Daikin ARXP25M Handleiding

Daikin Airco ARXP25M

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Daikin ARXP25M (112 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 77 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/112
Installation manual
R32 split series English
Installationsanleitung
R32 Split-Baureihen Deutsch
Manuel d'installation
Série Split R32 Français
Montagehandleiding
R32 Split-reeks Nederlands
Manual de instalación
Serie Split R32 Español
Manuale d'installazione
Serie Split R32 Italiano
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Σειρά split R32 Ελληνικά
Manual de instalação
Série split R32 Portugues
Руководство по монтажу
Серия сплит-систем с хладагентом R32 русский
Montaj kılavuzu
R32 split serisi Türkçe
Installation manual
R32 split series
RXP20M5V1B
RXP25M5V1B
RXP35M5V1B
ARXP20M5V1B
ARXP25M5V1B
ARXP35M5V1B
3P516375-6B
Daikin Europe N.V.
RXP20M5V1B, RXP25M5V1B, RXP35M5V1B, ARXP20M5V1B, ARXP25M5V1B, ARXP35M5V1B,
EN60335-2-40,
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Machinery 2006/42/EC
*
**
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve s plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
viska savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
09
10
11
12
13
14
15
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
05Nota*
as set out in and judged positively by <A> <B>
according to the .Certificate<C>
wie in aufgeführt und von positiv<A> <B>
beurteilt gemäß .Zertifikat<C>
tel que défini dans et évalué positivement par <A> <B>
conformément au .Certificat<C>
zoals vermeld in en positief beoordeeld door <A> <B>
overeenkomstig .Certificaat<C>
como se establece en y es valorado<A>
positivamente por de acuerdo con el<B>
Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
delineato nel e giudicato positivamente da<A> <B>
secondo il .Certificato<C>
όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά<A>
από το σύμφωνα με το .<B> Πιστοποιητικό<C>
tal como estabelecido em e com o parecer positivo<A>
de de acordo com o .<B> Certificado<C>
как указано в и в соответствии сположительным<A>
решением согласно .<B> Свидетельству<C>
som anført i og positivt vurderet af ihenhold til<A> <B>
Certifikat<C>.
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
enligt och godkänts av enligt<A> <B>
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i og gjennom positiv<A>
bedømmelse av ifølge .<B> Sertifikat<C>
jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka <A> <B>
on hyväksynyt mukaisesti.Sertifikaatin<C>
jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno<A>
<B> osvědčením<C> vsouladu s .
kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno odstrane<A>
<B> Certifikatu<C> prema .
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z)<A> <B>
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją , pozytywną<A>
opin i .<B> Świadectwem<C>
aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de<A> <B>
în conformitate cu .Certificatul<C>
kot je določeno v in odobreno s strani <A> <B>
vskladu s .certifikatom<C>
nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud<A>
<B> sertifikaadile<C> järgi vastavalt .
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
както е изложено в и оценено положително от <A> <B>
съгласно .Сертификата<C>
kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal<A> <B>
Sertifikatą<C>.
kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam<A> <B>
saskaņā ar .sertifikātu<C>
ako bolo uvedené v a pozitívne zistené vsúlade<A> <B>
s .osvedčením<C>
<A> <C>Sertifikasına <B>’da belirtildiği gibi ve göre
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D2/12-2017
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Table of contents
Installation manual
3
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
Table of contents
1 About the documentation 3
1.1 About this document.................................................................. 3
2 About the box 3
2.1 Outdoor unit............................................................................... 3
2.1.1 To unpack the outdoor unit ......................................... 3
2.1.2 To remove the accessories from the outdoor unit....... 4
3 Preparation 4
3.1 Preparing the installation site .................................................... 4
3.1.1 Installation site requirements of the outdoor unit ........ 4
3.1.2 Additional installation site requirements of the
outdoor unit in cold climates ....................................... 4
3.2 Preparing refrigerant piping....................................................... 5
3.2.1 Refrigerant piping requirements.................................. 5
3.2.2 Refrigerant piping length and height difference .......... 5
3.2.3 Refrigerant piping insulation ....................................... 5
4 Installation 5
4.1 Opening the units ...................................................................... 5
4.1.1 To open the outdoor unit............................................. 5
4.2 Mounting the outdoor unit.......................................................... 5
4.2.1 To provide the installation structure............................ 5
4.2.2 To install the outdoor unit............................................ 6
4.2.3 To provide drainage.................................................... 6
4.2.4 To prevent the outdoor unit from falling over .............. 6
4.3 Connecting the refrigerant piping .............................................. 6
4.3.1 About connecting the refrigerant piping ...................... 6
4.3.2 Precautions when connecting the refrigerant piping... 7
4.3.3 To connect the refrigerant piping to the outdoor unit .. 7
4.4 Checking the refrigerant piping ................................................. 7
4.4.1 To check for leaks....................................................... 7
4.4.2 To perform vacuum drying.......................................... 7
4.5 Charging refrigerant .................................................................. 7
4.5.1 About charging refrigerant .......................................... 7
4.5.2 About the refrigerant ................................................... 8
4.5.3 To determine the additional refrigerant amount.......... 8
4.5.4 To determine the complete recharge amount............. 8
4.5.5 To charge additional refrigerant.................................. 8
4.5.6 To fix the fluorinated greenhouse gases label ............ 9
4.6 Connecting the electrical wiring................................................. 9
4.6.1 Specifications of standard wiring components............ 9
4.6.2 To connect the electrical wiring on the outdoor unit.... 9
4.7 Finishing the outdoor unit installation ........................................ 10
4.7.1 To finish the outdoor unit installation .......................... 10
4.7.2 To close the outdoor unit ............................................ 10
5 Commissioning 10
5.1 Checklist before commissioning................................................ 10
5.2 Checklist during commissioning ................................................ 10
5.3 To perform a test run................................................................. 10
5.4 Starting up the outdoor unit ....................................................... 10
6 Disposal 11
6.1 Overview: Disposal.................................................................... 11
6.2 To pump down........................................................................... 11
6.3 To start and stop forced cooling ................................................ 11
6.3.1 To start/stop forced cooling using the indoor unit ON/
OFF switch.................................................................. 11
6.3.2 To start/stop forced cooling using the indoor unit
user interface .............................................................. 11
7 Technical data 12
7.1 Wiring diagram .......................................................................... 12
1 About the documentation
1.1 About this document
INFORMATION
Make sure that the user has the printed documentation and
ask him/her to keep it for future reference.
Target audience
Authorised installers
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
General safety precautions:
Safety instructions that you MUST read before installing
Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
Outdoor unit installation manual:
Installation instructions
Format: Paper (in the box of the outdoor unit)
Installer reference guide:
Preparation of the installation, reference data,…
Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
the regional Daikin website or via your dealer.
The original documentation is written in English. All other languages
are translations.
Technical engineering data
A of the latest technical data is available on the regionalsubset
Daikin website (publicly accessible).
The of latest technical data is available on the Daikinfull set
extranet (authentication required).
2 About the box
2.1 Outdoor unit
2.1.1 To unpack the outdoor unit
3 Preparation
Installation manual
4
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
1
2
2.1.2 To remove the accessories from the
outdoor unit
1Lift the outdoor unit.
2Remove the accessories at the bottom of the package.
b ec d
a
1× 1×
aGeneral safety precautions
bOutdoor unit installation manual
cFluorinated greenhouse gases label
dMultilingual fluorinated greenhouse gases label
eDrain plug (located on the bottom of the packing case)
3 Preparation
3.1 Preparing the installation site
WARNING
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric
heater).
3.1.1 Installation site requirements of the
outdoor unit
Mind the following spacing guidelines:
≤1200
>150
>150
>50
>300
>300
(mm)(mm)
a
b
b
a
aAir outlet
bAir inlet
It is recommended to install a baffle plate when the air outlet is
exposed to wind.
It is recommended to install the outdoor unit with the air inlet facing
the wall and NOT directly exposed to the wind.
b
a
b
c
aBaffle plate
bPrevailing wind direction
cAir outlet
3.1.2 Additional installation site requirements
of the outdoor unit in cold climates
Protect the outdoor unit against direct snowfall and take care that the
outdoor unit is NEVER snowed up.
4 Installation
Installation manual
5
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
a
b
c
c
d
aSnow cover or shed
bPedestal
cPrevailing wind direction
dAir outlet
In any case, provide at least 300mm of free space below the unit.
Additionally, make sure the unit is positioned at least 100mm above
the maximum expected level of snow. See "4.2 Mounting the
outdoor unit"on page5 for more details.
In heavy snowfall areas it is very important to select an installation
site where the snow will NOT affect the unit. If lateral snowfall is
possible, make sure that the heat exchanger coil is NOT affected by
the snow. If necessary, install a snow cover or shed and a pedestal.
See also
24.2 Mounting the outdoor unit [ 5]}
3.2 Preparing refrigerant piping
3.2.1 Refrigerant piping requirements
Phosphoric acid deoxidised seamless copper.Piping material:
Piping diameter:
Liquid piping Ø6.4mm (1/4")
Gas piping Ø9.5mm (3/8")
Piping temper grade and thickness:
Outer diameter
(Ø)
Temper grade Thickness (t)(a)
6.4mm (1/4") Annealed (O) ≥0.8mm
t
Ø
9.5mm (3/8") Annealed (O)
(a) Depending on the applicable legislation and the unit's
maximum working pressure (see "PS High" on the unit
name plate), larger piping thickness might be required.
3.2.2 Refrigerant piping length and height
difference
What? Distance
Maximum allowable pipe length 15m
Minimum allowable pipe length 1.5m
Maximum allowable height difference 12m
3.2.3 Refrigerant piping insulation
Pipe outer diameter
p)
Insulation inner
diameter (Øi)
Insulation thickness
(t)
6.4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
9.5mm (3/8") 12~15mm
If the temperature is higher than 30°C and the humidity is higher
than RH80%, the thickness of the insulation materials should be at
least 20 mm to prevent condensation on the surface of the
insulation.
4 Installation
4.1 Opening the units
4.1.1 To open the outdoor unit
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
DANGER: RISK OF BURNING
2
1
2
4.2 Mounting the outdoor unit
4.2.1 To provide the installation structure
Prepare 4 sets of M8 or M10 anchor bolts, nuts and washers (field
supply).
20 mm
4 Installation
Installation manual
6
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
300
470
192
(mm)
192
>300
In any case, provide at least 300mm of free space below the unit.
Additionally, make sure the unit is positioned at least 100mm above
the maximum expected level of snow. In this case, it is
recommended to construct a pedestal.
4.2.2 To install the outdoor unit
4× M8/M10
4.2.3 To provide drainage
NOTICE
If the unit is installed in a cold climate, take adequate
measures so that the evacuated condensate CANNOT
freeze.
INFORMATION
For information on the available options, contact your
dealer.
NOTICE
Provide at least 300 mm of free space below the unit.
Additionally, make sure the unit is positioned at least
100mm above the expected level of snow.
1Use a drain plug for drainage.
2Use a Ø16mm hose (field supply).
b
c
d
a
aDrain port
bBottom frame
cDrain plug
dHose (field supply)
4.2.4 To prevent the outdoor unit from falling
over
In case the unit is installed in places where strong wind can tilt the
unit, take following measure:
1Prepare 2 cables as indicated in the following illustration (field
supply).
2Place the 2 cables over the outdoor unit.
3Insert a rubber sheet between the cables and the outdoor unit
to prevent the cables from scratching the paint (field supply).
4Attach the ends of the cables and tighten them.
4.3 Connecting the refrigerant piping
DANGER: RISK OF BURNING
4.3.1 About connecting the refrigerant piping
Before connecting the refrigerant piping
Make sure the outdoor and indoor unit are mounted.
Typical workflow
Connecting the refrigerant piping involves:
Connecting the refrigerant piping to the indoor unit
Connecting the refrigerant piping to the outdoor unit
Insulating the refrigerant piping
Keeping in mind the guidelines for:
Pipe bending
Flaring pipe ends
Using the stop valves
4 Installation
Installation manual
7
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
4.3.2 Precautions when connecting the
refrigerant piping
DANGER: RISK OF BURNING
CAUTION
Use the flare nut fixed to the main unit.
To prevent gas leakage, apply refrigeration oil only to
the inside of the flare. Use refrigeration oil for R32.
Do NOT reuse joints.
WARNING
Connect the refrigerant piping securely before running the
compressor. If the refrigerant piping is NOT connected and
the stop valve is open when the compressor is run, air will
be sucked in. This will cause abnormal pressure in the
refrigeration cycle, which may result in equipment damage
and even injury.
4.3.3 To connect the refrigerant piping to the
outdoor unit
Keep field piping as short as possible.Piping length.
Protect the field piping against physicalPiping protection.
damage.
1Connect the liquid refrigerant connection from the indoor unit to
the liquid stop valve of the outdoor unit.
aLiquid stop valve
bGas stop valve
cService port
2Connect the gas refrigerant connection from the indoor unit to
the gas stop valve of the outdoor unit.
NOTICE
It is recommended that the refrigerant piping between
indoor and outdoor unit is installed in a ducting or the
refrigerant piping is wrapped with finishing tape.
4.4 Checking the refrigerant piping
4.4.1 To check for leaks
NOTICE
Do NOT exceed the unit's maximum working pressure (see
"PS High" on the unit name plate).
NOTICE
Make sure to use a recommended bubble test solution
from your wholesaler. Do not use soap water, which may
cause cracking of flare nuts (soap water may contain salt,
which absorbs moisture that will freeze when the piping
gets cold), and/or lead to corrosion of flared joints (soap
water may contain ammonia which causes a corrosive
effect between the brass flare nut and the copper flare).
1Charge the system with nitrogen gas up to a gauge pressure of
at least 200 kPa (2 bar). It is recommended to pressurize to
3000kPa (30bar) in order to detect small leaks.
2Check for leaks by applying the bubble test solution to all
connections.
3Discharge all nitrogen gas.
4.4.2 To perform vacuum drying
1Vacuum the system until the pressure on the manifold indicates
−0.1MPa (−1bar).
2Leave as is for 4-5minutes and check the pressure:
If the pressure Then…
Does not change There is no moisture in the
system. This procedure is
finished.
Increases There is moisture in the
system. Go to the next step.
3Vacuum the system for at least 2hours to a manifold pressure
of −0.1MPa (−1bar).
4After turning the pump OFF, check the pressure for at least
1hour.
5If you do NOT reach the target vacuum or CANNOT maintain
the vacuum for 1hour, do the following:
Check for leaks again.
Perform vacuum drying again.
NOTICE
Make sure to open the stop valves after installing the
refrigerant piping and performing vacuum drying. Running
the system with the stop valves closed may break the
compressor.
4.5 Charging refrigerant
4.5.1 About charging refrigerant
The outdoor unit is factory charged with refrigerant, but in some
cases the following might be necessary:
What When
Charging additional refrigerant When the total liquid piping
length is more than specified
(see later).
Completely recharging refrigerant Example:
When relocating the system.
After a leak.
4 Installation
Installation manual
8
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
Charging additional refrigerant
Before charging additional refrigerant, make sure the outdoor unit's
external refrigerant piping is checked (leak test, vacuum drying).
INFORMATION
Depending on the units and/or the installation conditions, it
might be necessary to connect electrical wiring before you
can charge refrigerant.
Typical workflow Charging additional refrigerant typically consists
of the following stages:
1 Determining if and how much you have to charge additionally.
2 If necessary, charging additional refrigerant.
3 Filling in the fluorinated greenhouse gases label, and fixing it to
the inside of the outdoor unit.
Completely recharging refrigerant
Before completely recharging refrigerant, make sure the following is
done:
1 All refrigerant is recovered from the system.
2 The outdoor unit's refrigerant piping is checked (leakexternal
test, vacuum drying).
3 Vacuum drying on the outdoor unit's refrigerant piping isinternal
performed.
NOTICE
Before completely recharging, perform vacuum drying on
the outdoor unit's refrigerant piping as well.internal
Typical workflow Completely recharging refrigerant typically
consists of the following stages:
1 Determining how much refrigerant to charge.
2 Charging refrigerant.
3 Filling in the fluorinated greenhouse gases label, and fixing it to
the inside of the outdoor unit.
4.5.2 About the refrigerant
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent
gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32
Global warming potential (GWP) value: 675
NOTICE
In Europe, the of the totalgreenhouse gas emissions
refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO
2
equivalent) is used to determine the maintenance intervals.
Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions:
GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in
kg] / 1000
Please contact your installer for more information.
WARNING: FLAMMABLE MATERIAL
The refrigerant inside this unit is mildly flammable.
WARNING
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric
heater).
WARNING
Do NOT pierce or burn refrigerant cycle parts.
Do NOT use cleaning materials or means to accelerate
the defrosting process other than those recommended
by the manufacturer.
Be aware that the refrigerant inside the system is
odourless.
WARNING
The refrigerant inside the unit is mildly flammable, but
normally does NOT leak. If the refrigerant leaks in the
room and comes in contact with fire from a burner, a
heater, or a cooker, this may result in fire, or the formation
of a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the
room, and contact the dealer where you purchased the
unit.
Do NOT use the unit until a service person confirms that
the part from which the refrigerant leaked has been
repaired.
4.5.3 To determine the additional refrigerant
amount
If the total liquid
piping length is…
Then…
≤10m Do NOT add additional refrigerant.
>10m R=(total length (m) of liquid
piping 10m)×0.020
R=Additional charge (kg) (rounded in units
of 0.01kg)
INFORMATION
Piping length is the one-way length of liquid piping.
4.5.4 To determine the complete recharge
amount
INFORMATION
If a complete recharge is necessary, the total refrigerant
charge is: the factory refrigerant charge (see unit name
plate) + the determined additional amount.
4.5.5 To charge additional refrigerant
WARNING
Only use R32 as refrigerant. Other substances may
cause explosions and accidents.
R32 contains fluorinated greenhouse gases. Its global
warming potential (GWP) value is 675. Do NOT vent
these gases into the atmosphere.
When charging refrigerant, ALWAYS use protective
gloves and safety glasses.
Prerequisite: Before charging refrigerant, make sure the refrigerant
piping is connected and checked (leak test and vacuum drying).
1Connect the refrigerant cylinder to the service port.
2Charge the additional refrigerant amount.
3Open the gas stop valve.
4 Installation
Installation manual
9
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
4.5.6 To fix the fluorinated greenhouse gases
label
1Fill in the label as follows:
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
11
1
2
2kg
tCO
2
eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
aIf a multilingual fluorinated greenhouse gases label is
delivered with the unit (see accessories), peel off the
applicable language and stick it on top of .a
bFactory refrigerant charge: see unit name plate
cAdditional refrigerant amount charged
dTotal refrigerant charge
e Greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge
expressed as tonnes CO2 equivalent
fGWP = Global warming potential
NOTICE
In Europe, the of the totalgreenhouse gas emissions
refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO
2
equivalent) is used to determine the maintenance intervals.
Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions:
GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in
kg] / 1000
2Fix the label on the inside of the outdoor unit near the gas and
liquid stop valves.
4.6 Connecting the electrical wiring
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING
All wiring MUST be performed by an authorised
electrician and MUST comply with the applicable
legislation.
Make electrical connections to the fixed wiring.
All components procured on-site and all electrical
construction MUST comply with the applicable
legislation.
WARNING
ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
WARNING
If the supply cord is damaged, it MUST be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Do NOT connect the power supply to the indoor unit. This
could result in electrical shock or fire.
WARNING
Do NOT use locally purchased electrical parts inside
the product.
Do NOT branch the power supply for the drain pump,
etc. from the terminal block. This could result in
electrical shock or fire.
WARNING
Keep the interconnection wiring away from copper pipes
without thermal insulation as such pipes will be very hot.
4.6.1 Specifications of standard wiring
components
Component
Power supply cable Voltage 220~240V
Phase 1~
Frequency 50Hz
Wire sizes MUST comply with
applicable legislation
Interconnection cable
(indoor↔outdoor)
4-core cable ≥1.5 mm² and
applicable for 220~240 V
Recommended field fuse 16A
Earth leakage circuit breaker MUST comply with
applicable legislation
4.6.2 To connect the electrical wiring on the
outdoor unit
1Remove the service cover.
2Open the wire clamp.
3Connect the interconnection cable and power supply as follows:
50 Hz
220-240 V
c d
f
a b e
aInterconnection cable
bPower supply cable
cCircuit breaker
dEarth leakage circuit breaker
ePower supply
fEarth
4Tighten the terminal screws securely. We recommend using a
Phillips screwdriver.
5 Commissioning
Installation manual
10
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
4.7 Finishing the outdoor unit
installation
4.7.1 To finish the outdoor unit installation
1Insulate and fix the refrigerant piping and interconnection cable
as follows:
f
b
a
e
d
c
aGas pipe
bGas pipe insulation
cInterconnection cable
dLiquid pipe
eLiquid pipe insulation
fFinishing tape
2Install the service cover.
4.7.2 To close the outdoor unit
NOTICE
When closing the outdoor unit cover, make sure that the
tightening torque does NOT exceed 1.3N•m.
2
1
1
5 Commissioning
NOTICE
NEVER operate the unit without thermistors and/or
pressure sensors/switches. Burning of the compressor
might result.
5.1 Checklist before commissioning
After the installation of the unit, first check the following items. Once
all below checks are fulfilled, the unit MUST be closed, ONLY then
can the unit be powered up.
The is properly mounted.indoor unit
The is properly mounted.outdoor unit
The system is properly and the earth terminalsearthed
are tightened.
The matches the voltage on thepower supply voltage
identification label of the unit.
There are NO or damaged electricalloose connections
components in the switchbox.
There are NO or damaged components squeezed
pipes on the inside of the indoor and outdoor units.
There are NO .refrigerant leaks
The (gas and liquid) are thermallyrefrigerant pipes
insulated.
The correct pipe size is installed and the arepipes
properly insulated.
The (gas and liquid) on the outdoor unit arestop valves
fully open.
The following has been carried out accordingfield wiring
to this document and the applicable legislation between
the outdoor unit and the indoor unit.
Drainage
Make sure drainage flows smoothly.
Possible consequence: Condensate water might drip.
The indoor unit receives the signals of the .user interface
The specified wires are used for the interconnection
cable.
The or locally installed protectionfuses, circuit breakers,
devices are installed according to this document, and
have NOT been bypassed.
5.2 Checklist during commissioning
To perform an .air purge
To perform a .test run
5.3 To perform a test run
Prerequisite: Power supply MUST be in the specified range.
Prerequisite: Test run may be performed in cooling or heating
mode.
Prerequisite: Test run should be performed in accordance with the
operation manual of the indoor unit to make sure that all functions
and parts are working properly.
1In cooling mode, select the lowest programmable temperature.
In heating mode, select the highest programmable temperature.
Test run can be disabled if necessary.
2When the test run is finished, set the temperature to a normal
level. In cooling mode: 26~28°C, in heating mode: 20~24°C.
3The system stops operating 3 minutes after the unit is turned
OFF.
INFORMATION
Even if the unit is turned OFF, it consumes electricity.
When the power turns back on after a power break, the
previously selected mode will be resumed.
5.4 Starting up the outdoor unit
See the indoor unit installation manual for configuration and
commissioning of the system.
6 Disposal
Installation manual
11
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
6 Disposal
NOTICE
Do NOT try to dismantle the system yourself: dismantling
of the system, treatment of the refrigerant, oil and other
parts MUST comply with applicable legislation. Units
MUST be treated at a specialised treatment facility for
reuse, recycling and recovery.
6.1 Overview: Disposal
Typical workflow
Disposing of the system typically consists of the following stages:
1 Pumping down the system.
2 Bringing the system to a specialized treatment facility.
INFORMATION
For more details, see the service manual.
6.2 To pump down
DANGER: RISK OF EXPLOSION
Pump down Refrigerant leakage. If you want to pump
down the system, and there is a leak in the refrigerant
circuit:
Do NOT use the unit's automatic pump down function,
with which you can collect all refrigerant from the
system into the outdoor unit. Possible consequence:
Self-combustion and explosion of the compressor
because of air going into the operating compressor.
Use a separate recovery system so that the unit's
compressor does NOT have to operate.
NOTICE
During pump down operation, stop the compressor before
removing the refrigerant piping. If the compressor is still
running and the stop valve is open during pump down, air
will be sucked into the system. Compressor breakdown or
damage to the system can result due to abnormal pressure
in the refrigerant cycle.
Pump down operation will extract all refrigerant from the system into
the outdoor unit.
1Remove the valve cap from the liquid stop valve and the gas
stop valve.
2Carry out forced cooling. See "6.3 To start and stop forced
cooling"on page11.
3After 5 to 10minutes (after only 1 or 2minutes in case of very
low ambient temperatures (<−10°C)), close the liquid stop valve
with a hexagonal wrench.
4Check on the manifold if the vacuum is reached.
5After 2-3 minutes, close the gas stop valve and stop forced
cooling.
c
b
e
d
d
a
aGas stop valve
bClosing direction
cHexagonal wrench
dValve cap
eLiquid stop valve
6.3 To start and stop forced cooling
There are 2methods to perform forced cooling.
Using the indoor unit ON/OFF switch (if present on theMethod 1.
indoor unit).
Using the indoor unit user interface.Method 2.
6.3.1 To start/stop forced cooling using the
indoor unit ON/OFF switch
1Press the ON/OFF switch for at least 5seconds.
Result: Operation will start.
INFORMATION
Forced cooling stops automatically after 15minutes.
2To stop operation sooner, press the ON/OFF switch.
6.3.2 To start/stop forced cooling using the
indoor unit user interface
1 coolingSet the operation mode to .
For the procedure, refer to "To perform a test run" in the installation
manual of the indoor unit.
7 Technical data
Installation manual
12
(A)RXP20~35M5V1B
R32 split series
3P519299-5B – 2018.12
7 Technical data
A of the latest technical data is available on the regional Daikin website (publicly accessible). The of latest technical data issubset full set
available on the Daikin Business Portal (authentication required).
7.1 Wiring diagram
,
A
INDOOR
OUTDOOR
For applied parts and numbering, refer to the wiring diagram on the unit. Part numbering is by Arabic numbers in ascending order for each part
and is represented in the overview below by symbol “*” in the part code.
Unified Wiring Diagram Legend
: CIRCUIT BREAKER
: CONNECTION
: CONNECTOR
: EARTH
: FIELD WIRING
: FUSE
: INDOOR UNIT
: OUTDOOR UNIT
: PROTECTIVE EARTH
: PROTECTIVE EARTH (SCREW)
: RECTIFIER
: RELAY CONNECTOR
: SHORT-CIRCUIT CONNECTOR
: TERMINAL
: TERMINAL STRIP
: WIRE CLAMP
WHT : WHITE
YLW : YELLOW
PNK : PINK
PRP, PPL : PURPLE
RED : RED
GRN : GREEN
GRY : GREY
ORG : ORANGE
BLK : BLACK
BLU : BLUE
BRN : BROWN
A*P : PRINTED CIRCUIT BOARD
BS* : PUSHBUTTON ON/OFF, OPERATION SWITCH
BZ, H*O : BUZZER
C* : CAPACITOR
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : CONNECTION, CONNECTOR
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A, K*R_*
D*, V*D : DIODE
DB* : DIODE BRIDGE
DS* : DIP SWITCH
E*H : HEATER
F*U, FU*
(FOR CHARACTERISTICS,
: FUSE
REFER TO PCB INSIDE YOUR UNIT)
FG* : CONNECTOR (FRAME GROUND)
H* : HARNESS
H*P, LED*, V*L : PILOT LAMP, LIGHT EMITTING DIODE
HAP : LIGHT EMITTING DIODE (SERVICE MONITOR GREEN)
HIGH VOLTAGE : HIGH VOLTAGE
IES : INTELLIGENT EYE SENSOR
IPM* : INTELLIGENT POWER MODULE
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETIC RELAY
L : LIVE
L* : COIL
L*R : REACTOR
M* : STEPPER MOTOR
M*C : COMPRESSOR MOTOR
M*F : FAN MOTOR
M*P : DRAIN PUMP MOTOR
M*S : SWING MOTOR
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETIC RELAY
N : NEUTRAL
n=*, N=* : NUMBER OF PASSES THROUGH FERRITE CORE
PAM : PULSE-AMPLITUDE MODULATION
PCB* : PRINTED CIRCUIT BOARD
PM* : POWER MODULE
PS : SWITCHING POWER SUPPLY
PTC* : THERMISTOR PTC
Q* : INSULATED GATE BIPOLAR TRANSISTOR
(IGBT)
Q*DI : EARTH LEAK CIRCUIT BREAKER
Q*L : OVERLOAD PROTECTOR
Q*M : THERMO SWITCH
R* : RESISTOR
R*T : THERMISTOR
RC : RECEIVER
S*C : LIMIT SWITCH
S*L : FLOAT SWITCH
S*NPH : PRESSURE SENSOR (HIGH)
S*NPL : PRESSURE SENSOR (LOW)
S*PH, HPS* : PRESSURE SWITCH (HIGH)
S*PL : PRESSURE SWITCH (LOW)
S*T : THERMOSTAT
S*RH : HUMIDITY SENSOR
S*W, SW* : OPERATION SWITCH
SA*, F1S : SURGE ARRESTOR
SR*, WLU : SIGNAL RECEIVER
SS* : SELECTOR SWITCH
SHEET METAL : TERMINAL STRIP FIXED PLATE
T*R : TRANSFORMER
TC, TRC : TRANSMITTER
V*, R*V : VARISTOR
V*R : DIODE BRIDGE
WRC : WIRELESS REMOTE CONTROLLER
X* : TERMINAL
X*M : TERMINAL STRIP (BLOCK)
Y*E : ELECTRONIC EXPANSION VALVE COIL
Y*R, Y*S : REVERSING SOLENOID VALVE COIL
Z*C : FERRITE CORE
ZF, Z*F : NOISE FILTER
Inhaltsverzeichnis
Installationsanleitung
13
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
Inhaltsverzeichnis
1 Über die Dokumentation 13
1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 13
2 Über die Verpackung 14
2.1 Außengerät................................................................................ 14
2.1.1 So packen Sie das Außengerät aus ........................... 14
2.1.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ........ 14
3 Vorbereitung 14
3.1 Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... 14
3.1.1 Anforderungen an den Installationsort für die
Außeneinheit............................................................... 14
3.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für
die Außeneinheit bei kaltem Klima.............................. 14
3.2 Vorbereiten der Kältemittelleitungen ......................................... 15
3.2.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen................. 15
3.2.2 nge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied .. 15
3.2.3 Isolieren der Kältemittelleitungen................................ 15
4 Installation 15
4.1 Geräte öffnen ............................................................................ 15
4.1.1 So öffnen Sie das Außengerät.................................... 15
4.2 Montieren des Außengeräts ...................................................... 15
4.2.1 Voraussetzungen für die Installation........................... 15
4.2.2 So installieren Sie die Außeneinheit ........................... 16
4.2.3 Für einen Ablauf sorgen.............................................. 16
4.2.4 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts ......... 16
4.3 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................ 16
4.3.1 Kältemitteilleitungen anschließen ............................... 16
4.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von
Kältemittelleitungen..................................................... 17
4.3.3 So schließen Sie Kältemittelrohre an die
Außeneinheit an.......................................................... 17
4.4 Überprüfen der Kältemittelleitung.............................................. 17
4.4.1 So führen Sie eine Leckprüfung durch........................ 17
4.4.2 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ................ 17
4.5 Einfüllen des Kältemittels .......................................................... 18
4.5.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel............... 18
4.5.2 Über das Kältemittel.................................................... 18
4.5.3 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche
Kältemittelmenge ........................................................ 19
4.5.4 Die Menge für eine komplette Neubefüllung
bestimmen .................................................................. 19
4.5.5 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein.................... 19
4.5.6 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu
fluorierten Treibhausgasen an .................................... 19
4.6 Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... 20
4.6.1 Spezifikationen der Standardelektroteile .................... 20
4.6.2 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die
Außeneinheit an.......................................................... 20
4.7 Abschließen der Installation des Außengeräts.......................... 20
4.7.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab 20
4.7.2 Außeneinheit schließen .............................................. 20
5 Inbetriebnahme 21
5.1 Checkliste vor Inbetriebnahme.................................................. 21
5.2 Checkliste während der Inbetriebnahme................................... 21
5.3 So führen Sie einen Testlauf durch ........................................... 21
5.4 Inbetriebnahme des Außengeräts ............................................. 21
6 Entsorgung 21
6.1 Überblick: Entsorgung ............................................................... 21
6.2 Auspumpen ............................................................................... 22
6.3 So starten und stoppen Sie die Zwangskühlung ....................... 22
6.3.1 Zwangs-Kühlbetrieb starten/stoppen durch den EIN/
AUS-Schalter der Inneneinheit ................................... 22
6.3.2 Zwangs-Kühlbetrieb starten/stoppen durch die
Benutzerschnittstelle der Inneneinheit ........................ 22
7 Technische Daten 23
7.1 Schaltplan................................................................................... 23
1 Über die Dokumentation
1.1 Informationen zu diesem
Dokument
INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als
Nachschlagewerk aufzubewahren.
Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Installationsanleitung für die Außeneinheit:
▪ Installationsanweisungen
Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Referenz für Installateure:
Vorbereitung der Installation, Referenzdaten,…
Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem ndler
verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
Ein der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf derTeil
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
Der der jüngsten technischen Daten istvollständige Satz
verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).
2 Über die Verpackung
Installationsanleitung
14
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
2 Über die Verpackung
2.1 Außengerät
2.1.1 So packen Sie das Außengerät aus
1
2
2.1.2 So entfernen Sie das Zubehör vom
Außengerät
1Die Außeneinheit anheben.
2Unten am Paket das Zubehör entfernen.
b ec d
a
1× 1×
aAllgemeine Sicherheitshinweise
bInstallationsanleitung für die Außeneinheit
cEtikett für fluorierte Treibhausgase
dMehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase
eAblassschraube (befindet sich unten in der
Verpackungskiste)
3 Vorbereitung
3.1 Den Ort der Installation
vorbereiten
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
3.1.1 Anforderungen an den Installationsort für
die Außeneinheit
Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände:
≤1200
>150
>150
>50
>300
>300
(mm)(mm)
a
b
b
a
aLuftauslass
bLufteinlass
Es wird empfohlen, eine Ablenkplatte anzubringen, wenn der
Luftauslass dem Wind ausgesetzt ist.
Es wird empfohlen, das Außengerät so zu installieren, dass der
Lufteinlass zur Wand zeigt und NICHT direkt Wind ausgesetzt ist.
b
a
b
c
aAblenkplatte
bVorherrschende Windrichtung
cLuftauslass
3.1.2 Zusätzliche Anforderungen an den
Installationsort für die Außeneinheit bei
kaltem Klima
Schützen Sie das Außengerät gegen direkten Schneefall und achten
Sie darauf, dass das Außengerät NIEMALS zugeschneit ist.
4 Installation
Installationsanleitung
15
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
a
b
c
c
d
aSchneeabdeckung oder Unterstand
bUntergestell
cVorherrschende Windrichtung
dLuftauslass
Unter der Einheit muss ein Abstand von mindestens 300 mm
gelassen werden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Einheit so
positioniert wird, dass sie sich bei Schnee mindestens 100mm über
der maximal zu erwartenden Schneehöhe befindet. Weitere
Einzelheiten siehe ."4.2Montieren des Außengeräts"auf Seite15
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein
Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der
Einheit NICHT beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der
Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die rmetauscher-
Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. Falls
erforderlich, ein Vordach oder einen Schuppen gegen Schnee und
einen Sockel bauen.
Siehe auch
24.2 Montieren des Außengeräts [ 15]}
3.2 Vorbereiten der
Kältemittelleitungen
3.2.1 Anforderungen an die
Kältemittelleitungen
Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslosRohrmaterial:
verbundene Kupferrohre.
Rohrdurchmesser:
Flüssigkeitsleitung Ø6,4mm (1/4")
Gasleitung Ø9,5mm (3/8")
Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
Außendurchme
sser (Ø)
Härtegrad Stärke (t)(a)
6,4mm (1/4") Weichgeglüht (O) ≥0,8mm
t
Ø
9,5mm (3/8") Weichgeglüht (O)
(a) Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem
maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf
dem Typenschild) ist möglicherweise eine größere
Rohrstärke erforderlich.
3.2.2 Länge der Kältemittelleitung und
Höhenunterschied
Was? Entfernung
Maximal zulässige Leitungslänge 15m
Zulässige Mindest-Leitungslänge 1,5m
Maximal zulässiger Höhenunterschied 12m
3.2.3 Isolieren der Kältemittelleitungen
Rohr-
Außendurchmesser
p)
Innendurchmesser
der Isolation i)
Isolationsdicke (t)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
9,5mm (3/8") 12~15mm
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft
eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial
mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des
Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
4 Installation
4.1 Geräte öffnen
4.1.1 So öffnen Sie das Außengerät
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
2
1
2
4.2 Montieren des Außengeräts
4.2.1 Voraussetzungen für die Installation
Halten Sie hierzu jeweils 4 Sätze M8- oder M10-Ankerbolzen,
Muttern und Unterlegscheiben bereit (bauseitig zu liefern).
20 mm
4 Installation
Installationsanleitung
16
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
300
470
192
(mm)
192
>300
Unter der Einheit muss ein Abstand von mindestens 300 mm
gelassen werden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Einheit so
positioniert wird, dass sie sich bei Schnee mindestens 100mm über
der maximal zu erwartenden Schneehöhe befindet. In diesem Fall
wird empfohlen, die Einheit auf einem Untergestellt zu bauen.
4.2.2 So installieren Sie die Außeneinheit
4× M8/M10
4.2.3 Für einen Ablauf sorgen
HINWEIS
Wird die Einheit in einem Gebiet mit kaltem Klima
installiert, treffen Sie geeignete Maßnahmen um
sicherzustellen, dass Kondenswasser NICHT gefrieren
kann.
INFORMATION
Informationen zu den verfügbaren Optionen erhalten Sie
bei Ihrem Händler.
HINWEIS
Lassen Sie mindestens 300 mm Freiraum unter dem
Gerät. Stellen Sie zusätzlich sicher, dass das Gerät
mindestens 100mm über der zu erwartenden Schneehöhe
positioniert ist.
1Verwenden Sie die Ablassschraube für den Abfluss.
2Verwenden Sie einen Ø16mm-Schlauch (bauseitig zu liefern).
b
c
d
a
aAblassstutzen
bUnterer Rahmen
cAblassschraube
dSchlauch (bauseitig zu liefern)
4.2.4 So vermeiden Sie ein Kippen des
Außengeräts
Wird die Einheit an einem Platz installiert, an dem sie von heftigem
Wind zum Kippen gebracht werden könnte, treffen Sie folgende
Maßnahmen:
1Bereiten Sie 2 Kabel (bauseitig zu liefern) wie in der folgenden
Anleitung beschrieben vor.
2Legen Sie die 2 Kabel über das Außengerät.
3Legen Sie eine Gummiunterlage (bauseitig zu liefern) zwischen
die Kabel und die Außeneinheit, um zu verhindern, dass die
Kabel den Lack beschädigen.
4Die Kabel straffen und die Enden der Kabel befestigen.
4.3 Anschließen der Kältemittelleitung
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
4.3.1 Kältemitteilleitungen anschließen
Vor Anschließen der Kältemitteilleitungen
Außen- und Inneneinheit müssen montiert sein.
Typischer Ablauf
Anschließen der Kältemittelleitungen beinhaltet:
Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen
Kältemittelleitung an die Außeneinheit anschließen
Kältemittelleitungen isolieren
Befolgen Sie die Richtlinien für:
Biegen von Rohren
Aufdornen des Rohrendes
Verwendung der Absperrventile
4 Installation
Installationsanleitung
17
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
4.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss
von Kältemittelleitungen
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
ACHTUNG
Die Überwurfmutter verwenden, die an der
Haupteinheit angebracht ist.
Um Gasaustritte zu vermeiden, geben Sie Kältemittelöl
nur auf die Innenflächen der Bördelanschlüsse.
Verwenden Sie Kältemittelöl für R32.
Verbindungsstücke NICHT mehrmals benutzen.
WARNUNG
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen
fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter
gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT
angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn
der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch
entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu
Beschädigungen führen kann und sogar zu
Körperverletzungen.
4.3.3 So schließen Sie Kältemittelrohre an die
Außeneinheit an
Die Länge der bauseitigen Rohre so kurz wieRohrleitungslänge.
möglich halten.
Die bauseitigen Rohre sind gegenRohrleitungsschutz.
physikalische Beschädigung zu schützen.
1Den ltemittelflüssigkeit-Anschluss von der Inneneinheit an
das Flüssigkeits-Absperrventil der Außeneinheit anschließen.
aFlüssigkeits-Absperrventil
bGas-Absperrventil
cService-Stutzen
2Den Anschluss des gasförmigen Kältemittels von der
Inneneinheit an das Gas-Absperrventils der Außeneinheit
anschließen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen-
und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die
Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.
4.4 Überprüfen der Kältemittelleitung
4.4.1 So führen Sie eine Leckprüfung durch
HINWEIS
Überschreiten Sie NICHT den maximalen Betriebsdruck
des Geräts (siehe “PS High” am Typschild des Geräts).
HINWEIS
Besorgen Sie sich die empfohlenen Utensilien dafür bei
Ihrem Großhändler. Benutzen Sie kein Seifenwasser. Das
könnte zum Brechen der Überwurfmuttern hren
(Seifenwasser kann Salz enthalten, das Feuchtigkeit
aufnimmt, die gefriert, wenn das Rohr kalt wird), oder es
kann zur Korrosion der Bördelanschlüsse führen
(Seifenwasser kann Ammoniak enthalten, das eine
korrodierende Wirkung hat bei den Berührungspunkten
von Überwurfmuttern aus Messing mit dem Kupfer).
1Füllen Sie das System mit Stickstoffgas bis zu einem Druck von
mindestens 200kPa (2 Bar) auf. Es wird empfohlen, den Druck
auf 3000 kPa (30 Bar) zu erhöhen, um kleine Undichtigkeiten
zu erkennen.
2Prüfen Sie alle Verbindungen mithilfe der
Blasenprüfungslösung auf Undichtigkeiten.
3Lassen Sie das Stickstoffgas vollständig ab.
4.4.2 So führen Sie die Vakuumtrocknung
durch
1Im System einen Unterdruck herstellen, bis ein Ansaugdruck
von −0,1MPa (−1bar) angezeigt wird.
2Etwa 4-5Minuten warten und dann den Druck überprüfen:
Wenn der Druck… dann…
unveränderlich ist befindet sich keine
Feuchtigkeit im System. Damit
ist dieses Verfahren
abgeschlossen.
zunimmt befindet sich Feuchtigkeit im
System. Fahren Sie mit dem
nächsten Schritt fort.
3Im System für mindestens 2 Stunden einen Ansaugdruck von
−0,1MPa (−1bar) herstellen.
4Nach AUSSCHALTEN der Pumpe mindestens 1 Stunde lang
den Druck prüfen.
5Wenn der Ziel-Unterdruck NICHT erreicht wird oder der
Unterdruck NICHT 1 Stunde lang aufrecht gehalten werden
kann, wie folgt vorgehen:
Das System erneut auf Leckagen überprüfen.
Erneut die Vakuumtrocknung durchführen.
HINWEIS
Daran denken, nach der Installation der
Kältemittelleitungen und der Durchführung der
Vakuumtrocknung die Absperrventile zu öffnen. Wird das
System mit geschlossenen Absperrventilen betrieben,
kann der Verdichter beschädigt werden.
4 Installation
Installationsanleitung
18
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
4.5 Einfüllen des Kältemittels
4.5.1 Informationen zum Einfüllen von
Kältemittel
Die Außeneinheit ist werksseitig mit ltemittel befüllt, jedoch kann
in einigen Fällen Folgendes erforderlich sein:
Was Wenn
Einfüllen von zusätzlichem
Kältemittel
Wenn die Gesamtlänge der
Flüssigkeitsleitungen größer ist
als spezifiziert (siehe unten).
Komplette Neubefüllung mit
Kältemittel
Beispiel:
Bei Umsetzen des Systems.
Nach einer Leckage.
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Bevor Sie zusätzliches ltemittel auffüllen, überzeugen Sie sich,
dass die ltemittelleitungen der Außeneinheit überprüftexternen
worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann
es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung
durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
Typischer Arbeitsablauf Das Hinzufügen von zusätzlichem
Kältemittel umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Feststellen, ob und wie viel Kältemittel zusätzlich hinzugefügt
werden muss.
2 Falls notwendig, zusätzliches Kältemittel hinzufügen.
3 Das Etikett für fluorierte Treibhausgase ausfüllen und im Inneren
der Außeneinheit befestigen.
Komplette Neubefüllung mit Kältemittel
Bevor Sie eine komplette Neubefüllung mit Kältemittel vornehmen,
überzeugen Sie sich, dass folgende Arbeiten erledigt worden sind:
1 Das gesamte Kältemittel im System ist rückgewonnen worden.
2 Die Kältemittelleitungen der Außeneinheit sindexternen
überprüft worden (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
3 Bei den Kältemittelleitungen der Außeneinheit ist dieinternen
Vakuumtrocknung durchgeführt worden.
HINWEIS
Führen Sie vor der kompletten Neubefüllung auch eine
Vakuumtrocknung der Rohrleitungen desinternen
Außengeräts durch.
Typischer Arbeitsablauf – Die komplette Neubefüllung mit Kältemittel
umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Feststellen, wie viel Kältemittel eingefüllt werden muss.
2 Kältemittel einfüllen.
3 Das Etikett für fluorierte Treibhausgase ausfüllen und im Inneren
der Außeneinheit befestigen.
4.5.2 Über das Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase
NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
HINWEIS
In Europa wird die der gesamtenTreibhausgasemission
Kältemittelfüllung im System (ausgedrückt in Tonnen CO
2-
Äquivalent) benutzt, um die Wartungsintervalle zu
bestimmen. Gemäß den gesetzlichen Vorschriften.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in
kg] / 1000
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das ltemittel innerhalb der Einheit ist verhalten
entflammbar.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren
oder verbrennen.
NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur
Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Beachten Sie, dass das ltemittel innerhalb des
Systems keinen Geruch hat.
WARNUNG
Das ltemittel innerhalb der Einheit ist verhalten
entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls
es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende
Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners,
Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen
oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie
den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein
Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das
Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
4 Installation
Installationsanleitung
19
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
4.5.3 So ermitteln Sie die nachzufüllende
zusätzliche Kältemittelmenge
Bei Gesamtlänge der
Flüssigkeitsleitung
von…
dann…
≤10m KEIN zusätzliches Kältemittel hinzufügen.
>10m R= (Gesamtlänge (m) der
Flüssigkeitsleitung– 10m)×0,020
R= Zusätzliche Füllung (kg) (gerundet in
Schritten von 0,01kg)
INFORMATION
Die Rohrleitungslänge ist die unidirektionale Länge der
Flüssigkeitsleitung.
4.5.4 Die Menge für eine komplette
Neubefüllung bestimmen
INFORMATION
Wenn eine komplette Neubefüllung erforderlich ist, beträgt
die Kältemittel-Gesamtmenge: werkseitig eingefüllte
Kältemittelmenge (siehe Typenschild des Geräts) +
ermittelte zusätzliche Menge.
4.5.5 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein
WARNUNG
Verwenden Sie nur ltemittel des Typs R32. Andere
Substanzen können zu Explosionen und Unfällen
führen.
R32 lt fluorierte Treibhausgase. Sein
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming
potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase
NICHT in die Atmosphäre frei.
Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine
Schutzbrille, wenn Sie Kältemittel einfüllen.
Voraussetzung: Bevor Sie Kältemitte neu auffüllen, überzeugen Sie
sich, dass die Kältemittelleitungen angeschlossen und überprüft
worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
1Den Kältemittelzylinder am Service-Stutzen anschließen.
2Die zusätzliche Kältemittelmenge einfüllen.
3Das Gas-Absperrventil öffnen.
4.5.6 So bringen Sie den Aufkleber mit
Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen
an
1Füllen Sie den Aufkleber wie folgt aus:
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
11
1
2
2kg
tCO
2
eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
aWenn mit der Einheit ein mehrsprachiger Aufkleber mit
dem Hinweis auf fluorierte Treibhausgase mitgeliefert
worden ist (siehe Zubehör), das Etikett in der
entsprechende Sprache abziehen und dieses oben auf a
aufkleben.
bWerksseitige Kältemittelfüllung: siehe Typenschild der
Einheit
cZusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge
dMenge der gesamten Kältemittelfüllung
e Treibhausgasemissionen der Kältemittel-
Gesamtfüllmenge, angegeben als CO
2-Äquivalent in
Tonnen
fGWP = Global Warming Potential
(Erderwärmungspotenzial)
HINWEIS
In Europa wird die der Kältemittel-Treibhausgasemission
Gesamtfüllmenge im System (ausgedrückt als CO
2-
Äquivalent in Tonnen) zur Festlegung der
Wartungsintervalle verwendet. Befolgen Sie die geltende
Gesetzgebung.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Kältemittel-Gesamtfüllmenge
[in kg] / 1000
2Befestigen Sie den Aufkleber an der Innenseite des
Außengeräts nahe der Gas- und Flüssigkeitsabsperrventile.
4 Installation
Installationsanleitung
20
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
4.6 Anschließen der elektrischen
Leitungen
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden und der ltigen
Gesetzgebung entsprechen.
Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen
Kabelleitungen vor.
Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
elektrischen Installationen MÜSSEN der ltigen
Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
mehradriges Kabel.
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS
dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt
werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit
anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder
Brandgefahr.
WARNUNG
Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften
elektrischen Teile verwenden.
Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-
Pumpe usw. NICHT von der Klemmleiste abzweigen.
Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in
unmittelbarer Nähe von nicht-thermoisolierten
Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß
werden können.
4.6.1 Spezifikationen der Standardelektroteile
Komponente
Stromversorgungsk
abel
Elektrische
Spannung
220~240V
Phase 1~
Frequenz 50Hz
Kabelstärken MUSS den geltenden
gesetzlichen Vorschriften
entsprechen
Verbindungskabel (innen↔außen) 4-adriges Kabel ≥ 1,5 mm²
und einsetzbar für
220~240 V
Empfohlene bauseitige Sicherung 16A
Fehlerstrom-Schutzschalter MUSS den geltenden
gesetzlichen Vorschriften
entsprechen
4.6.2 So schließen Sie die elektrischen
Leitungen an die Außeneinheit an
1Die Wartungsblende abnehmen.
2Den Kabelbinder öffnen.
3Das Verbindungskabel und das Stromversorgungskabel wie
folgt anschließen:
50 Hz
220-240 V
c d
f
a b e
aVerbindungskabel
bStromversorgungskabel
cHauptschalter
dFehlerstrom-Schutzschalter
eStromversorgung
fErde
4Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest an. Wir empfehlen die
Verwendung eines Kreuzschlitzschraubendrehers.
4.7 Abschließen der Installation des
Außengeräts
4.7.1 So schließen Sie die Installation des
Außengeräts ab
1Isolieren und befestigen Sie die Kältemittelleitungen und das
Verbindungskabel wie folgt:
f
b
a
e
d
c
aGasleitung
bIsolierung der Gasleitung
cVerbindungskabel
dFlüssigkeitsleitung
eIsolierung der Flüssigkeitsleitung
fKlebeband
2Installieren Sie die Wartungsabdeckung.
4.7.2 Außeneinheit schließen
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Außengeräteabdeckung
darauf, das Anzugsdrehmoment von 1,3 N•m nicht zu
überschreiten.
2
1
1
5 Inbetriebnahme
Installationsanleitung
21
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
5 Inbetriebnahme
HINWEIS
Betreiben Sie das Gerät NIEMALS ohne Thermistoren
und/oder Drucksensoren/-schalter. Die Missachtung dieses
Hinweises kann zu einem Brand des Verdichters führen.
5.1 Checkliste vor Inbetriebnahme
Überprüfen Sie erst die folgenden Punkte, nachdem die Einheit
installiert worden ist. Nachdem alle nachfolgend beschriebenen
Überprüfungen durchgeführt worden sind, MUSS die Einheit
geschlossen werden. NUR dann kann sie in Betrieb genommen
werden.
Das ist ordnungsgemäß montiert.Innengerät
Das ist ordnungsgemäß montiert.Außengerät
Das System ist ordnungsgemäß und diegeerdet
Erdungsklemmen sind festgezogen.
Die stimmt mit der auf demVersorgungsspannung
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Es gibt KEINE oder beschädigtelosen Anschlüsse
elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Es gibt KEINE oderbeschädigten Komponenten
zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und
Außengeräten.
Es gibt KEINE .Kältemittel-Leckagen
Die (Gas und Flüssigkeit) sindKältemittelrohre
thermisch isoliert.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die sindRohre
ordnungsgemäß isoliert.
Die (Gas und Flüssigkeit) am AußengerätSperrventile
sind vollständig geöffnet.
Die folgende wurde gemäßbauseitige Verkabelung
diesem Dokument und der gültigen Gesetzgebung
zwischen dem Außengerät und dem Innengerät
ausgeführt.
Abfluss
Darauf achten, dass Kondenswasser reibungslos abläuft.
Mögliche Folge: Kondensierendes Wasser könnte
tropfen.
Die Inneneinheit empfängt die Signale der
Benutzerschnittstelle.
Die angegebenen Kabel werden als Verbindungskabel
verwendet.
Größe und Ausführung der Sicherungen,
Hauptschaltern oder der vor Ort installierten
Schutzvorrichtungen entsprechen den Angaben in diesem
Dokument und sind NICHT übergangen worden.
5.2 Checkliste während der
Inbetriebnahme
So führen Sie eine durchEntlüftung
So führen Sie einen durchTestlauf
5.3 So führen Sie einen Testlauf durch
Voraussetzung: Die Spannung der Stromversorgung MUSS im
angegebene Bereich liegen.
Voraussetzung: Der Probelauf kann im Kühl- oder im Heizmodus
durchgeführt werden.
Voraussetzung: Der Probelauf muss in Übereinstimmung mit den
Beschreibungen in der Betriebsanleitung der Inneneinheit
durchgeführt werden. Beim Probelauf ist zu prüfen, dass alle
Funktionen und Komponenten ordnungsgemäß funktionieren.
1 In der Betriebsart Kühlen die niedrigste programmierbare
Temperatur auswählen. In der Betriebsart Heizen die höchste
programmierbare Temperatur auswählen. Falls erforderlich
kann der Probelauf deaktiviert werden.
2 Nach Durchführung des Probelaufs die Temperatur auf eine
normale Stufe stellen. Bei Betriebsart Kühlen: 26~28°C bei
Betriebsart Heizen: 20~24°C.
3 Wird die Einheit auf AUS geschaltet, beendet das System den
Betrieb nach 3Minuten.
INFORMATION
Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie
Strom.
Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert
wird, wird der zuvor ausgewählte Modus wieder in Kraft
gesetzt.
5.4 Inbetriebnahme des Außengeräts
Informationen zur Konfiguration und zur Inbetriebnahme des
Systems finden Sie im Installationshandbuch des Innengeräts.
6 Entsorgung
HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber
auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren
Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden
Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer
Einrichtung aufbereitet werden, die auf
Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung
spezialisiert ist.
6.1 Überblick: Entsorgung
Typischer Ablauf
Die Entsorgung des Systems umfasst üblicherweise die folgenden
Schritte:
1 System auspumpen.
2 Das System zu einer fachkundigen Einrichtung für
Wiederverwendung bringen.
INFORMATION
Weitere Informationen finden Sie im Wartungshandbuch.
6 Entsorgung
Installationsanleitung
22
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
6.2 Auspumpen
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System
auspumpen wollen:
NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem
System in der Außeneinheit gesammelt werden kann.
Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des
Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter
gelangt.
Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb
sein muss.
HINWEIS
Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor
Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der
Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das
Absperrventil geöffnet ist, wird Luft vom System
angesaugt. Dies kann aufgrund des ungewöhnlichen
Drucks im Kältemittelkreislauf zu einer Beschädigung des
Verdichters oder zu Schäden am System führen.
Beim Abpumpen wird das gesamte Kältemittel aus dem System in
das Außengerät abgepumpt.
1 Entfernen Sie die Ventilkappe vom Absperrventil der
Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.
2 Führen Sie die Zwangskühlung aus. Siehe "6.3So starten und
stoppen Sie die Zwangskühlung"auf Seite22.
3 Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten (nach 1 oder 2 Minuten
bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen (<–10°C)) das
Flüssigkeitsabsperrventil mit einem Sechskantschlüssel.
4 Überprüfen Sie anhand des Manometers, ob das Vakuum
erreicht wurde.
5 Schließen Sie nach 2-3Minuten das Gasleitungs-Absperrventil
und beenden Sie die Zwangskühlung.
c
b
e
d
d
a
a Absperrventil der Gasleitung
b Schließrichtung
c Sechskantschlüssel
d Ventilkappe
e Flüssigkeitsleitungs-Absperrventil
6.3 So starten und stoppen Sie die
Zwangskühlung
Es gibt 2Methoden, um Zwangs-Kühlbetrieb zu bewirken.
Durch Verwendung des ON/OFF Schalters derMethode 1.
Inneneinheit (falls bei der Inneneinheit vorhanden).
Durch Verwendung der Benutzerschnittstelle derMethode 2.
Inneneinheit.
6.3.1 Zwangs-Kühlbetrieb starten/stoppen
durch den EIN/AUS-Schalter der
Inneneinheit
1 Den ON/OFF Schalter mindestens 5 Sekunden lang gedrückt
halten.
Ergebnis: Der Betrieb wird gestartet.
INFORMATION
Der Zwangs-Kühlbetrieb wird nach ungefähr 15 Minuten
automatisch beendet.
2 Um den Betrieb früher zu beenden, den ON/OFF Schalter
drücken.
6.3.2 Zwangs-Kühlbetrieb starten/stoppen
durch die Benutzerschnittstelle der
Inneneinheit
1 KühlenDie Betriebsart auf stellen.
Eine Beschreibung des Verfahrens finden Sie unter "Einen
Probelauf durchführen" in der Installationsanleitung der Inneneinheit.
7 Technische Daten
Installationsanleitung
23
(A)RXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P519299-5B – 2018.12
7 Technische Daten
Ein der aktuellen technischen Daten ist auf der regionalen Daikin-Website verfügbar (öffentlich zugänglich). Die Teil vollständigen
technischen Daten sind über das Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung erforderlich).
7.1 Schaltplan
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Informationen zu den Teilen und die Nummerierung entnehmen Sie bitte dem Elektroschaltplan der betreffenden Einheit. In der Übersicht unten
wird durch das Symbol "*" die Nummerierung jedes Teils im Teilecode dargestellt, und zwar in Form arabischer Ziffern in aufsteigender Folge.
Vereinheitlichte Schaltplan-Legende
: HAUPTSCHALTER
: ANSCHLUSS
: KONNEKTOR
: ERDE
: BAUSEITIGE VERKABELUNG
: SICHERUNG
: INNENEINHEIT
: AUSSENEINHEIT
: SCHUTZERDE
: SCHUTZERDE (SCHRAUBE)
: GLEICHRICHTER
: RELAIS-KONNEKTOR
: KURZSCHLUSS-STECKER
: ANSCHLUSS
: ANSCHLUSSLEISTE
: KABELSCHELLE
WHT : WEISS
YLW : GELB
PNK : ROSA
PRP, PPL : LILA
RED : ROT
GRN : GRÜN
GRY : GRAU
ORG : ORANGE
BLK : SCHWARZ
BLU : BLAU
BRN : BRAUN
A*P : PLATINE (LEITERPLATTE)
BS* : DRUCKTASTE EIN/AUS, BETRIEBSSCHALTER
BZ, H*O : SUMMER
C* : KONDENSATOR
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN* : ANSCHLUSS, KONNEKTOR
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A, K*R_*
D*, V*D : DIODE
DB* : DIODEN-BRÜCKE
DS* : DIP-SCHALTER
E*H : HEIZUNG
F*U, FU* (BEI EIGENSCHAFTEN, : SICHERUNG
SIEHE PLATINE IM INNEREN
DER EINHEIT)
FG* : KONNEKTOR (GEHÄUSEMASSE)
H* : KABELBAUM
H*P, LED*, V*L : KONTROLLLEUCHTE, LEUCHTDIODE
HAP : LEUCHTDIODE (WARTUNGSMONITOR GRÜN)
HIGH VOLTAGE : HOCHSPANNUNG
IES : INTELLIGENTES SENSORAUGE
IPM* : INTELLIGENTES POWER MODUL
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETRELAIS
L : LIVE - STROMFÜHREND
L* : ROHRSCHLANGE
L*R : DROSSELSPULE
M* : SCHRITTMOTOR
M*C : VERDICHTERMOTOR
M*F : VENTILATORMOTOR
M*P : MOTOR VON ENTWÄSSERUNGSPUMPE
M*S : SCHWENKKLAPPENMOTOR
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELAIS
N : NEUTRAL
n=*, N=* : ANZAHL DER FERRITKERN-DURCHLÄUFE
PAM : PULSAMPLITUDENMODULATION
PCB* : PLATINE (LEITERPLATTE)
PM* : POWER MODUL
PS : SCHALTNETZTEIL
PTC* : THERMISTOR PTC
Q* : BIPOLARTRANSISTOR MIT ISOLIERTER
GATE-ELEKTRODE (IGBT)
Q*DI : FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER
Q*L : ÜBERLASTSCHUTZ
Q*M : THERMOSCHALTER
R* : WIDERSTAND
R*T : THERMISTOR
RC : EMPFÄNGER
S*C : ENDSCHALTER
S*L : SCHWIMMERSCHALTER
S*NPH : DRUCK-SENSOR (HOCH)
S*NPL : DRUCK-SENSOR (NIEDRIG)
S*PH, HPS* : DRUCKSCHALTER (HOCH)
S*PL : DRUCKSCHALTER (NIEDRIG)
S*T : THERMOSTAT
S*RH : FEUCHTIGKEITSSENSOR
S*W, SW* : BETRIEBSSCHALTER
SA*, F1S : ÜBERSPANNUNGSABLEITER
SR*, WLU : SIGNALEMPFÄNGER
SS* : WAHLSCHALTER
SHEET METAL : BEFESTIGUNGSPLATTE
FÜR ANSCHLUSSLEISTE
T*R : TRANSFORMATOR
TC, TRC : SENDER
V*, R*V : VARISTOR
V*R : DIODEN-BRÜCKE
WRC : DRAHTLOSER FERNREGLER
X* : ANSCHLUSS
X*M : ANSCHLUSSLEISTE (BLOCK)
Y*E : SPULE DES ELEKTRONISCHEN
EXPANSIONSVENTILS
Y*R, Y*S : SPULE DES UMKEHR-MAGNETVENTILS
Z*C : FERRITKERN
ZF, Z*F : ENTSTÖRFILTER
Table des matières
Manuel d'installation
24
(A)RXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P519299-5B – 2018.12
Table des matières
1 À propos de la documentation 24
1.1 À propos du présent document ................................................. 24
2 À propos du carton 25
2.1 Unité extérieure ......................................................................... 25
2.1.1 Déballage de l'unité extérieure.................................... 25
2.1.2 Retrait des accessoires de l'unité extérieure .............. 25
3 Préparation 25
3.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 25
3.1.1 Exigences du site d'installation pour l'unité extérieure 25
3.1.2 Exigences supplémentaires du site d'installation pour
l'unité extérieure dans les climats froids ..................... 25
3.2 Préparation de la tuyauterie de réfrigérant................................ 26
3.2.1 Exigences pour la tuyauterie de réfrigérant ................ 26
3.2.2 Longueur de tuyauterie de réfrigérant et différence
de hauteur................................................................... 26
3.2.3 Isolation de la tuyauterie de réfrigérant....................... 26
4 Installation 26
4.1 Ouverture des unités ................................................................. 26
4.1.1 Ouverture de l'unité extérieure.................................... 26
4.2 Montage de l'unité extérieure .................................................... 26
4.2.1 Pour fournir la structure de l'installation...................... 26
4.2.2 Installation de l'unité extérieure................................... 27
4.2.3 Pour fournir le drainage .............................................. 27
4.2.4 Protection de l'unité extérieure contre les chutes ....... 27
4.3 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 27
4.3.1 Concernant le raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant.................................................................... 27
4.3.2 Précautions lors du raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant.................................................................... 28
4.3.3 Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité
extérieure .................................................................... 28
4.4 Vérification de la tuyauterie de réfrigérant................................. 28
4.4.1 Recherche de fuites.................................................... 28
4.4.2 Procédure de séchage sous vide................................ 28
4.5 Charge du réfrigérant ................................................................ 29
4.5.1 À propos du chargement du réfrigérant...................... 29
4.5.2 A propos du réfrigérant ............................................... 29
4.5.3 Détermination de la quantité de réfrigérant
complémentaire .......................................................... 29
4.5.4 Détermination de la quantité de recharge complète... 30
4.5.5 Chargement de réfrigérant supplémentaire................ 30
4.5.6 Mise en place de l'étiquette concernant les gaz
fluorés à effet de serre................................................ 30
4.6 Raccordement du câblage électrique........................................ 30
4.6.1 Spécifications des composants de câblage standard. 30
4.6.2 Raccordement du câblage électrique sur l'unité
extérieure .................................................................... 31
4.7 Finalisation de l'installation de l'unité extérieure ....................... 31
4.7.1 Finalisation de l'installation de l'unité extérieure......... 31
4.7.2 Fermeture de l'unité extérieure ................................... 31
5 Mise en service 31
5.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 31
5.2 Liste de vérifications pendant la mise en service ...................... 31
5.3 Essai de fonctionnement ........................................................... 32
5.4 Démarrage de l'unité extérieure ................................................ 32
6 Mise au rebut 32
6.1 Aperçu: Mise au rebut ............................................................... 32
6.2 Aspiration .................................................................................. 32
6.3 Démarrage et arrêt du rafraîchissement forcé .......................... 33
6.3.1 Pour démarrer/arrêter le refroidissement forcé à
l'aide du commutateur MARCHE/ARRÊT................... 33
6.3.2 Pour démarrer/arrêter le refroidissement forcé à
l'aide de l'interface utilisateur de l'unité intérieure....... 33
7 Données techniques 34
7.1 Schéma de câblage.................................................................... 34
1 À propos de la
documentation
1.1 À propos du présent document
INFORMATIONS
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de
la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y
référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
Précautions de sécurité générales:
Instructions de sécurité à lire avant l'installation
Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Manuel d'installation de l'unité extérieure:
Instructions d'installation
Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Guide de référence installateur:
Préparation de l'installation, données de référence…
Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
Un des récentes données techniques estsous-ensemble
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
L' des dernières données techniques estensemble complet
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
2 À propos du carton
Manuel d'installation
25
(A)RXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P519299-5B – 2018.12
2 À propos du carton
2.1 Unité extérieure
2.1.1 Déballage de l'unité extérieure
1
2
2.1.2 Retrait des accessoires de l'unité
extérieure
1 Soulevez l'unité extérieure.
2 Retirez les accessoires au bas de l'emballage.
b ec d
a
1× 1×
a Consignes de sécurité générales
b Manuel d'installation de l'unité extérieure
c Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
d Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
e Bouchon de purge (se situe au fond de l'emballage)
3 Préparation
3.1 Préparation du lieu d'installation
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique).
3.1.1 Exigences du site d'installation pour
l'unité extérieure
Prenez les directives suivantes en compte en matière d'espacement:
≤1200
>150
>150
>50
>300
>300
(mm)(mm)
a
b
b
a
a Bouche de soufflage
b Entrée d'air
Nous vous recommandons d'installer une chicane lorsque la sortie
d'air est exposée au vent.
Nous vous recommandons d'installer l'unité extérieure avec l'entrée
d'air face au mur et NON directement exposée au vent.
b
a
b
c
a Chicane
b Sens prédominant du vent
c Sortie d'air
3.1.2 Exigences supplémentaires du site
d'installation pour l'unité extérieure dans
les climats froids
Protégez l'unité extérieure des chutes de neige directes et veillez à
ce que l'unité extérieure ne soit JAMAIS ensevelie sous la neige.


Product specificaties

Merk: Daikin
Categorie: Airco
Model: ARXP25M
Kleur van het product: Wit
Soort: Buiteneenheid airconditioning
Koelend medium: R32
Inverter technologie: Ja
Multi-split: Nee
Air conditioner functies: Cooling, Heating
Seizoensgebonden rendement (koeling) (SEER): 6.85
Seasonal efficiency rating (verwarming) (SCOP): 4.6
Seasonal efficiency rating (verwarming) (SCOP) (warmer stookseizoen): 5.62
Energie-efficiëntieklasse (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): A++
Jaarlijks energieverbruik (koelen): 128 kWu
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (warmer stookseizoen): 322 kWu
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): 847 kWu
Energie-efficiëntieklasse (koeling): A++
Extern geluidsniveau: 47 dB
Intern geluidsniveau (hoge snelheid): - dB
Koelcapaciteit in watt (opgegeven): 2500 W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (warmer stookseizoen): - W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (gemiddelde stookseizoen): - W
Verwarmingscapaciteit in watt (opgegeven) (kouder stookseizoen): - W
Energieverbruik per uur (koeling): - kWu
Energieverbruik per uur (verwarming): - kWu
Koelcapaciteit (max): 10236.4 BTU/h
Koel capaciteit in watt (max): 3000 W
Verwarmingscapaciteit in watt (max): 4000 W
Jaarlijks energieverbruik (verwarming) (kouder stookseizoen): - kWu
Ontwerpbelasting (koeling): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (warmer stookseizoen): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (gemiddelde stookseizoen): - kW
Ontwerpbelasting (verwarming) (kouder verwarmingsseizoen): - kW
Outdoor eenheid gewicht: 26000 g
Breedte buitenunit: 658 mm
Diepte buitenunit: 275 mm
Hoogte buiteneenheid: 550 mm
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Koelkast medium gewicht: 550 g
Verwarmingscapaciteit (max): 13648.6 BTU/h
Koelcapaciteit in watt (min): 1300 W
Verwarmingscapaciteit in watt (min): 1300 W
Koelcapaciteit (min): 4435.8 BTU/h
Verwarmingscapaciteit (min): 4435.8 BTU/h
Buitenunit geluidsvermogensniveau: 60 dB
Koelvermogen (nominaal): 8530.4 BTU/h
Verwarmingsvermogen (nominaal): 10236.4 BTU/h
Stroomsterkte (koeling): 3.01 A
Stroomsterkte (verwarming): 3.16 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Daikin ARXP25M stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Airco Daikin

Handleiding Airco

Nieuwste handleidingen voor Airco