F - 212°F). G
Fonction supplémentaire
Mise en service : retirer / insérer les piles
Avant la première mise en service et si le symbole « » avertissant que la pile doit
être remplacée s'affiche après une certaine durée de fonctionnement, de nouvelles piles
doivent être insérées. Si le symbole avertissant que les piles doivent être remplacées
s'affiche ensemble avec « », les piles doivent être impérativement remplacées avantLo
la prochaine mesure. Pour ce faire, utilisez 2 nouvelles piles 1,5 V G
(LR03, AAA). G
Préparation
REMARQUE
Si la température du corps mesurée se trouve en dessous de 38,0°C (100,4 ° F),
un visage souriant s'affiche et vous entendrez un bip. Si la température est
égale ou supérieure à 38,0°C (100,4°F), un visage triste s'affiche, trois bips
seront émis et le voyant LED s'allume en rouge.
Mesure de la température d'un objet
Le thermomètre infrarouge ecomed permet d'enregistrer jusqu'à 30 résultats de mesure. Vous
pouvez consulter les résultats enregistrés en allumant l'appareil et en appuyant brièvement sur
la touche MEM . L'écran LCD affiche le dernier résultat mesuré avec la mémoire (case
mémoire n° 1) et le symbole « » ou « » pour le mode de mesure).
En appuyant plusieurs fois sur la touche , vous pouvez feuilleter dans les résultats MEM
enregistrés (cases mémoire n°1 à 30). Arrivé en fin de liste, la moyenne de tous les résultats
enregistrés sera affichée. S'il existe des cases mémoire vides à cet emplacement, « » - -
s'affiche.
Consulter le résultat des mesures
IMPORTANT IMPORTANTE
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite
gravi o danni all’apparecchio.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de
l’utilisateur. Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si
ferisca.
ATTENTION ATTENZIONE
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
REMARQUE NOTA
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installa-
tion ou l’utilisation. Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istalla-
zione o al funzionamento.
Mesure de la température du corps (mode corps)
Mesure de la température d'un objet (mode objet)
Affichage de la température
°C Celsius
°F Fahrenheit
Icône avertissement le remplacement nécessaire
de la pile
Symbole d'alarme fièvre ( 38°C/100,4° F)
Symbole pour la température normale
(<38°C/100,4° F)
Affichage de la mémoire
≥
REMARQUES, permettant d’obtenir des résultats précis :
• Les personnes et le thermomètre doivent rester pendant au moins 30 minutes dans un
même endroit avant de procéder à une mesure.
• Ne mesurez pas la température d’un bébé pendant ou juste après l’allaitement.
• N’utilisez pas le thermomètre dans un environnement humide.
• Juste avant ou pendant une mesure les personnes ne doivent ni boire, ni manger et éviter
tout effort physique.
• Nettoyez la partie du corps où doit avoir lieu la mesure et retirez la saleté, les poils ou la
sueur avant de placer le capteur en position de mesure.
• Ne retirez pas le thermomètre de la partie du corps avant d’avoir entendu un bip confir-
mant la fin de la mesure.
• Si le capteur est sali pendant ou après une mesure, nettoyez-le avec un cotontige
trempé dans de l’alcool à 90° avant de ranger le thermomètre.
• Mesurez la température toujours dans le même lieu, car le résultat se modifie selon
l’environnement.
Le thermomètre a été cliniquement testé. Sa sécurité et sa précision ont été contrôlées et
confirmées, en cas d’utilisation conforme à ce mode d’emploi.
Modifier l'unité de mesure
Mesure de la température du corps
Vous avez la possibilité soit de mesurer la température en degrés Celsius, soit en Fahrenheit.
Procédez comme suit :
1. L'appareil doit être éteint.
2. SCAN Appuyez sur la touche pour allumer le thermomètre. Tous les éléments de
l'écran s'affichent brièvement (initialisation).
3. MODE MEM Appuyez simultanément sur la touche et la touche et maintenez-les
enfoncées pendant environ 3 secondes pour changer l'unité de mesure en cours. Lorsque
l'unité de mesure souhaitée est affichée, attendez jusqu'à ce que la conversion soit confir-
mée par un bip court. Immédiatement après, le thermomètre est prêt pour la mesure sui-
vante dans la nouvelle unité de mesure.
Réglage du mode de mesure
Vous avez la possibilité de choisir entre 4 modes différents. Procédez comme suit :
1. Allumez l'appareil. Appuyez sur la touche pour sélectionner un des modes MODE
suivants:
2. MODE Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le mode de mesure souhaitée s'affiche.
Mesure de la tempé-
rature du corps
(Mode corps)
Mesure de la tempé-
rature d'un objet
(Mode objet)
Mesure de la
température du
corps / mode nuit
Mesure de la tempé-
rature d'un objet /
mode nuit
REMARQUE
Le mode nuit permet de désactiver les tonalités du clavier pour ne pas faire du bruit.
1. Sélectionnez le mode de mesure (voir ci-dessus) pour la mesure de la température du
corps ou la mesure de la température du corps / mode nuit.
2. Pour commencer les mesures, placez le capteur à une distance de 0,5 à max. 3 cm au
centre du front. Si le front présente des poils, de la sueur
ou de la saleté, ôtez-les pour augmenter la précision de
la mesure.
3. Appuyez sur la touche , maintenez-la enfoncée SCAN
et déplacez le thermomètre au-dessus de l'un des sourcils
lentement du front jusqu'à la tempe pour détecter la tem-
pérature la plus élevée.
4. SCAN Relâchez la touche . Vous entendrez un bip court.
5. Le résultat de la mesure est affiché sur l'écran .
Après environ 30 secondes sans aucune autre mesure, le
thermomètre s'éteint automatiquement pour économiser les
piles.
1. Sélectionnez le mode de mesure (voir ci-dessus) pour la mesure de la température d'un
objet ou la mesure de la température d'un objet / mode nuit.
2. Pour commencer les mesures, placez le capteur à une distance de 0,5 à
max. 3 cm au dessus de l'objet.
3. SCAN Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant quelques secondes.
4. SCAN Relâchez la touche . Vous entendrez un bip
court.
5. Le résultat de la mesure est affiché sur l'écran . Après environ 30 secondes sans
aucune autre mesure, le thermomètre s'éteint automatiquement pour économiser les piles.
Effacer des résultats de mesure
Le thermomètre infrarouge enregistre automatiquement tous les résultats de me-ecomed
sure. Si toutes les 30 cases mémoire sont pleines, l'entrée la plus ancienne est automati-
quement effacée pour faire place à la nouvelle. Si vous désirez supprimer tous les résultats
dans la mémoire, allumez l'appareil, appuyez sur la touche et maintenez-la en-MEM
foncée pendant au moins 3 secondes. L'écran à cristaux liquides affiche la mé-
moire par un « 0 » et « ». 4 bips retentissent pour confirmer que la mémoire est vide. - - G
• Le capteur est la partie la plus fragile du de thermomètre médical infrarouge TM-65E
. Protégez-le des salissures et des dommages. Nettoyez le capteur avec un ecomed
coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%.
• Ne placez pas le thermomètre dans l’eau ni dans un autre liquide. Il n’est pas étanche à
l’eau.
• Pour nettoyer le thermomètre, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d’une solution
savonneuse douce ou d’isopropanol à 70%. Le boîtier ne doit pas prendre l'humidité.
L'appareil doit être parfaitement sec avant d'être réutilisé.
• N’utilisez jamais de détergents agressifs, de diluants, d’essence ou de brosses dures.
• Veillez à ne pas rayer la lentille du capteur, l’écran et le bâti.
• Ne pas ranger, ni utiliser l'appareil dans un environnement dont la température ambiante
est trop élevée ou trop basse (voir Conditions d'utilisation au chapitre „Caractéristiques“) et
humide, exposé au soleil, non isolé du courant électrique ou poussiéreux.
• Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles du boîtier à pile. Dans le cas con-
traire, les piles risquent de couler dans l’appareil.
• Lorsque l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce mode d'emploi, il ne
requiert aucun entretien, ni contrôle.
Nom et modèle:
Système d’affichage:
Alimentation électrique:
Gamme de mesure:
Précision de mesure:
(Mesures effectuées en
laboratoire)
Résolution de l'affichage:
Capacité de la mémoire:
Alarme fièvre:
Arrêt automatique:
Température de
fonctionnement:
Température de stockage/
de transport:
Dimensions:
Poids:
N° d'article:
Code EAN:
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou
contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez
indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits
. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en pré-ecomed
sentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication
sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice a.
d’utilisation.
les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur b.
ou par de tierces personnes non autorisées.
les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant c.
jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
les accessoires soumis à une usure normale.d.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement
ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est
couvert par la garantie.
Nettoyage et entretien
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque con-
sommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils con-
tiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune
ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. G
Elimination de l’appareil
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle,
placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles
usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination
des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre reven-
deur. G
Caractéristiques
ecomed TM-65E thermomètre médical infrarouge
affichage numérique (LCD)
3 V= , 2 piles 1,5 V (type LR03, AAA)
Mode corps 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Mode objet 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Mode corps : Dans la plage de mesure de
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F) : ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F) : ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F) : ±0,3°C (0.5°F)
(Dans le cadre des conditions d'exploitation)
Mode objet: 20°C (68°F) : ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F) : ±5%
0,1°C (0.2°F)
jusqu'à 30 mesures
à une température de 38°C (100.4°F)
environ 30 secondes après la dernière mesure
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), humidité max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), humidité max. 85%
env. 123 x 50,5 x 49 mm
env. 80 g avec piles
23400
40 15588 23400 2
La certification CE de l'appareil se réfère à la directive UE 93/42/EEC.
L'appareil est destiné à un usage domestique. En cas d’utilisation à des fins profession-
nelles, un contrôle technique doit être effectué une fois par an. Ce contrôle est payant et ne
peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés –
conformément aux directives sur la sécurité des produits médicaux.
Compatibilité électromagnétique :
L'appareil répond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électro-
magnétique. Les détails de ces mesures peuvent être consultés dans l'annexe.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons
le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Conditions de garantie et de réparation
≤
≥
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
est une marque de la société MEDISANA AG. ECOMED
Enlever les piles : retirez le couvercle du compartiment des
piles en le faisant glisser légèrement vers le bas et en-
levez-le. Déposez les piles.
Insérer les piles : insérez 2 nouvelles piles 1,5 V (type
LR03, AAA). Veillez à la polarité correcte des piles (Voir
l'illustration à l'intérieur du compartiment des piles).
Refermez le couvercle du compartiment des piles .
0297
AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS DE SECURITE
RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles avant de placer
celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses!
En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à
l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiate ment un médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois!
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles
différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ou jeter au feu! Risque d'explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce qu’elles
restent éloignées d’objets métalliques afin d’éviter des courts-circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les
dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries,
dans un commerce spécialisé !
Description
Messages d’erreur
Affichage
La température mesurée est trop élevée.
Le symbole s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est Hi
supérieur à 43°C (109.4°F) (mode corps) ou à 100 °C (212°F) (mode
objet).
La température mesurée est trop faible.
Le symbole s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est Lo
inférieur à 34 °C (93.2°F) (mode corps) ou à 0 °C (32°F) (mode objet).
La température ambiante est trop élevée ou trop basse.
La température ambiante se trouve au dessus de 40°C (104°F) ou en
dessous de 16°C (60,8°F).
L'écran ne s'allume pas.
Vérifiez la position des piles.
IT Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di
sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’appa-
recchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Apparecchio ed elementi per la regolazzione
Display LCD luminoso
LED di segnalazione
(allarme febbre)
Tasto MODE
Tasto MEM
Tasto SCAN
Sensore
Sportello del vano batterie
Simbolo di misurazione in corso
Modalità notturna
Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni.
In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al
proprio centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di:
• 1 Termometro a infrarossi ecomed TM-65E
• 2 batterie (tipo AAA LR03) 1,5V
• 1 libretto d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio
non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti
al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini!
Pericolo di soffocamento!
Con il termometro a infrarossi è possibile effettuare una misurazione della tempe- ecomed
ratura corporea accurata senza contatto (a circa 0,5-3 cm di distanza). La misurazione deve
essere effettuata al di sopra delle sopracciglia, spostando il dispositivo tra la fronte e le tem-
pie. Il valore dell'energia irradiata viene misurato e convertito in un valore di temperatura. Il
risultato delle misurazioni viene visualizzato in pochi secondi. Così, per esempio, la tem-
peratura dei neonati può essere misurata senza disturbarli durante il sonno.
Misurazione temperatura rapida e precisa!
Oltre a misurare la temperatura corporea, il può essere termometro a infrarossi TM-65E
utilizzato anche per misurare la temperatura di un oggetto (ad es. liquidi, superfici o tem-
peratura ambiente). Questo tipo di misurazione è possibile in un campo compreso tra 0 e
100 °Celsius (32°F - 212°F).
Funzione aggiuntiva
Inizializzazione: Inserimento delle batterie
Per il funzionamento del dispositivo alla comparsa del simbolo di sostituzione della
batteria , dopo una determinato tempo di utilizzo, è necessario inserire nuove
batterie. Nel caso il simbolo di sostituzione batteria venga visualizzato sul display con il
simbolo " ", è necessario sostituire le batterie prima dell'utilizzo Lo G
successivo. Il dispositivo richiede 2 batterie da 1,5 V (LR03, AAA).
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le
batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e
le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i
punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Preparazione
NOTA
Se la temperatura corporea misurata è inferiore a 38,0°C (100,4°F), viene visualiz-
zata una faccina sorridente e viene emesso un bip. Se la temperatura è
uguale o superiore a 38,0°C (100,4 F), viene visualizzata una faccina triste ,
vengono emessi tre bip e il LED di segnalazione si illumina di rosso.
Il termometro a infrarossi può salvare fino a 30 risultati di misurazione. È possibile ecomed
recuperare i dati memorizzati, tenendo premuto brevemente il tasto a dispositivo MEM
acceso. Il display LCD mostra l'ultimo risultato misurato insieme alla posizione di memo-
ria (posizione numero 1) e il simbolo o per la modalità di misurazione. Ad ogni
pressione del tasto è possibile scorrere ulteriormente i risultati memorizzati (dalla MEM
posizione di memoria 1 alla 30). Con un'ulteriore pressione è possibile visualizzare la media
di tutti i risultati memorizzati. Quando non tutte le posizioni di memoria sono occupate, le
posizioni libere sono contrassegnate dal simbolo " ".- -
Recupero dei dati
Misurazione della temperatura corporea
(Modalità corpo)
Misurazione della temperatura di un oggetto
(Modalità oggetto)
Indicatore della temperatura
°C Celsius
°F Fahrenheit
Simbolo di sostituzione batteria
Simbolo di allarme febbre ( 38°C/100.4°F)
Simbolo di temperatura normale (<38 C/100.4°F)
Posizione di memoria
≥
NOTE, per ottenere misurazioni precise:
• Prima di misurare la temperatura, le persone e il termometro devono restare almeno 30
minuti nello stesso ambiente.
• Non misurare la temperatura di un neonato durante o subito dopo l’allattamento.
• Non utilizzare il termometro in ambienti umidi.
• Subito prima o durante una misurazione, evitare di bere, di mangiare e di effettuare qual-
siasi sforzo fisico.
• Pulire la parte del corpo in cui si vuole effettuare la misurazione e togliere i capelli o il su-
dore prima di posizionare il sensore nella posizione di misurazione.
• Non allontanare il termometro dalcorpo prima di aver sentito un segnale acustico che
conferma la fine della misurazione.
• Se, durante o dopo una misurazione, il sensore si sporca, pulirlo con un bastoncino di
ovatta imbevuto di alcol detergente prima di riporre il termometro.
• Effettuare le misurazioni sempre nello stesso luogo, in quanto i risultati variano a seconda
dell’ambiente.
Il termometro è stato testato clinicamente, la sua sicurezza e la precisione sono state tes-
tate e confermate se esso viene usato conformemente alle istruzioni per l’uso.
Modifica dell'unità di misura
E' possibile misurare la temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit. Procedere come segue:
1. Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
2. SCANPremere il tasto per accendere il termometro. Tutte le icone del display ver-
ranno brevemente visualizzate (Inizializzazione).
3. MODE MEM Premere il tasto e il tasto contemporaneamente e tenerli premuti
per circa 3 secondi. In questo modo è possibile cambiare l'unità di misura corrente.
Quando l'unità di misura desiderata appare sul display, attendere la conversione fino a
quando non sarà confermata da un breve segnale acustico. Da questo momento il termo-
metro sarà pronto per la prossima misurazione nella nuova unità di misura.
Impostazione della modalità di misurazione
E' possibile scegliere tra 4 diverse modalità. Procedere secondo le indicazioni seguenti:
1. MODE Premere il tasto a dispositivo acceso e selezionare una delle seguenti modalità:
2. MODE Premere il tasto più volte finché la modalità di misura desiderata venga
visualizzata.
Misurazione della
temperatura
corporea
(Modalità corpo)
Misurazione della
temperatura di un
oggetto
(Modalità oggetto)
Misurazione della
temperatura
corporea /
modalità notturna
Misurazione della
temperatura di un
oggetto /
modalità notturna
NOTA
La modalità notturna disattiva i toni della tastiera per evitare rumori inutili.
1. Selezionare la modalità di misurazione (vedi sopra) per la misurazione della temperatura
corporea o per la misurazione della temperatura corporea /
modalità notturna.
2. Per iniziare il test, puntare il sensore sulla fronte, ad
una distanza massima di 0,5-3 cm. Se la fronte dovesse
essere coperta da capelli, sudore o sporcizia, è necessario
rimuoverli prima di ottimizzare la precisione della misurazione.
3. Tenere premuto il tasto e spostare uniforme-SCAN
mente il termometro sopra le sopracciglia dalla fronte alle
tempie per determinare la temperatura più alta.
4. SCAN Rilasciare il tasto . Si udirà un breve segnale
acustico.
5. Il risultato della misurazione viene visualizzato sul Display .
Dopo circa 30 secondi senza ulteriori operazioni, il termometro
si spegne automaticamente per il risparmio energetico.
1. Selezionare la modalità di misurazione (vedi sopra) per la misurazione della temperatura
di un oggetto o per la misurazione della temperatura di un oggetto / modalità notturna.
2. Per iniziare il test, puntare il sensore sull'oggetto, ad una distanza massima
di 0,5-3 cm.
3. Tenere premuto il tasto per alcuni secondi.SCAN
4. SCANRilasciare il tasto . Si udirà un breve
segnale acustico.
5. Il risultato della misurazione viene visualizzato sul Display
. Dopo circa 30 secondi senza ulteriori operazioni, il
termometro si spegne automaticamente per il risparmio energetico.
Cancellazione dei dati delle misurazioni dalla memoria
Il termometro a infrarossi memorizza automaticamente tutti i risultati delle misu-ecomed
razioni. Quando tutte le 30 posizioni di memoria sono occupate, la voce più vecchia viene
cancellata automaticamente per memorizzare la nuova. Se si desidera eliminare tutti i
risultati in memoria, tenere premuto il pulsante per almeno 3 secondi quando MEM
l'apparecchio è acceso. Il display LCD mostra la posizione di memoria con uno
" " e " ". Vengono emessi 4 bip come conferma di una memoria cancellata.0 - -
• Il sensore è la parte più sensibile del di . termometro a infrarossi TM-65E ecomed
Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta im-
bevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %.
• Non immergere il termometro in acqua o in un altro liquido. Non è impermeabile.
• Per pulire il termometro utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una lisciva
di sapone o con alcol ispopropilico al 70 %. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio.
Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi, diluenti, benzina o spazzole rigide.
• Assicurarsi di non graffiare la lente del sensore, il display e il corpo.
• Non riporre o utilizzare l’apparecchio in un ambiente a temperatura o umidità troppo elevata
o troppo bassa (vedi Condizioni di funzionamento nel capitolo „Dati tecnici”), alla luce del
sole, connesso alla corrente elettrica o in un luogo polveroso.
• Togliere le pile dall’apparecchio nel caso in cui non si intenda usarlo per molto tempo.
Altrimenti sussiste il pericolo che fuoriescano liquidi dalle batterie.
• Se il termometro è utilizzato come previsto dalle istruzioni per l’uso, non richiede manu-
tenzioni o calibrature periodiche.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore
ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti
o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Smaltimento
Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti domesti-
ci, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare
qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
≥
0297
AVVERTIMENTO! INDICAZIONI DI
SICUREZZA PER LA BATTERIA (continuazione)
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse
oppure batterie usate e nuove insieme!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in
modo da evitare cortocircuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente
oppure consegnarle a unpunto di raccolta batterie presso il rivenditore!
La temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa.
La temperatura ambiente è superiore a 40°C (104°F) o inferiore a
16°C (60,8°F).
Display vuoto.
Controllare la posizione delle batterie.
Nome e modello:
Sistema di visualizzazione:
Alimentazione di tensione:
Campo di misurazione:
Precisione di misura:
(Misurazioni di laboratorio)
Risoluzione display:
Capacità di memoria:
Allarme febbre:
Spegnimento automatico:
Temperatura di funzionamento:
Temperatura di trasporto/
di magazzinaggio:
Dimensioni:
Peso:
Codice articolo:
Codice EAN:
Misurazione della temperatura corporea
Misurazione della temperatura di un oggetto
Pulizia e manutenzione
Dati tecnici
ecomed TM-65E Termometro a infrarossi
Display digitale (LCD)
3 V= , 2 batterie 1,5 V (tipo LR03, AAA)
Modalità corpo da 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Modalità oggetti da 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Modalità corpo: nel campo di misura di
34°C – 35,9°C (93,2°F - 96,6°F): ± 0.3°C (0,5 ° F)
36°C - 39°C (96,8°F - 102,2°F): ± 0,2°C (0,4°F)
39,1°C - 43°C (102,4°F -109,4°F): ± 0.3°C (0,5°F)
(entro le condizioni di funzionamento)
Modalità oggetto:
20°C (68°F): ± 1°C (1,8°F),> 20°C (68°F): ± 5%
0,1°C (0,2°F)
fino a 30 misurazioni
a temperature 38°C (100,4°F)
circa 30 secondi dopo l'ultima misurazione
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), umidità relativa 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), umidità relativa 85%
ca. 123 x 50,5 x 49 mm
ca. 80 g compresa le pile
23400
40 15588 23400 2
Il marchio CE riportato sull‘apparecchio si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. L’apparecchio
è progettato per uso domestico. in caso di è necessario effet-uso a scopo professionale
tuare una volta all’anno i controlli tecnici di misurazione. Il controllo è a pagamento e può
essere effettuato da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conforme-
mente alle norme in materia.
Condizioni di garanzia e di riparazione
Rimozione: Togliere lo sportello del vano batterie
spingendolo leggermente verso il basso ed estraendolo.
Rimuovere le batterie.
Inserimento: Inserire due nuove batterie da 1,5 V (LR03,
AAA). Prestare attenzione alla posizione delle batterie
(Figura nel vano batterie). Richiudere lo sportello
del vano batterie .
Descrizione
Messaggi di errore
Simbolo
La temperatura misurata è troppo elevata.
Se il valore di misurazione è superiore ai 43°C (109.4°F) (modalità cor-
po) o ai 100°C (212°F) (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione
Hi.
La temperatura misurata è troppo bassa.
Se il valore di misurazione è inferiore ai 34°C (93.2°F) (modalità corpo) o
ai 0°C (32°F) (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione Lo.
≤
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANIA.
è un marchio MEDISANA AG. ECOMED
Compatibilità Elettromagnetica:
Il dispositivo è conforme ai requisiti della norma EN 60601-1-2 per la Compatibilità Elettro-
magnetica. E' possibile consultare i dettagli di questi dati di misura in appendice.
2 x LR03, 1,5V, AAA
MDD
93/42
Utilisation adéquate :
Le thermomètre infrarouge est utilisé pour mesurer la température duecomed TM-65E
corps humain. La mesure de la température s'effectue sans contact sur le front. Le ther-
momètre mesure également les températures d'objets dans la plage de 0°C à 100°C.
1. Quand le résultat de la mesure est étonnamment bas,
2. Pour les nouveaux-nés dans les 100 premiers jours,
3. Pour les enfants de moins de trois ans ayant un système immunitaire menacé ou qui
réagissent de manière préoccupante en cas d’apparition ou de non apparition de
fièvre,
4. Lorsque l’utilisateur emploie l’appareil pour la première fois ou est en train de se
familiariser avec son utilisation correcte.
La peau des bébés réagit très rapidement à la température ambiante. Ne prenez donc
pas de mesures avec le pendant ou après le thermomètre médical infrarouge TM-65E
repas, car la température de la peau peut alors être inférieure à la température centrale
du corps. G
Des valeurs de référence de température absolues n'existent pas. Grâce à un suivi ré-
gulier et aux valeurs enregistrées, votre médecin peut déterminer si une température
mesurée nécessite un traitement ou non. G
N'apportez aucune modification à l'appareil et ne tentez pas de réparer l'appareil vous-
même en cas de dysfonctionnements ou de dommages, car cela annulerait la garantie.
Demandez conseil à votre revendeur et laissez effectuer les réparations par des centres
de services autorisés. G
Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé. G
N'ouvrez jamais l'appareil. Il contient des petites pièces qui pourraient être avalés par les
enfants. G
N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement humide. G
Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre liquide. Il n’est pas étanche
à l’eau.
G
Le capteur doit être nettoyé après chaque utilisation, voir le chapitre « Nettoyage et
entretien ».
G
Évitez de toucher le capteur avec le doigt. G
Ne pas secouer, ni heurter le thermomètre. Ne le laissez pas tomber. G
Protégez l’appareil de l’ensoleillement direct, des températures extrêmement élevées ou
extrêmement basses, des saletés et de la poussière. G
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
veuillez retirer les piles. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Uso conforme alle indicazioni:
Il termometro infrarossi serve per accertare la temperatura corporea ecomed TM-65E
delle persone. La misurazione della temperatura avviene sulla fronte senza contatto. Inol-
tre con il termometro è possibile misurare anche la temperatura di oggetti tra 0°C e 100°C.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le modalità riporta-
te nelle istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo improprio decade il diritto alla garanzia. G
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. G
L'utilizzo di questo termometro non sostituisce il consulto medico. Contattare in ogni caso il
proprio medico prima di iniziare qualsiasi trattamento farmacologico. G
Gli utenti e il dispositivo devono rimanere per almeno 30 minuti nello stesso ambiente
prima di effettuare una misurazione. Non effettuare alcuna misurazione entro 30 minuti dal
termine di un esercizio fisico o di un bagno. G
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né utilizzato da persone
con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza
di competenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona
competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio. G
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. G
La temperatura della fronte e delle tempie si differenzia dalla temperatura corporea interna
che viene rilevata, ad esempio, mediante misurazione orale o rettale. Una malattia accom-
pagnata da febbre può avere, nel primo stadio, un effetto vasocostrittore che raffredda la
pelle. In questo caso la temperatura misurata con il può termometro a infrarossi TM-65E
essere eccezionalmente bassa. Se il risultato non corrisponde con lo stato del paziente o è
insolitamente basso, ripetere la misurazione ogni 15 minuti. Per controllare, è possibile
misurare la temperatura corporea interna con un tradizionale termometro adatto per misura-
zioni orali o rettali. G
Si raccomanda di effettuare almeno 3 misurazioni ad intervalli di almeno 1 min. In caso di
risultati diversi, considerare il valore massimo come valore di riferimento. G
Nei seguenti casi si consiglia una misurazione di controllo con un termometro tradizionale:
1. Se il risultato della misurazione è straordinariamente basso.
2. In neonati entro i primi 100 giorni di vita.
3. In bambini sotto i tre anni che hanno un sistema immunitario indebolito o che reagiscono
in modo preoccupante alla comparsa, o alla non comparsa, di febbre.
4. Se si adopera il termometro per la prima volta o se non si p2-ha ancora preso confidenza
con l’impiego corretto.
La pelle dei neonati reagisce molto rapidamente alla temperatura dell'ambiente circostante.
E' consigliabile quindi non effettuare alcuna misurazione con il termometro a infrarossi
TM-65E durante o dopo l'allattamento, perché la temperatura della pelle può essere più
bassa rispetto alla temperatura corporea. G
Non esistono valori assoluti di riferimento della temperatura. Attraverso il monitoraggio
costante e la registrazione, il medico può valutare se la temperatura misurata necessita
l'avvio o meno di terapie. G
In caso di guasto o danno, non apportare personalmente modifiche o riparazioni al dispo-
sitivo che possano invalidarne la garanzia. Rivolgersi al proprio rivenditore e far eseguire le
riparazioni esclusivamente da un centro autorizzato. G
Un dispositivo danneggiato non può essere utilizzato. G
Non aprire l'apparecchio. Contiene piccole parti che possono essere ingerite dai bambini.
Non usare il termometro in un ambiente umido. G
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido. . Non è impermeabile G
Il sensore deve essere pulito dopo ogni utilizzo (vedi ). Pulizia e manutenzione G
Evitare il contatto diretto del sensore con le dita. G
Non scuotere il termometro. Non farlo cadere. G
Proteggere l’apparecchio dall’esposizione diretta del sole, da temperature troppo elevate o
troppo basse, dallo sporco e dalla polvere. E
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo prolungato, rimuovere le batterie.
Légende Spiegazione dei simboli
Classification de l’appareil: Type BF
Classificazione dell'apparecchio: Tipo BF
N° de lot Numero LOT
Fabricant Produttore
Date de fabrication Data di produzione
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
Dans le cas d'une réparation, pour commander des accessoires et des pièces détachées,
contactez-nous sous:
AVVERTIMENTO!
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
DescrizioneSimbolo
≤
≤
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assis-
tenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare
una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: G
1 ecomed.I prodotti hanno una garanzia di 2 anni a partire dalla data di vendita. La data di
acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla
fattura.
2.Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono
eliminati gratuitamente.
3.Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4.La garanzia non include:
.tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,a
.i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non b
autorizzati,
.danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante c
l’invio al servizio clienti,
.gli accessori soggetti a normale usura.d
5.È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati
dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di
garanzia.
Per l'assistenza, gli accessori e i ricambi rivolgersi a:
SMART Srl
Via Tintoretto 12
21012 Cassano Magnago (VA)
ITALY
Hotline: 199 24 44 24
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es/it
Instrucciones de manejo
Manual de instruções Termómetro infrarrojo TM-65E
Termómetro a infravermelhos para a
febre TM-65E
ES
PT
0297
ES Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguri-
dad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a ter-
ceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si
utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía.
El aparato no p3-ha sido determinado para su uso comercial. G
El uso de este termómetro no exime de consultar al médico. Póngase siempre en contacto
con su médico antes de comenzar cualquier tipo de tratamiento con medicamentos. G
Las personas y el termómetro deberán permanecer al menos 30 minutos en el mismo sitio
antes de realizar la medición. No realice ninguna medición 30 minutos después de un
esfuerzo físico o de un baño. G
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con ca-
pacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conoci-
mientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable
de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. G
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete.
La temperatura del área de la frente y las sienes difiere de la temperatura interna del
cuerpo que se mide, por ejemplo, en la boca o en el recto. Una enfermedad febril puede
tener en un primer estadio un efecto vasoconstrictor que enfría la piel. En tal caso, la tem-
peratura medida con el puede ser extraordinariamente baja. termómetro infrarrojo TM-65E
Si el resultado no concuerda con el estado del paciente o si es inusitadamente baja, repita
la medición cada 15 minutos. Como control, puede usted también medir la temperatura
corporal con un termómetro convencional adecuado para la medición oral o rectal. G
Recomendamos realizar al menos 3 mediciones con un descanso mín. de 1 minuto. Si
obtiene resultados diferentes, tome el valor más elevado como valor de referencia. En los
siguientes casos se recomienda una medición de control con un termómetro convencional:
Aparato y elementos de manejo
Indicador LCD con iluminación
LED de señal (alarma de fiebre)
Tecla de MODO
Tecla de MEM
Tecla de SCAN
Sensor
Tapa del compartimento para
pilas
Símbolo de medición en curso
Modo de noche
Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de
dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de aten-
ción al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 Termómetro infrarrojo ecomed TM-65E
• 2 pilas (Tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no
se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño
causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asfixia!
Con el termómetro infrarrojo se puede realizar una medición precisa sin contactoecomed
(aprox. entre 0,5 y 3 cm de distancia) de la temperatura corporal. La medición se realiza
sobre las cejas, en el área entre la frente y la sien. Se medirá el valor de la energía
emitida y se convertirá a temperatura. El resultado de la medición se mostrará en pocos
segundos. De esta forma, se puede medir por ejemplo, la temperatura de los bebés sin
perturbar su sueño.
Medición de fiebre, rápida y sin error
Además de medir la temperatura corporal, el termómetro de infrarrojos de tam-ecomed
bién se puede utilizar para medir la temperatura de un objeto (por ejemplo, temperatura
ambiente, líquidos o superficies). Es posible realizar una medición de este tipo en un
margen que va de los 0 a los 100 °C (32°F - 212°F).
Función adicional
Puesta en funcionamiento: colocar/retirar las pilas
Cuando aparezca el símbolo de cambio de pilas tras un tiempo de servicio
considerable deberán cambiarse las pilas. Si aparece el símbolo de cambio de pilas con
el indicador " " en la pantalla deberá cambiar obligatoriamente las pilas antes de reali-Lo
zar la siguiente medición. G
Emplee 2 pilas nuevas de 1,5 V (tipo LR03, AAA). G
Preparación
NOTA
Si la temperatura corporal es de menos de 38,0°C (100,4°F), aparecerá una
cara sonriente y se emitirá un bip. Si la temperatura es de 38,0°C (100,4°F)
o superior, aparecerá una cara triste , se emitirán tres bips y el LED se
iluminará en rojo.
Medición de la temperatura de un objeto
El termómetro infrarrojo puede almacenar hasta 30 resultados de medición. Podrá ecomed
consultar los datos de medición almacenados pulsando brevemente, con el dispositivo
conectado, la tecla de MEM . En el indicador LCD aparece el último resultado medido
con el indicador de memoria (número de puesto de memoria y el símbolo o p
para el modo de medición. Cada vez que pulse de nuevo la tecla MEM avan-zará un puesto
en los resultados guardados (números de puestos de memoria de 1 a 30). Si vuelve a pulsar la
tecla se mostrará el valor medio de todos los resultados guardados. Si aún no están ocupados
todos los puestos de memoria, en estos puestos de memoria aparecerá el indicador "- -“.
Consulta de datos de medición
Leyenda Descrição dos símbolos
IMPORTANTE
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños
en el aparato.
O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
ADVERTENCIA AVISO
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que
el usuario sufra lesiones. Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para
evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENCIÓN ATENÇÃO
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la
instalación y para el funcionamiento. Estas notas fornecem informações adicionais
úteis para a instalação ou a operação.
Clasificación del aparato: Tipo BF Classificação do aparelho: Tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación Data de produção
Medición de la temperatura corporal
(modo cuerpo)
Medición de la temperatura de un objeto
(modo objeto)
Indicador de temperatura
°C Celsius
°F Fahrenheit
Símbolo de cambio de baterías
Símbolo de alarma de fiebre ( 38°C/100.4°F)
Símbolo de temperatura normal (<38°C/100.4°F)
Indicador de memoria
≥
INDICACIONES, para obtener mediciones precisas:
• Antes de medir la temperatura, las personas y el termómetro deben haber estado durante
por lo menos los últimos 30 minutos en un entorno que no haya sufrido oscilaciones de
temperatura.
• No realice ninguna medición mientras esté amamantando a un bebé ni inmediatamente
después.
• No utilice el termómetro en un entorno húmedo.
• No beba ni coma y evite cualquier esfuerzo físico inmediatamente antes de tomarse la
temperatura o mientras se la está tomando.
• Limpie la zona en la que se vaya a tomar la temperatura y retire pelo o sudor antes de
poner el sensor en la posición de medición.
• No retire el termómetro de la zona de medición hasta que no suene el pitido que confirma
el final de la medición.
• Si el sensor se ensucia durante o después de una medición, límpielo con un baston-
cillo humedecido con alcohol de limpieza antes de guardarlo para el siguiente uso.
• Realice las mediciones de temperatura siempre en el mismo lugar, pues los resultados
varían según el entorno.
El termómetro p3-ha sido clínicamente probado y también p3-ha sido comprobado en cuanto a
seguridad y precisión si se utiliza conforme a estas instrucciones.
Cambio de la unidad de medición
Medición de la temperatura corporal
Tiene la posibilidad de medir la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. Para ello,
realice lo siguiente:
1. El dispositivo debe estar desconectado.
2. SCAN Pulse la tecla de para conectar el termómetro. Se mostrarán brevemente
todos los elementos de la pantalla (inicio).
3. MODO MEM Pulse la tecla de y la tecla de al mismo tiempo y manténgalas
pulsadas durante aprox. 3 segundos. De esta forma se cambiará la unidad de medición.
Cuando aparezca la unidad de medición deseada en la pantalla, espere hasta que el
cambio se confirme con una señal acústica. Después, el termómetro estará directamente
listo para realizar una nueva medición con la nueva unidad.
Ajuste del modo de medición
Tiene la posibilidad de elegir entre 4 modos de medición diferentes. Deberá realizar lo
siguiente:
1. MODO Pulse la tecla de con el dispositivo conectado para seleccionar uno de los
siguientes modos:
2. MODO Pulse el botón de tantas veces como sean necesarias hasta que se muestre
el modo de medición deseado.
Medición de la
temperatura corporal
(modo cuerpo)
Medición de la
temperatura de
objetos (modo objeto)
Medición de la
temperatura corporal
/ modo noche
Medición de la
temperatura de
objetos / modo noche
NOTA
El modo de noche desactiva los tonos de los botones para no generar ruidos.
1. Seleccione el modo de medición (ver arriba) Medición de temperatura corpora o Medición
de temperatura corporal l/Modo noche.
2. Para poder iniciar la medición, oriente el sensor
con una distancia de entre 0,5 y un máx. de 3 cm hacia
el centro de frente. Si tiene la frente cubierta de pelo,
calor o suciedad, retírelo antes de optimizar la
precisión de la medición.
3. SCANPulse y mantenga pulsada la tecla de y mueva
el termómetro sobre las cejas de forma uniforme
delante de la frente y hasta la sien para determinar la
temperatura más elevada.
4. Vuelva a soltar la tecla de . Escuchará una breve SCAN
señal acústica.
5. El resultado de la medición se mostrará en el indicador .
Tras aprox. 30 segundos sin realizar ninguna acción, el termómetro se desconectará
automáticamente para ahorrar energía.
1. Seleccione el modo de medición (ver arriba) Medición de temperatura de un objeto o
Medición de temperatura de un objeto/Modo noche.
2. Para poder iniciar la medición, oriente el sensor
con una distancia de entre 0,5 y un máx. de 3 cm hacia
el objeto.
3. SCAN Pulse y mantenga pulsada la tecla de durante
algunos segundos.
4. Vuelva a soltar la tecla de . Escuchará SCAN
una breve señal acústica.
5. El resultado de la medición se mostrará en el indicador . Tras aprox. 30 segundos sin
realizar ninguna acción, el termómetro se desconectará automáticamente para ahorrar
energía.
Borrado de datos de medición de la memoria
El guarda automáticamente todos los resultados de medi-termómetro infrarrojo ecomed
ción. Si están ocupados los 30 puestos de memoria, se borrará automáticamente la entrada
más antigua para guardar la más nueva.
• El sensor es la parte más sensible del de . termómetro de infrarrojos TM-65E ecomed
Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algo-
dón humedecido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%.
• No sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro líquido. No es estanco.
• Para limpiar el termómetro utilice un paño suave ligeramente humedecido en una lejía
jabonosa suave o en alcohol isopropílico al 70 %. No debe penetrar agua en el aparato.
Utilice el aparato sólo después de haberlo secado completamente.
• No utilice nunca agentes de limpieza agresivos ni diluyentes, así como tampoco gasolina
ni cepillos duros.
• Preste atención a que la lente del sensor, el display y la carcasa no sufran rayaduras.
• No almacene ni utilice este aparato en un recinto con una temperatura y humedad relativa
del aire demasiado altas o demasiado bajas (véase las condiciones de servicio en el
capítulo “Datos técnicos“), bajo luz solar, en combinación con corriente eléctrica o en un
lugar polvoriento.
• Extraiga las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un largo período de tiempo. De otro
modo, se corre peligro de que las pilas sufran derrame.
• Si se utiliza el termómetro de acuerdo con estas instrucciones de manejo no es necesario
llevar a cabo ningún mantenimiento ni calibración regulares.
Denominación y modelo:
Sistema de visualización:
Suministro de tensión:
Intervalo de medición:
Precisión de medición:
(mediciones de laboratorio)
Resolución de indicador:
Capacidad e memoria:
Alarma de fiebre:
Desconexión automática:
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de
almacenamiento / transporte:
Tamaño:
Peso:
N° de Art.:
EAN Code:
Limpieza y cuidado
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de
Indicaciones para la eliminación
deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de resi-
duos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializa-
dos. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayunta-
miento o a su establecimiento especializado. G
Datos técnicos
ecomed TM-65E Termómetro infrarrojo
Visualización digital (LCD)
3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA)
Modo corporal 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Modo de objeto 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Modo corporal: En el rango de medición de
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F): ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F): ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F): ±0,3°C (0.5°F)
(condiciones de uso aceptables)
Modo de objeto:
20°C (68°F): ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F): ±5%
0,1°C (0.2°F)
hasta 30 mediciones
a una temperatura 38°C (100.4°F)
aprox. 30 segundos tras la última medición
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), humedad relativa del
aire max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), humedad relativa del aire
max. 85%
aprox.123 x 50,5 x 49 mm
aprox. 80 g incluyendo las pilas
23400
40 15588 23400 2
La marca CE del aparato se refiere a la directriz de la UE 93/42/EEC.
Este aparato p3-ha sido diseñado para ser utilizado con fines privados. En el caso de un uso
comercial, se debe realizar una vez al año un control metrotécnico. Este control está sujeto
a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de ser-
vicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento alemán para explotadores
de productos médicos”.
Compatibilidad electromagnética:
El dispositivo cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 sobre compatibilidad
electromagnética. Encontrará más detalles sobre estos datos de medición en el anexo.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
≤
≥
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALEMANIA.
es una marca de la empresa MEDISANA AG. ECOMED
Retirada: Retire la cubierta del compartimento para pilas
desplazándola ligeramente hacia abajo y quitándola.
Reite las pilas.
Colocación: Coloque dos pilas nuevas de 1,5 V (tipo LR03,
AAA). Compruebe la polaridad correcta de las pilas
(dibujada en el compartimento). Coloque la cubierta
del compartimento para pilas de nuevo.
0297
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
(continuación)
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al
médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías
viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos,
para así evitar un cortocircuito!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura
especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
Descripción
Mensajes de error
Simbolo
La temperatura medida es demasiado alta.
En el display aparece la visualización cuando el resultado es Hi
superior a 43°C (109.4°F) (modo cuerpo) o a 100°C (212°F) (modo
objeto).
La temperatura medida es demasiado baja.
En el display aparece la visualización cuando el resultado es inferior Lo
a 34°C (93.2°F) (modo cuerpo) o a 0°C (32°F) (modo objeto).
La temperatura ambiental es demasiado alta o baja.
La temperatura ambiental es superior a 40°C (104°F) o inferior a
16°C (60.8°F).
Pantalla vacía.
Compruebe la posición de las pilas.
PT Avisos de segurança
NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia aten-
tamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o
para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este
manual de instruções.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aparelho e elementos de comando
Visor LCD iluminado
LED de sinalização (alarme de
febre)
Tecla MODE
Tecla MEM
Tecla SCAN
Sensor
Tampa do compartimento das pilhas
Símbolo de medição em curso
Modo noite
Material fornecido e embalagem
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer
dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu re-
vendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1 Termómetro a infravermelhos para a febre ecomed TM-65E
• 2 pilhas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 manual de instruções
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por
favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o
desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em
contacto com o seu revendedor. G
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brin-
cadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia!
O termómetro a infravermelhos permite uma medição precisa isenta de contactoecomed
(distância de aprox. 0,5 a 3 cm) da temperatura corporal. A medição é efectuada acima da
sobrancelha, entre a testa e a têmpora. O aparelho mede o valor da energia que é irradiada
dessa zona e converte-o num valor da temperatura. O valor medido é exibido em poucos
segundos. Assim é possível medir, por ex., a temperatura de bebés se os perturbar no sono.
Medir a febre – rapidamente e sem erros!
Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro a infravermelhos para a
febre TM-65E da também pode ser utilizado para medir a temperatura de um ecomed
objecto (p. ex. temperatura ambiente, líquidos, superfícies). Nesta função, a medição é
possível na gama dos 0 a 100 °Celsius (32°F - 212°F).
Função adicional
Colocação em serviço: retirar/colocar as pilhas
Para o funcionamento, ou no caso de surgir o símbolo de troca das pilhas após
um determinado tempo de funcionamento, é preciso colocar pilhas novas. Se o símbolo
para troca das pilhas surgir no visor acompanhado da indicação “ ”, é obrigatoriamente Lo
necessário colocar pilhas novas antes da próxima medição. G
Utilize para o efeito 2 pilhas de 1,5 V novas (tipo LR03, AAA). G
Preparação
NOTA
Se a temperatura corporal medida se situar abaixo dos 38,0 °C (100,4 °F),
surge uma face sorridente e será emitido um “beep”. Se a temperatura
for igual ou superior a 38,0 °C (100,4 °F), surge uma face triste , serão
emitidos três “beeps” e acende-se o LED de sinalização vermelho.
O termómetro a infravermelhos pode armazenar até 30 resultados de medição. ecomed
Pode consultar os seus dados de medição armazenados pressionando por breves instantes,
com o aparelho ligado, a tecla . No visor LCD surge o resultado medido por MEM
último, acompanhado da indicação de memória (posição na memória número 1) e o
símbolo ou para o modo de medição. Com cada pressão adicional na tecla
MEM avança nos resultados armazenados (posição na memória números 1 até 30). Uma
pressão adicional exibe a média de todos os resultados armazenados. As posições na me-
mória que ainda não estão ocupadas são representadas pela indicação “ ” nesse local da - -
memória.
Consultar dados de medição
Medição da temperatura corporal (Modo corpo)
Medição da temperatura de um objecto
(Modo objecto)
Indicação da temperatura
°C: grau Celsius
°F: grau Fahrenheit
Símbolo de troca das pilhas
Símbolo para alarme de febre ( 38 °C/100,4 °F)
Símbolo para temperatura normal
(<38 °C/100,4 °F)
Indicação de memória
≥
NOTAS, para se obter resultados de medição precisos:
• As pessoas e o termómetro devem-se encontrar no mesmo espaço durante 30 minutos,
antes de se iniciar uma medição.
• Não proceda à medição durante ou imediatamente após o aleitamento do bebé.
• Não use o termómetro em ambientes húmidos.
• As pessoas não devem beber, comer e evitar qualquer esforço físico directamente antes
ou durante a medição.
• Limpe a zona em que se realizará a medição e remova a sujidade, cabelos ou suor antes
de colocar o sensor em posição de medição.
• Não remova o termómetro da zona de medição antes de ouvir o som que confirma o fim
do processo de medição.
• Quando o sensor durante ou após uma medição estiver sujo, limpe-o com um basto-
nete de algodão embebido em álcool de limpeza antes de guardar o termómetro para a
próxima utilização.
• Realize as medições de temperatura sempre no mesmo local, pois o resultado muda em
diferentes ambientes.
O termómetro foi sujeito a testes clínicos e inspeccionado e homologado quando à sua
segurança e precisão sempre que for utilizado conforme o manual de instruções.
Alterar a unidade de medição
O aparelho permite-lhe medir a temperatura ou em grau Celsius ou em grau Fahrenheit.
Proceda, para o efeito, da seguinte maneira:
1. O aparelho tem de estar desligado.
2. SCAN Pressione a tecla para ligar o termómetro. Por breves instantes são exibidos
todos os elementos no visor (inicialização).
3. MODE MEM Pressione ao mesmo tempo as teclas e e mantenha-as pressionadas
durante aprox. 3 segundos. Isto altera e unidade de medição existente no momento.
Quando a unidade de medição pretendida surgir no visor, aguarde até que a alteração
seja confirmada por um sinal acústico breve. O termómetro fica logo depois pronto para a
próxima medição na unidade de medição nova.
Definição do modo de medição
O aparelho permite-lhe escolher entre 4 modos de medição diferentes. Proceda, para o
efeito, da seguinte maneira:
1. MODE Com o aparelho ligado, pressione a tecla para escolher um dos modos
indicados abaixo:
2. MODE Pressione as vezes necessárias a tecla até que o modo de medição preten-
dido seja exibido.
Medição da tempera-
tura corporal
(Modo corpo)
Medição da
temperatura de um
objecto (Modo objecto)
Medição da tempera-
tura corporal /
Modo noite
Medição da tem-
peratura de um objecto/
Modo noite
NOTA
O Modo noite desliga os tons de tecla para não provocar ruído desnecessário.
1. Escolha o modo de medição (ver acima) para Medição da temperatura corporal ou
Medição da temperatura de um objecto/Modo noite.
2. Para poder começar com a medição, aponte o sensor
para o centro da testa, a uma distância de 0,5 a, no
máx., 3 cm da mesma. Se a testa estiver coberta por
cabelos, suor ou sujidade, remova-os primeiro para
optimizar a precisão de medição.
3. SCAN Pressione e mantenha pressionada a tecla e
mova o termómetro por cima da sobrancelha uniformemente,
desde a testa até à têmpora, para determinar a temperatura
máxima.
4. SCAN Solte novamente a tecla . Soará um sinal
acústico breve.
5. O resultado da medição será exibido no visor .
Passados aprox. 30 segundos sem qualquer acção, o termómetro desligar-se-á de forma
automática para poupar a energia das pilhas.
1. Escolha o modo de medição (ver acima) para Medição da temperatura de um objecto ou
Medição da temperatura de um objecto/Modo noite.
2. Para poder começar com a medição, aponte o sensor
para o centro da testa, a uma distância de 0,5 a, no máx.,
3 cm do objecto.
3. SCAN Pressione e mantenha pressionada a tecla
durante alguns segundos.
4. SCAN Solte novamente a tecla . Soará um
sinal acústico breve.
5. O resultado da medição será exibido no visor . Passados aprox. 30 segundos sem
qualquer acção, o termómetro desligar-se-á de forma automática para poupar a energia
das pilhas.
Eliminar dados de medição da memória
O termómetro a infravermelhos armazena automaticamente todos os resultados ecomed
de medição. Se todas as 30 posições na memória estiverem ocupadas, o resultado mais
antigo é eliminado automaticamente para armazenar o mais recente. Se pretender elimi-
nar todos os resultados que se encontram na memória, pressione e mantenha pressio-
nada a tecla durante pelo menos 3 segundos com o aparelho ligado. No visor MEM
LCD surge a indicação de memória com um “ ” e “ ”. Soam 4 “beeps” como 0 - -
confirmação de que o conteúdo da memória foi eliminado.
• O sensor é parte mais sensível do termómetro a infravermelhos para a febre TM-65E
da . Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão ecomed
embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %.
• Não coloque o termómetro dentro de água ou noutro líquido. Ele não é estanque à água.
• Para a limpeza do termómetro utilize um pano macio ligeiramente humedecido com uma
solução suave de água e sabão ou álcool isopropílico a 70 %. Não pode entrar água para
o aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco.
• Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, diluentes, gasolina ou escovas fortes.
• Tenha atenção para que a lente do sensor, o visor e a caixa não fiquem riscados.
• Não guarde nem utilize o aparelho num ambiente com temperatura e humidade muito
elevada ou muito baixa (ver Condições de funcionamento no capítulo “Dados técnicos) ,
à luz do sol, ligado a corrente eléctrica ou num local poeirento.
• Retire as pilhas do aparelho se não o quiser utilizar durante longo tempo. Caso contrário,
existe perigo das pilhas babaremse.
• Se o termómetro for utilizado de acordo com este manual de instruções, não será
necessária qualquer manutenção regular ou calibração.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada
consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico
com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade
ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologica-
mente. Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas
Indicações sobre a eliminação
vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para
pilhas ou coloque-as no pilhão. Para mais informações sobre as formas de descarte, con-
tacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
≥
0297
ADVERTÊNCIA - INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
SOBRE AS PILHAS (continuação)
• Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
• Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
• No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
• Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
• Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
• Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
• Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de objectos
metálicos para evitar um curto-circuito!
• Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo
doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou
coloque-as no pilhão!
DescriçãoIndicação
A temperatura ambiente está muito elevada ou muito baixa.
A temperatura ambiente está acima dos 40 °C (104 °F) ou abaixo dos
16 °C (60,8 °F).
Visor vazio.
Verifique a posição das pilhas.
Nome e modelo:
Sistema de indicação:
Alimentação de tensão:
Margem de medição:
Exactidão da medição:
(medições laboratoriais)
Resolução da indicação:
Capacidade da memória:
Alarme de febre:
Desactivação automática:
Temperatura de funcionamento:
Temperatura de armazenagem/
transporte:
Dimensões:
Peso:
Artigo nº:
EAN Code:
Medir a temperatura corporal
Medir a temperatura de um objecto
Limpeza e manutenção
Dados técnicos
ecomed Termómetro a infravermelhos para a febre TM-65E
Indicação digital (LCD)
3 V= , 2 pilhas 1,5 V (tipo LR03, AAA)
Modo corpo 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Modo objecto 0°C - 100°C (32.0°F - 212.0°F)
Modo corpo: Na faixa de medição de
34°C – 35,9°C (93.2°F - 96.6°F): ±0,3°C (0.5°F)
36°C – 39°C (96.8°F - 102.2°F): ±0,2°C (0.4°F)
39,1°C – 43°C (102.4°F - 109.4°F): ±0,3°C (0.5°F)
(dentro das condições de funcionamento)
Modo objecto:
20°C (68°F): ±1°C (1.8°F); > 20°C (68°F): ±5%
0,1°C (0.2°F)
até 30 medições
com temperaturas 38 °C (100,4 °F)
aprox. 30 segundos depois da última medição
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), humidade relativa max. 85%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), humidade relativa max. 85%
aprox. 123 x 50,5 x 49 mm
aprox. 80 g incluindo pilhas
23400
40 15588 23400 2
O símbolo CE do aparelho refere-se à norma da CE 93/42/EEC.
O aparelho está concebido para uso doméstico. Em caso de terá de utilização comercial
ser realizada anualmente uma inspecção à técnica de medição. O controlo está sujeito a
custos e pode ser efectuado por uma entidade pública competente ou por um serviço de
manutenção autorizado de acordo com a directiva sobre produtos médicos.
Garantia e condições de reparação
Retirar: Extraia a tampa do compartimento das pilhas ,
empurrando-a ligeiramente para baixo e afastando-a.
Retire as pilhas.
Colocar: Coloque duas pilhas de 1,5 V novas (tipo LR03,
AAA). Preste atenção à polaridade das pilhas (figura no
compartimento das pilhas). Volte a encaixar a tampa do
compartimento das pilhas .
Mensagens de erro
A temperatura medida é demasiado elevada.
No visor é indicado , quando o valor da medição se situar acima dos Hi
43°C (109.4°F) (modo corporal ) ou 100°C (212°F) (modo de objecto).
A temperatura medida é demasiado baixa.
No visor é indicado , quando o valor da medição se situar abaixo Lo
dos 34°C (93.2°F) (modo corporal) ou 0°C (32°F) (modo de objecto).
≤
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALEMANHA.
é uma marca da MEDISANA AG. ECOMED
Compatibilidade electromagnética:
O aparelho está em conformidade com os requisitos da norma EN 60601-1-2 referente à
compatibilidade electromagnética. Pormenores sobre estes dados de medição podem ser
consultados no anexo.
2 x LR03, 1,5V, AAA
MDD
93/42
El termómetro infrarrojo sirve para determinar la temperaturaecomed TM-65E
corporal en humados. La medición de temperatura se realiza en la frente sin contacto.
Además, con el termómetro puede medir también la temperatura de objetos en el área
de 0°C - 100°C.
1. Si la temperatura medida es extraordinariamente baja.
2. En bebés menores de 100 días.
3. En el caso de niños menores de tres años que tengan un sistema inmunitario débil o
que reaccionen de forma grave ante la aparición o no aparición de fiebre.
4. Si el usuario utiliza el aparato por primera vez o si todavía no se p3-ha familiarizado con
el uso correcto.
La epidermis de los bebés reacciona muy rápido a la temperatura ambiente. Por tanto,
no realice ninguna medición con el termómetro infrarrojo durante o después de amaman-
tar, p3-ya que puede que la temperatura de la piel sea más baja que la temperatura corporal.
No existe ningún valor de referencia absoluto para la fiebre. Con un control y registro
regulares el médico podrá determinar si una determinada temperatura necesita trata-
miento o no. G
No realice cambios en el dispositivo ni lo repare en caso de averías o daños, ya que se
invalidará la garantía. Acuda a su distribuidor para que el servicio autorizado realice las
reparaciones. G
Si el dispositivo está defectuoso no deberá utilzarlo. G
No lo abra. Contiene piezas pequeñas que pueden ser ingeridas por los niños. G
No emplee el termómetro en entornos húmedos. G
No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido. No es estanco. G
El sensor se debe limpiar tras cada empleo, vea el apartado de . limpieza y cuidado G
Evite el contacto directo de los dedos con el sensor. G
No sacuda ni golpee el termómetro.No deje caer el aparato. G
Proteja el aparato de la radiación directa del sol, de temperaturas extremadamente altas
o bajas, de suciedad y de polvo. G
Si tiene la intención de no usar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilização correta:
O termómetro de infravermelhos foi concebido para determinar a tem-ecomed TM-65E
peratura do corpo em pessoas. A medição da temperatura é efetuada sem contato na
testa. Adicionalmente, também é possível medir com o termómetro temperaturas de
objetos na amplitude de 0°C - 100°C.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade conforme as instruções de uso. Se
utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. G
O aparelho não se destina a fins comerciais. G
A utilização deste termómetro não dispensa a consulta de um médico. Consulte sempre o
seu médico antes de iniciar um tratamento à base de medicamentos. G
Pessoas e termómetro devem encontrar-se em condições ambientais constantes durante
pelo menos 30 minutos antes de se proceder a uma medição. Não realize uma medição
dentro de 30 minutos após exercício físico ou depois de tomar um banho ou duche. G
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e/ou con-
hecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça ou que tenham recebido instruções como utilizar a máquina. G
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. G
A temperatura da testa e das fontes difere da temperatura no interior do corpo, que p. ex.
é medida por via oral ou rectal. Uma doença febril pode, no seu estado primordial, levar à
vasoconstrição que arrefece a pele. Neste caso, a temperatura medida com o termómetro
a infravermelhos para a febre TM-65E pode ser extraordinariamente baixa. Por conse-
guinte, se um resultado de medição não corresponder à sensação do paciente ou for in-
vulgarmente baixo, repita a medição a cada 15 minutos. Como medida de controlo também
poderá realizar a medição da temperatura do interior do corpo com um termómetro con-
vencional, que é adequado para a medição oral ou rectal.G G
Recomenda-se realizar pelo menos 3 medições com um intervalo de pelo menos 1 minuto
entre cada uma delas. Se os resultados das medições diferirem, tome o valor maior como
valor de referência. Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com
termómetro habitual:
1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo,
2. Nos primeiros 100 dias de vida dos recém-nascidos,
3. Em crianças com idade inferior a três anos, que tenham o sistema imunitário compro-
metido ou reagem de modo estranho quando ocorre ou não ocorre febre,
4. Quando o utilizador usar o aparelho pela primeira vez ou não está habituado à correcta
utilização.
A superfície da pele de bebés reage muito rapidamente à temperatura ambiente. Não rea-
lize por isso qualquer medição com o durante ou depois da termómetro a infravermelhos
amamentação, já que a temperatura da pele poderá estar mais baixa do que a temperatura
corporal central. G
Não existem valores de referência absolutos para a febre. O seu médico pode, através do
controlo e registo regular, avaliar se uma temperatura medida exige tratamento ou não. G
Não modifique o aparelho e não o repare por iniciativa própria em caso de avarias, o que
implicaria a caducidade dos termos da garantia. Pergunte ao seu vendedor da especialidade
e mande reparar o aparelho apenas por pontos de assistência autorizados. G
Um aparelho danificado não deve ser utilizado. G
Não abra o aparelho. Este contém peças pequenas que poderiam ser engolidas por crianças.
Não utilize o termómetro em ambiente húmido. G
Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos. Ele não é estanque à água. G
O sensor deve ser limpo após cada utilização, ver . Limpeza e manutenção G
Evite tocar directamente com os dedos no sensor. G
Não sacuda o termómetro nem bata com ele. Não o deixe cair. G
Proteja o aparelho de radiação solar directa, temperaturas extremamente elevadas ou bai-
xas, sujidade ou pó. G
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, remova as pilhas.
Empleo previsto:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías!
• ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
Si desea borrar todos los resultados de la memoria, pulse y mantenga pulsada la tecla de
MEM con el dispositivo conectado durante al menos 3 segundos. En el indicador LCD
aparecerá el indicador de memoria con " " y " “. Se emitirán 4 bips como confir-0 - -
mación de borrado de la memoria.
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de ser-
vicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos
indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las
siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de ecomed, se ofrece una garantía por un período de 2 años
a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del perío-
do de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con res-
pecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;a.
los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no b.
autorizados;
los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al c.
consumidor o durante el envío al servicio técnico;
accesorios sometidos a un desgaste normal.d.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el
dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación
justificada. G
Para reparaciones, accesorios y piezas de recambio, por favor diríjase a:
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7; Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
ADVERTÊNCIA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
• Não abra as pilhas!
• Eventualmente, limpar os contactos da bateria e do aparelho antes da inserção!
• Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
• Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável
abundante e consulte imediatamente um médico!
• Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
• Troque todas as pilhas em conjunto!
• Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas
novas e gastas umas com as outras!
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a
alterações técnicas e estéticas.
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o
centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando
a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as
seguintes condições:
1. Aos produtos concedemos uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Em ecomed
caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou
factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratuitamente
dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparelho nem
para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cum-a.
primento do manual de instruções.
danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou por terceiros não b.
autorizados.
danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante c.
o envio para o serviço de assistência a clientes.
componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.d.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados
pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
Em caso assistência, encomenda de acessórios ou peças de substituição dirija-se a:
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial
4435-678 Baguim do Monte
Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64
Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15
eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt
Internet: www.medisana.pt
23400 03/2013
Product specificaties
Merk: | Ecomed |
Categorie: | Thermometer |
Model: | TM-65E |
Kleur van het product: | Grey, White |
Soort: | Contactloos |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Beeldscherm: | LCD |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 2 |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Eenheid van de maatregel: | °C, °F |
Memory-functie: | Ja |
Geheugencapaciteit: | 30 entries |
Thermometer locatie: | Universeel |
Alarminstelling hoge temperatuur: | Ja |
Batterijen inbegrepen: | Ja |
Type batterij: | AAA/LR03 |
Opbergdoos: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ecomed TM-65E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Thermometer Ecomed
5 Februari 2023
7 November 2022
29 Oktober 2022
Handleiding Thermometer
- Thermometer Braun
- Thermometer Philips
- Thermometer AEG
- Thermometer Fysic
- Thermometer Honeywell
- Thermometer Inventum
- Thermometer Motorola
- Thermometer Nokia
- Thermometer Quigg
- Thermometer Tefal
- Thermometer Topcom
- Thermometer Ade
- Thermometer Alecto
- Thermometer Amprobe
- Thermometer AnD
- Thermometer Aponorm
- Thermometer Arendo
- Thermometer Aspen
- Thermometer ATN
- Thermometer Auriol
- Thermometer Bartscher
- Thermometer Beaba
- Thermometer Beha-Amprobe
- Thermometer Beper
- Thermometer BeSafe
- Thermometer Beurer
- Thermometer Bintoi
- Thermometer Bioland
- Thermometer Blue Circle Medical
- Thermometer Boso
- Thermometer Bresser
- Thermometer Denver
- Thermometer Dittmann
- Thermometer Duronic
- Thermometer EasyLife
- Thermometer Easypix
- Thermometer Eks
- Thermometer Elem6
- Thermometer Elro
- Thermometer Elta
- Thermometer Emerio
- Thermometer Emga
- Thermometer Esperanza
- Thermometer Eurochron
- Thermometer Extech
- Thermometer FlinQ
- Thermometer Flir
- Thermometer Fluke
- Thermometer Geratherm
- Thermometer Global Tronics
- Thermometer GlobalTronics
- Thermometer Hama
- Thermometer Hartmann
- Thermometer Homedics
- Thermometer Innoliving
- Thermometer Irox
- Thermometer Kerbl
- Thermometer Knikker
- Thermometer Konig
- Thermometer Kruidvat
- Thermometer Kuchenprofi
- Thermometer La Crosse
- Thermometer Laica
- Thermometer Lanaform
- Thermometer Laserliner
- Thermometer Leifheit
- Thermometer Levita
- Thermometer Luvion
- Thermometer Marquant
- Thermometer Medisana
- Thermometer Melissa
- Thermometer Microlife
- Thermometer Milwaukee
- Thermometer MostEssential
- Thermometer Nedis
- Thermometer Pacom
- Thermometer Pasha
- Thermometer PCE Instruments
- Thermometer Perel
- Thermometer Powerfix
- Thermometer Premiumful
- Thermometer Pyle
- Thermometer Radiant
- Thermometer Reer
- Thermometer RK Technology
- Thermometer Rossmax
- Thermometer Safety 1st
- Thermometer Salter
- Thermometer Salva Tec
- Thermometer Sanitas
- Thermometer Save Demp
- Thermometer Scala
- Thermometer Sencor
- Thermometer Sensitec
- Thermometer Silvercrest
- Thermometer Silverline
- Thermometer Stanley
- Thermometer Taylor
- Thermometer Techno Line
- Thermometer Technoline
- Thermometer Telefunken
- Thermometer Terraillon
- Thermometer TFA
- Thermometer Thomson
- Thermometer TQC
- Thermometer Tristar
- Thermometer Trotec
- Thermometer Truelife
- Thermometer Turbotech
- Thermometer Turbotronic
- Thermometer Uebe
- Thermometer Uni-T
- Thermometer VDH
- Thermometer Velleman
- Thermometer Veroval
- Thermometer Vicks
- Thermometer Voltcraft
- Thermometer Waeco
- Thermometer WBTT
- Thermometer Weber
- Thermometer Welby
- Thermometer Welch Allyn
- Thermometer Westfalia
- Thermometer Joy-it
- Thermometer Jumper
- Thermometer Okoia
- Thermometer Olympia
- Thermometer Omega
- Thermometer Omron
- Thermometer Oregon Scientific
- Thermometer Clas Ohlson
- Thermometer Clatronic
- Thermometer Cuisinart
- Thermometer Orbegozo
- Thermometer Klein Tools
- Thermometer EMOS
- Thermometer Respekta
- Thermometer Cotech
- Thermometer Cresta
- Thermometer Miniland
- Thermometer Proficare
- Thermometer SereneLife
- Thermometer Citizen
- Thermometer Medel
- Thermometer Prologue
- Thermometer Trevi
- Thermometer Gima
- Thermometer Fora
- Thermometer Grado
- Thermometer Hartig And Helling
- Thermometer Innovo
- Thermometer Mabis
- Thermometer Summer
- Thermometer Thermoval
- Thermometer CaterChef
- Thermometer Vemer
- Thermometer AcuRite
- Thermometer Etekcity
- Thermometer Zeiss
- Thermometer Testo
- Thermometer BabyOno
- Thermometer Neno
- Thermometer Testboy
- Thermometer TensCare
- Thermometer Mobi
- Thermometer La Crosse Technology
- Thermometer Kyoritsu
- Thermometer Inkbird
- Thermometer Owon
- Thermometer Comark
- Thermometer Silvergear
- Thermometer Guide
- Thermometer TFA Dostmann
- Thermometer Greisinger
- Thermometer CDN
- Thermometer Speco Technologies
- Thermometer ZKTeco
- Thermometer Telesystem
- Thermometer Pancontrol
- Thermometer Ebro
- Thermometer General
- Thermometer Arya
- Thermometer PeakTech
- Thermometer Delta Ohm
- Thermometer InfiRay
- Thermometer Chauvin Arnoux
- Thermometer AvaTemp
- Thermometer Alter
- Thermometer Yummly
- Thermometer A&D
- Thermometer ClimeMET
- Thermometer Bearware
- Thermometer A&D Medical
Nieuwste handleidingen voor Thermometer
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024