Crivit IAN 359708 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Crivit IAN 359708 (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
A
IAN 354243_2010
B
8
C
9
6
7
3
4
5
1
2
GBGB
GB SEGB SE
GB
GBGB
Put the end cap 2 back in place to the torch 4 and screw it
clockwise to tighten it.
Start of operation
To change the lighting mode, press the ON / OFF button 1 as
listed in the following sequence:
100 % brightness: Press the ON / OFF button 1 once.
OFF: Press the ON / OFF button 1 twice.
ECO mode: Press the ON / OFF button 1 three times.
OFF: Press the ON / OFF button 1 four times.
SOS signal: Press the ON / OFF button 1 ļ¬ve times.
OFF: Press the ON / OFF button 1 six times.
Optional install the colour ļ¬lter
8
at torch head (refer to Fig. B) to
create
red/ blue/ green light.
Focus the beam by moving the sliding focus
5
foward and backward.
You can securely attach the product to your cloths or trouser belt
by means of the clip 6.
You can secure the product by using the strap 7.
Fastening with the help of the belt bag Hint: 9 (see Fig. C).
Cleaning and care
Switch oļ¬€ before cleaning product.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1ā€“7: plastics / 20ā€“22:
paper and ļ¬breboard / 80ā€“98: composite materials.
Risk of batteries / rechargeable batteries leakage
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could aļ¬€ect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the aļ¬€ected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do
not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the speciļ¬ed type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the
product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on
the battery / rechargeable battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Bringing into use
Inserting / replacing the batteries
Note: Switch the product oļ¬€ before you insert or remove the
batteries 3.
Screw oļ¬€ the end cap 2 anticlockwise and take it oļ¬€ the torch 4.
Insert the (new) batteries 3 into the battery compartment.
Note: Make sure you ļ¬t the batteries the right way round (polarity)
(see Fig. A). The polarity is shown on the end cap 2.
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The product contains small part. This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance and its accessories out of reach
of children.
Appliances cannot be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they donā€™t understand the hazards involved.
Dispose of colour ļ¬lters properly. Keep them away from children.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do not use this product if
you ļ¬nd that it is damaged in any way.
Do not stare into the beam.
Check whether all of the parts are correctly ļ¬tted. If the product is
not correctly assembled there is a danger of injury.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product must be
replaced.
The signal lamp should not be used to secure an accident scene.
The blink feature may only be used as an additional signal. The
accident scene must be secured according to the legal provisions
at all times.
Note: Do not use this item for marking hazardous areas oļ¬€side
from road traļ¬ƒc (as a signal light).
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable
batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death.
Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never re-
charge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, ļ¬re or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into ļ¬re or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Technical data
Bulb: 1 x LED, 5 W
(The LED cannot be replaced)
Batteries: 2 x 1.5 V , AA (included)
Power: 5 W
Light on time: approx. 3.5 hr
Degree of
protection: IP44 (splash-proof)
Risk Group 2
Product tested against EN62471
CAUTION. Possibly hazardous
optical radiation emitted from
this product. Do not stare at operating
lamp. May be harmful to the eye.
Scope of delivery
1 LED torch
2 Batteries
3 Colour ļ¬lters (red / green / blue)
1 Carrying belt bag
1 Instruction manual
General safety instructions
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING
THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL
DOCUMENTS.
DANGER OF DEATH AND AC-
CIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. The packaging material represents a danger of suļ¬€ocation.
Children frequently underestimate the dangers. Always keep children
away from the packaging material. This product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the product in a safe way
List of pictograms used
Alkaline batteries
included Alkaline batteries
included
LE
D lifespan: appr
ox.
10,000 hours Splashproof
Direct current /
voltage Battery polarities
LED torch
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the product
as described and for the speciļ¬ed applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The product is intended for indoor and outdoor use. The product is
only intended for private use and is not intended for commercial use
or for use in other applications. The product withstand extreme physi-
cal conditions of vibration (1.0 mĀ² / sĀ³ 200ā€“2000 Hz).
Not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1 ON / OFF button
2 End cap
3 Battery
4 Torch
5 Sliding focus for focusing the
light beam
6 Clip
7 Strap
8 Colour ļ¬lter
9 Belt bag
Tekniska speciļ¬kationer
LjuskƤlla: 1 x lysdiod, 5 W (lysdioden kan inte bytas ut)
Batterier: 2 x 1,5 V , AA-Typ (ingƄr i leveransen)
Eļ¬€ekt: 5 W
Lystid: ca 3,5 timmar
Kapslingsklass: IP44 (stƤnkvattenskyddad)
Risk grupp 2
Produkten Ƥr testad enligt EN62471
VARNING! Risk fƶr farlig optisk
strƄlning genom denna produkt.
Titta inte in i lampan nƤr den Ƥr tƤnd.
Ɩgonen kan skadas.
Leveransomfattning
1 LED-ļ¬cklampa
2 batterier
3 fƤrgļ¬lter (rƶd / grƶn / blĆ„)
1 bƤltesvƤska
1 bruksanvisning
SƤkerhetsinformation
FƖRVARA BRUKSANVISNINGEN Pƅ SƄKER PLATS! ƖVERLƄMNA
ƄVEN ALLA HANDLINGAR OM DU ƖVERLƅTER PRODUKTEN
TILL EN TREDJE PERSON.
RISK FƖR LIVSFARA OCH
OLYCKOR FƖR SMƅBARN OCH BARN! LƤmna
aldrig barn utan uppsikt med fƶrpackningsmaterialet.
KvƤvningsrisk fƶreligger vid hantering av fƶrpackningsmaterialet.
Barn underskattar ofta farorna som lurar. HĆ„ll alltid barn borta
frƄn fƶrpackningsmaterialet. Denna produkt Ƥr ingen leksak.
Denna produkt kan anvƤndas av barn frƄn och med 8 Ƅr samt av
personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental fƶrmƄga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om de hƄlls under uppsikt
eller instruerats om en sƤker anvƤndning av produkten och om de
fƶrstƄtt de risker som anvƤndningen kan medfƶra. Barn fƄr inte
LED TORCH
1
The product and packaging materials are recyclable, dis-
pose of it separately for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod-
uct properly when it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi-
cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ā€“ at our
choice ā€“ free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will ļ¬nd the item number on the rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Teckenfƶrklaring till anvƤnda piktogram
Inkl. alkaliska
batterier Inkl. alkaliska
batterier
LivslƤngd lysdiod:
ca 10000 timmar
StƤnkvattenskyddad
Likstrƶm /
-spƤnning Batteripolaritet
LED-ļ¬cklampa
Inledning
Grattis till kƶpet av din nya produkt. Du har kƶpt en hƶgklassig produkt.
Bruksanvisningen hƶr till produkten. Den innehƄller viktiga anvisningar
fƶr sƤkerhet, anvƤndning och avfallshantering. LƤs sƤkerhetsanvisning-
arna och monteringsanvisningen innan du anvƤnder produkten. AnvƤnd
produkten endast enligt beskrivningen och endast fƶr de angivna
ƤndamĆ„len. Se till att bruksanvisningen alltid ļ¬nns tillgƤnglig Ƥven vid
vidare anvƤndning av tredje man.
ƄndamĆ„lsenlig anvƤndning
Produkten Ƥr avsedd fƶr anvƤndning inomhus och utomhus. Produkten
Ƥr endast avsedd fƶr privat anvƤndning och inte fƶr yrkesmƤssigt bruk
eller fƶr andra anvƤndningsƤndamƄl. Produkten klarar extrema vibra-
tioner (1,0 m / sĀ³ 200ā€“2000 Hz).
Denna produkt Ƥr inte lƤmplig att anvƤndas som
belysning i hushƄllet.
Beskrivning av delarna
1 TILL- / FRƅN-knapp
2 Ƅndlock
3 Batteri
4 Ficklampa
5 Skjutreglage fƶr fokusering av
ljusstrƄlen
6 Clips
7 Slinga
8 FƤrgļ¬lter
9 BƤltesvƤska
LED TORCH
Operation and safety notes
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KIŠENINIS LED ŽIBINTUVĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED TASKULAMP
Kasutus- ja ohutusnƵuded
LED KABATAS LUKTURÄŖTIS
LietoŔanas un droŔības norādījumi
LED-FICKLAMPA
Bruksanvisning och sƤkerhetsanvisningar
LATARKA LED
WskazĆ³wki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ƶmtƄliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.
HandlƤggning av garantiansprƄk
Fƶr att vi ska kunna handlƤgga ditt Ƥrende snabbare, ber vi dig
beakta fƶljande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex.
IAN 123456_7890) fƶr att bevisa kƶpet.
Artikelnumret stĆ„r pĆ„ typskylten, ļ¬nns ingraverat, har tryckts pĆ„ din
handlednings fƶrsta sida (nere till vƤnster) eller ļ¬nns som etikett pĆ„
baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstƄr bƶr du fƶrst vƤnda dig till
nedanstƄende serviceavdelning via telefon eller e-post.
NƤr en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den
portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inkƶpskvit-
tot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstƄtt.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.ļ¬
Kontakta kommunen fƶr nƤrmare information om avfallshan-
tering av den fƶrbrukade produkten.
Var rƤdd om miljƶn och kasta inte den uttjƤnta produkten i
hushƄllsavfallet utan sƤkerstƤll en fackmƤssig avfallshantering.
Information om Ƅtervinningsstationer och deras ƶppettider
erhƄller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller fƶrbrukade batterier / batteripack mƄste Ƅtervinnas i enlig-
het med direktiv 2006/66/EG och dess Ƥndringar. LƤmna batterier /
batteripack och / eller produkten pĆ„ beļ¬ntliga Ć„tervinningsstationer.
Risk fƶr miljƶskador pƄ grund av felaktig
avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack fƄr inte kastas i hushƄllssopo
rna. De kan innehƄlla
giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska
symbolerna fƶr tungmetaller Ƥr fƶljande: Cd = kadmium, Hg = kvicksil-
ver, Pb = bly. LƤmna dƤrfƶr fƶrbrukade batterier / batteripack pƄ kom-
munens Ć„tervinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt strƤnga kvalitetskrav
och kontrollerats noggrant fƶre leverans. Om fel uppstƄr pƄ produkten
gƤller dina lagstadgade rƤttigheter gentemot sƤljaren. Dessa lagstad-
gade rƤttigheter begrƤnsas inte av vƄr garanti, som redovisas nedan.
Du erhƄller 3 Ƅrs garanti pƄ denna produkt frƄn och med kƶpdatum.
Garantitiden bƶrjar pƄ inkƶpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behƶvs som bevis fƶr kƶpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstƄr pƄ produkten inom 3 Ƅr
frĆ„n kƶpdatum, reparerar eller ersƤtter vi efter eget gottļ¬nnande pro-
dukten utan extra kostnad. Denna garanti fƶrfaller om produkten skadas,
anvƤnds pƄ fel sƤtt eller inte underhƄlls.
Garantin gƤller fƶr material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfat-
tar inte produktkomponenter som utsƤtts fƶr normalt slitage och dƤrfƶr
betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna Ƥr Ƥven skador pƄ
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami ļ¬zycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt zawiera małe części. Urządzenie to nie może być uży-
wane przez dzieci. Urządzenie i akcesoria przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia nie mogą być używane przez osoby z ograniczonymi
ļ¬zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi zdolnościami lub bra-
kiem wiedzy i doświadczenia, jeśli nie rozumieją połączonych z
tym niebezpieczeństw.
Odpowiednio zutylizować ļ¬ltry kolorĆ³w. Trzymać dzieci z dala
od nich.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek nie należy uży-
wać niniejszego produktu.
Nie patrzeć wprost w strumień światła.
Należy sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zamonto-
wane. W przypadku wadliwego montażu istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała.
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli ÅŗrĆ³dło światła przestanie działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Lampki sygnalizacyjnej nie należy używać do zabezpieczania
miejsca wypadku. Funkcję migania można stosować tylko jako do-
datkowe światło sygnalizacyjne. Miejsce wypadku zawsze należy
zabezpieczyć zgodnie z przepisami ustawowymi.
WskazĆ³wka: Nie należy używać tego produktu jako lampki
sygnalizacyjnej, aby oznaczyć niebezpieczne obszary na uboczu
ruchu drogowego.
WskazĆ³wki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorĆ³w
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
Baterii / akumulatorĆ³w nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je
traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = oÅ‚Ć³w. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktĆ³w
gromadzenia odpadĆ³w niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardĆ³w jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro-
duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate-
riałowych lub fabrycznych, dokonujemy ā€“ według własnej oceny ā€“
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zu-
życiu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełącznikĆ³w, akumulatorĆ³w lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 Ā§1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
SposĆ³b postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazĆ³wek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowĆ³d zakupu.
Numery artykuÅ‚Ć³w można znaleÅŗć na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
Risk fƶr lƤckande batterier / batteripack
Undvik extrema fƶrhƄllanden och temperaturer som kan pƄverka
batterier / batteripack, t.ex. pƄ vƤrmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i
kontakt med hud, ƶgon och slemhinnor! Spola omedelbart av de
drabbade stƤllena med rent vatten och uppsƶk lƤkare omgƄende!
ANVƄND SKYDDSHANDSKAR! LƤckande eller
skadade batterier / batteripack kan vid berƶring fƶror-
saka frƤtskador pƄ huden. AnvƤnd dƤrfƶr i detta fall
lƤmpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle lƤcka mƄste de omedelbart
tas ut ur produkten fƶr att undvika skador.
AnvƤnd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte
gamla och nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska anvƤndas
en lƤngre tid.
Risk fƶr skador pƄ produkten
AnvƤnd endast den angivna typen av batteri / batteripack!
SƤtt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen (+)
och (-) pƄ batteri / batteripack och produkt.
Rengƶr kontakterna pƄ batteriet / batteripacket och i batterifacket
med en torr luddfri duk eller bomullstops innan du sƤtter i batteriet /
batteripacket!
Ta alltid omgƄende ut fƶrbrukade batterier / batteripack ur
produkten.
Idrifttagning
SƤtta i/byta batterier
HƤnvisning: StƤng alltid av produkten innan du sƤtter i / byter ut
batterierna 3.
Skruva Ƥndlocket 2 moturs och ta av det frĆ„n ļ¬cklampan 4.
SƤtt i de (nya) batterierna 3 i batterifacket.
HƤnvisning: Beakta dƤrvid rƤtt polaritet (se bild A). Polariteten
visas pƄ Ƥndlocket 2.
Skruva Ć„ter pĆ„ Ƥndlocket 2 pĆ„ ļ¬cklampan 4 och skruva fast
det medurs.
Legenda zastosowanych piktogramĆ³w
W zestawie baterie
alkaliczne W zestawie baterie
alkaliczne
Okres żywotności
LED: ok. 10000 h
Z ochroną
przeciwbryzgową
Prąd stały /
napięcie stałe Biegunowość baterii
Latarka LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo-
wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazĆ³wki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iī˜utylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazĆ³wkami dotyczą-
cymi obsługi iī˜bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zī˜jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wī˜przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumen-
tację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do użytku zarĆ³wno w pomieszczeniach, jak
i na zewnątrz. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego
zastosowania, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajĆ³w
zastosowań. Produkt wytrzymuje ekstremalne wibracje (1,0 m / sĀ³
200ā€“2000 Hz).
Produkt ten nie nadaje się jako oświetlenie pomiesz-
czeń w gospodarstwie domowym.
Opis części
1 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
2 Zaślepka
3 Bateria
4 Latarka
5 Przesuwany fokus do ognisko-
wania s-trumienia światła
6 Klips
7 Szlufka
Uruchomienie
Zakładanie / Wymiana baterii
WskazĆ³wka: Wyłączyć produkt przed włożeniem / wymianą
baterii 3.
Odkręcić zaślepkę
2
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazĆ³wek
zegara i zdjąć ją z latarki 4.
Włożyć (nowe) baterie 3 do komory baterii.
WskazĆ³wka: Należy przy tym zwrĆ³cić uwagę na właściwe
ułożenie biegunĆ³w (patrz rys. A). Ułożenie biegunĆ³w jest poka-
zane na zaślepce 2.
Ponownie założyć zaślepkę 2 na latarkę 4 i przykręcić ją
zgodnie z ruchem wskazĆ³wek zegara.
Obsługa
Aby zmienić tryb oświetlenia, nacisnąć przycisk WŁĄCZ/ WY-
ŁĄCZ 1 w kolejności:
100 % jasności: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
jeden raz.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
dwa razy.
Tryb ECO: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
trzy razy.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
cztery razy.
Sygnał SOS: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
pięć razy.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
sześć razy.
Opcjonalnie można na głowicy latarki umieścić ļ¬ltr kolorĆ³w 8
(patrz rys. B), aby wytworzyć czerwone / niebieskie / zielone
światło.
Skoncentrować promień światła poruszając przesuwany fokus 5
do przodu i do tyłu.
Produkt można bezpiecznie zamocować na odzieży lub pasku za
pomocą klipsa 6.
Produkt można zamocować za pomocą szlufki 7.
Porada: zamocować produkt przy pomocy torebki na pasek 9
(patrz rys. C).
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej
i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed-
norazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Ba-
terii / akumulatorĆ³w nie należy zwierać i / lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorĆ³w do ognia lub
wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorĆ³w na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorĆ³w
Należy unikać ekstremalnych warunkĆ³w i temperatur, ktĆ³re mogą
oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferĆ³w / bezpo-
średniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skĆ³ry,
oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych-
miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skĆ³ry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dla-
tego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorĆ³w natychmiast usunąć
je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorĆ³w tego samego typu. Nie
zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorĆ³w!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / aku-
mulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunĆ³w
(+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed
włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higie-
nicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
leka med produkten. Rengƶring och anvƤndarunderhƄll fƄr inte
utfƶras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Produkten innehƄller smƄdelar. Denna enhet fƄr inte anvƤndas av
barn. Fƶrvara enheten och tillbehƶr utom rƤckhƄll fƶr barn.
Enheter Ƥr inte avsedda att anvƤndas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk fƶrmƄga eller bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte fƶrstƄr farorna.
Se till att avfallshanteringen av fƤrgļ¬ltren utfƶrs pĆ„ ett korrekt sƤtt.
Fƶrvara dom utom rƤckhƄll fƶr barn.
SE UPP! RISK FƖR PERSONSKADOR! AnvƤnd inte produk-
ten om den Ƥr skadad pƄ nƄgot sƤtt.
Titta inte direkt in i ljusstrƄlen.
Kontrollera att alla delar Ƥr korrekt monterade. Vid icke fackmƤssig
montering fƶreligger risk fƶr personskador.
LjuskƤllan Ƥr inte utbytbar.
Om ljuskƤllan slutar att fungera pƄ slutet av sin livslƤngd, mƄste
hela produkten ersƤttas.
Signallampan ska inte anvƤndas fƶr att sƤkra en olycksplats. Blink-
funktionen fƄr endast anvƤndas som extra ljussignal. Olycksplatsen
mƄste alltid sƤkras i ƶverensstƤmmelse med de lagstadgade kraven.
HƤnvisning: AnvƤnd inte produkten som signallampa fƶr att
markera farliga omrĆ„den avsides frĆ„n vƤgtraļ¬ken.
SƤkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! HƄll batterier / batteripack utom rƤckhƄll
fƶr barn. Uppsƶk omedelbart lƤkare om nƄgon rƄkar svƤlja ett
batteri!
SvƤljning kan leda till brƤnnskador, perforering av mjuk vƤvnad
och dƶd. Allvarliga brƤnnskador kan upptrƤda inom 2 timmar
efter svƤljning.
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara bat-
terier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller
ƶppna dem ej. Fƶljden kan bli ƶverhettning, brandfara
eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i ƶppen eld eller vatten.
UtsƤtt inte batterier / batteripack fƶr mekanisk belastning.
SE SE
PL
PLPL
SE
PL
PL
SE
PL
PL
2
AnvƤndning
Fƶr att Ƥndra belysningslƤget, tryck pĆ„ TILL-/ FRƅN-knappen 1 i
denna ordning:
100 % ljusstyrka: Tryck pĆ„ TILL-/ FRƅN-knappen 1 en gĆ„ng.
AVSTƄNGNING: Tryck pĆ„ TILL- / FRƅN-knappen 1 tvĆ„ gĆ„nger.
ECO-lƤge: Tryck pĆ„ TILL- / FRƅN-knappen 1 tre gĆ„nger.
AVSTƄNGNING: Tryck pĆ„ TILL- / FRƅN-knappen 1 fyra gĆ„nger.
SOS-signal: Tryck pĆ„ TILL- / FRƅN-knappen 1 fem gĆ„nger.
AVSTƄNGNING: Tryck pĆ„ TILL- / FRƅN-knappen 1 sex gĆ„nger.
Alternativt kan du fƤsta fƤrgļ¬ltret 8 pĆ„ ļ¬cklampshuvudet (se
bild B) fƶr att generera rƶtt / blƄtt / grƶnt ljus.
Fokusera ljusstrĆ„len genom att ļ¬‚ytta skjutreglaget fƶr fokusering av
ljusstrƄlen 5 fram och tillbaka.
Du kan sƤtta fast produkten sƤkert pƄ ett klƤdesplagg eller ett
bƤlte med hjƤlp av clipset 6.
Du kan sƤtta fast produkten med hjƤlp av slingan 7.
Tips: Du kan sƤtta fast produkten med hjƤlp av bƤltesvƤskan 9
(se bild C).
Rengƶring och skƶtsel
StƤng av produkten fƶre rengƶring.
Rengƶr produkten regelbundet med en torr, luddfri duk. AnvƤnd
en lƤtt fuktad duk fƶr rengƶring av mycket smuts.
Avfallshantering
Fƶrpackningen bestƄr av miljƶvƤnliga material, som kan lƤmnas pƄ
lokala Ć„tervinningsstationer.
b
a
Beakta mƤrkningen pƄ fƶrpackningsmaterialet fƶr rƤtt
kƤllsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med
fƶrkortningar (a) och siļ¬€ror (b) med fƶljande betydelse:
1ā€“7: plaster / 20ā€“22: papper och kartong / 80ā€“98:
kompositmaterial.
Produkten och fƶrpackningsmaterialet kan Ƅtervinnas.
KƤllsortera dem fƶr en bƤttre avfallshantering. Triman-
logotypen gƤller endast fƶr Frankrike.
8 Filtr kolorĆ³w
9 Torebka na pasek
Dane techniczne
Elementy świetlne: 1 x LED, 5 W (diody LED nie podlegają wymianie)
Baterie: 2 x 1,5 V , typ AA (dołączone do zestawu)
Moc: 5 W
Czas świecenia: ok. 3,5 godz.
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryskającą wodą)
Grupa ryzyka 2
Produkt testowany zgodnie z EN62471
UWAGA. Możliwe zagrożenie
promieniowaniem optycznym
emitowanym z tego produktu. Nie należy
patrzeć we włączone ÅŗrĆ³dło światła. Może
to być szkodliwe dla oczu.
Zawartość
1 latarka kieszonkowa LED
2 baterie
3
ļ¬ltry kolorĆ³w (czerwony / zielony /
niebieski)
1 torba na pas
1 instrukcja obsługi
WskazĆ³wki bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ
DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIE-
BEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia
się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowa-
niowego. Produkt nie jest zabawką.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy użyć
lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaÅ‚Ć³w przyjaznych dla środowi-
ska, ktĆ³re można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwa-
rzania surowcĆ³w wtĆ³rnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadĆ³w prosimy zwrĆ³cić uwagę na
oznakowanie materiaÅ‚Ć³w opakowaniowych, oznaczone są
one skrĆ³tami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1ā€“7: Tworzywa sztuczne / 20ā€“22: Papier i tektura / 80ā€“98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadĆ³w. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadĆ³w domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiĆ³rki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorĆ³w
stwarza zagrożenie dla środowiska natural-
nego!
SE
LTLTLT
LT LT
EEEE
LT
EE
b
a
RÅ«Å”iuodami atliekas, atkreipkite dėmesÄÆ ÄÆ pakuočių ženkli-
nimą, kurÄÆ sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiÅ”kiantys:
1ā€“7: plastikai / 20ā€“22: popierius ir kartonas / 80ā€“98:
kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas
sutvarkyti bus lengviau, jei iÅ”mesite atskirai. ā€žTrimanā€œ
logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio
iÅ”metimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administra-
cijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neiŔmeskite nebetinkamo
naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jÄÆ
ÄÆ nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo
punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos
institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti
atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikala-
vimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius irī˜(arba) produktą ÄÆ
nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai iŔmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama iÅ”mesti kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / aku-
muliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai
simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris,
Pb = Å”vinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius
nugabenkite ÄÆ komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Å is gaminys buvo kruopŔčiai pagamintas laikantis griežtų kokybės
reikalavimų ir prieÅ” tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę Å”io gaminio
defektą, galite kreiptis ÄÆ jo pardavėją ir pasinaudoti ÄÆstatymais apibrėž-
tomis jÅ«sų teisėmis. Å ių teisių neapriboja toliau apraÅ”yta mÅ«sų teikiama
garantija.
Toode sisaldab vƤikesi osi. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle tarvikud lastele kƤttesaamatus kohas.
Piiratud fĆ¼Ć¼siliste, sensoorsete vƵi vaimsete vƵimetega isikud, vƵi
isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, ei tohi seadet
kasutada, kui nad ei ole mƵistnud sellega seotud ohtusid.
Utiliseerige vƤrviļ¬lter Ƶigesti. Hoidke see lastest eemal.
ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT! Ƅrge kasutage toodet, kui
olete sellel tuvastanud kahjustusi.
Ƅrge vaadake valguskiire sisse.
Kontrollige, kas kƵik osad on asjatundlikult monteeritud. Asjatund-
matu montaaži puhul tekib vigastuste oht.
Valgusallikas ei ole vƤljavahetatav.
Kui valgusallika kasutusaeg saab lƤbi, tuleb kogu toode vƤlja
vahetada.
Signaaltuld ei tohiks kasutada Ƶnnetuspaiga ohumƤrgisena. Vilku-
vat funktsiooni vƵib kasutada ainult tƤiendava valgussignaalina.
ƕnnetuspaika peab tƤhistama vastavalt seadusega ettenƤhtule.
MƤrkus: Ƥrge kasutage seda toodet signaaltulena, et mƤrgistada
ohtlikke alasid liikluses.
Patareide / akude ohutuse
alased juhised
Hoidke patareid / akud lastele kƤtte-ELUOHTLIK!
saamatus kohas. Allaneelamise korral pƶƶrduge koheselt arsti
poole!
Allaneelamine vƵib pƵhjustada pƵletusi, pehmete kudede per-
foratsiooni ja surma. Rasked pƵletused vƵivad ilmneda 2 tundi
pƤrast allaneelamist.
PLAHVATUSE OHT! Ƅrge kunagi laadige mittelaeta-
vaid patareisid. Ƅrge viige patareisid / akusid lĆ¼hisesse
ja / vƵi avage neid. TagajƤrjeks vƵib olla Ć¼lekuumene-
mine, tuleoht vƵi lƵhki plahvatamine.
Ƅrge kunagi visake patareisid / akusid tulle ega vette.
Ƅrge rakendage patareidele / akudele mehaanilist koormust.
Patareide/akude lekke oht
VƤltige patareidele / akudele mƵjuda vƵivaid ƤƤrmuslikke tingi-
musi ja temperatuure, nt kĆ¼ttekehi / otsest pƤikesekiirgust.
Suteikiame Å”io gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis
laikotarpis ÄÆsigalioja pirkimo dieną. PraÅ”ome iÅ”saugoti originalų pirkimo
čekÄÆ. Jo gali prireikti pirkimui ÄÆrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite Ŕio gaminio medžiagų ar
gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas,
netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija nega-
lioja gaminio dalims, kurios ÄÆprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl
laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iŔ stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jÅ«sų praÅ”ymą, vadovaukitės toliau
pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą
turėkite kasos čekÄÆ ir žinokite gaminio numerÄÆ (pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerÄÆ rasite produkto duomenų lentelėje, iÅ”graviruotą, ant
naudojimo instrukcijos virÅ”elio (apačioje kairėje) arba užklijuotą pro-
dukto užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei iÅ”ryÅ”kėtų produkto veikimo ar kitokių trÅ«kumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paÅ”tu kreipkitės ÄÆ toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos
čekÄÆ) ir nurodę trÅ«kumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
iÅ”siųsti nurodytu techninės priežiÅ«ros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paŔtas: owim@lidl.lt
Kui patareid / akud on lekkinud, vƤltige kemikaalide kokkupuudet
nahaga, silmadega ja limaskestaga! Loputage kokkupuutunud
kohad koheselt puhta veega ja pƶƶrduge arsti poole!
KANDKE KAITSEKINDAID! Lekkivad vƵi kahjustada
saanud patareid / akud vƵivad nahaga kokkupuutumisel
pƵhjustada sƶƶvitust. SeetƵttu kandke sobivaid kaitse-
kindaid.
Patareide / akude lekke korral eemaldage need kahjustuste Ƥra-
hoidmiseks koheselt toote seest.
Kasutage vaid sama tĆ¼Ć¼pi patareisid / akusid. Ƅrge kasutage
Ć¼heaegselt vanu ja uusi patareisid / akusid!
VƵtke patareid / akud vƤlja, kui te toodet pikemat aega ei kasuta.
Toote kahjustamise oht
Kasutage Ć¼ksnes antud patareide / akude tĆ¼Ć¼pi!
Pange patareid / akud toote sisse vastavalt polaarsuse mƤrgisele
(+) ja (-).
Enne paigaldamist puhastage patarei / aku ja patareide pesa
kontaktid kuiva, ebemetevaba lapi vƵi vatipulgaga!
Eemaldage tĆ¼hjad patareid / akud tootest koheselt.
KasutuselevƵtt
Patareide sissepanemine / vƤlja vahetamine
MƤrkus: lĆ¼litage toode vƤlja, enne kui hakkate patareisid 3 sisse
panema / vƤlja vahetama.
Keerake otsa katet 2 vastupƤeva ja vƵtke see taskulambilt 4 maha.
Pange (uued) patareid 3 patareipesasse.
MƤrkus: jƤlgige seejuures Ƶiget polaarsust (vt joon. A). Polaar-
sus on nƤidatud otsa kattel 2.
Pange otsa kate 2 uuesti taskulambile 4 tagasi ja keerake
pƤripƤeva kinni.
Kasutamine
Valgustusrežiimi muutmiseks vajutage SISSE/ VƄLJA nuppu 1
sellises jƤrjekorras:
100 % heledus: vajutage SISSE/ VƄLJA nuppu 1 Ć¼ks kord.
VƄLJA: vajutage SISSE/ VƄLJA nuppu 1 kaks korda.
Naudojimas
Norėdami pakeisti Å”vietimo režimą, Ä®JUNGIMO / IÅ JUNGIMO
mygtuką 1 spauskite tokia tvarka:
100 % ryÅ”kumas: Ä®JUNGIMO / IÅ JUNGIMO mygtuką 1
paspauskite vieną kartą.
IŠJUNGIMAS: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite du kartus.
ECO režimas: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite tris kartus.
IŠJUNGIMAS: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite keturis kartus.
SOS pagalbos signalas: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite penkis kartus.
IŠJUNGIMAS: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite ŔeŔis kartus.
Pasirinktinai kiÅ”eninio žibintuvėlio virÅ”uje galite uždėti spalvotą ļ¬l-
trą 8 (žr. B pav.), kad produktas skleistų raudoną / mėlyną / žalią
Å”viesą.
Å viesos spindulÄÆ sufokusuosite stumdomąjÄÆ Å¾idinÄÆ 5 pastumdami
pirmyn ir atgal.
Produktą spaustuku 6 galite tvirtai prisegti prie drabužio ar diržo.
Produktą galite pakabinti ant kilpos 7.
Patarimas: pritvirtinkite produktą, ÄÆdėdami jÄÆ ÄÆ prie diržo tvirti-
namą dėklą 9 (žr. C pav.).
Valymas ir priežiūra
PrieÅ” valydami, produktą iÅ”junkite.
Produktą reguliariai nuvalykite sausa, nesipÅ«kuojančia Å”luoste. Jei
neÅ”varumų daugiau, juos nuvalykite Å”iek tiek sudrėkinta Å”luoste.
IŔmetimas
Pakuotė pagaminta iÅ” aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite
iÅ”mesti ÄÆprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
VƵimsus: 5 W
Valgustuskestus: ca 3,5 h
Kaitseklass: IP44 (kaitstud pritsiva vee eest)
RiskirĆ¼hm 2
Ettevaatust! Sellest tootest
vƵib vƤljuda ohtlikke optilisi
kiiri. Ƅrge vaadake kiire sisse.
See vƵib silmi kahjustada.
Toode on testitud vastavalt
standardile EN62471
Tarnekomplekt
1 LED-taskulamp
2 patareid
3 vƤrviļ¬ltrit (punane / roheline /
sinine)
1 vƶƶkott
1 kasutusjuhend
Ohutusjuhised
HOIDKE KASUTUSJUHEND HOOLIKALT ALLES! TOOTE TEISTELE
EDASI ANDMISEL ANDKE KAASA KA KOGU DOKUMENTAT-
SIOON.
ELUOHTLIK NING ƕNNETUSTE
OHT VƄIKELASTELE JA LASTELE! Ƅrge kunagi
jƤtke lapsi ilma jƤrelevalveta pakkematerjali juurde.
Pakkematerjali tƵttu tekib lƤmbumisoht. Lapsed alahindavad sageli
ohtusid. Hoidke lapsed alati pakkematerjalist eemal. See toode ei
ole mƤnguasi.
Seda toodet vƵivad kasutada lapsed alates 8 aasta vanusest ning
vƤhenenud fĆ¼Ć¼siliste, sensoorsete vƵi vaimsete vƵimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on jƤrele-
vaataja vƵi kui neid on toote turvalise kasutamise osas juhendatud
ning nad mƵistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi too-
tega mƤngida. Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi
lapsed ilma jƤrelevalveta lƤbi viia.
Kasutatud piktogrammide tƤhendused
Kaasas alkaline
patareid
Kaasas alkaline
patareid
LEDi kasutuskestus:
ca 10000 h
Kaitstud pritsiva vee
eest
Alalisvool /
-pinge Patarei polaarsus
LED taskulamp
Sissejuhatus
ƕnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kƵr-
gekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi
juhiseid ohutuse, kasutamise ja jƤƤtmekƤitluse kohta. Enne toote kasu-
tamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega.
Kasutage toodet Ć¼ksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kƵik toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane kasutamine
Toode on mƵeldud kasutamiseks sise- ja vƤlitingimustes. Toode on ette
nƤhtud ainult eraviisiliseks kasutamiseks ja mitte kommertskasutuseks
ega teiste kasutusvaldkondade jaoks. Toode talub ƤƤrmuslikke vibrat-
sioone (1,0 m / sĀ³ 200ā€“2000 Hz).
See toode ei sobi kasutamiseks ruumide valgustina
kodumajapidamises.
Osade kirjeldus
1 SISSE/ VƄLJA nupp
2 otsa kate
3 patarei
4 taskulamp
5 lĆ¼katav fookus valguskiire
fokusseerimiseks
6 klamber
7 aas
8 vƤrviļ¬lter
9 vƶƶkott
Tehnilised andmed
Valgusallikas: 1 x LED, 5 W (LEDi ei ole vƵimalik vƤlja vahetada)
Patareid: 2 x 1,5 V , AA-tĆ¼Ć¼pi (sisalduvad tarnekomplektis)
Baterijų / akumuliatorių skysčio iÅ”tekėjimo pavojus
Venkite kraÅ”tutinių sąlygų ir temperatÅ«rų, galinčių paveikti bateri-
jas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite
nuo tiesioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skysčio nuotėkiui, venkite
jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko iÅ”vengti,
atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite Ŕvariu vandeniu ir
nedelsdami kreipkitės ÄÆ gydytoją!
MÅŖVĖKITE APSAUGINES PIRÅ TINES! Prisilietus
prie iÅ”tekėjusių arba pažeistų baterijų / akumuliatorių,
cheminės medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu atveju
bÅ«tinai mÅ«vėkite tinkamas apsaugines pirÅ”tines.
IÅ”tekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami iÅ”imkite juos iÅ”
produkto, kad produktas nesugestų.
Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumuliatorius. Nenaudokite
vienu metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių!
IÅ”imkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnÄÆ laiką nenau-
dosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius ÄÆdėkite atsižvelgdami ÄÆ polius (+) ir (-),
nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto.
PrieÅ” ÄÆdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir
kontaktus baterijų skyrelyje su sausa, pūkų nepaliekančia Ŕluoste
ar vatos lazdele!
Nedelsdami iŔimkite iŔ produkto iŔsekusias baterijas / akumuliatorius.
Naudojimo pradžia
Baterijų ÄÆdėjimas / keitimas
Nurodymas: prieÅ” ÄÆdėdami / keisdami baterijas 3, iÅ”junkite
produktą.
GalinÄÆ gaubtelÄÆ 2 nusukite prieÅ” laikrodžio rodyklę ir nuimkite jÄÆ
nuo kiÅ”eninio žibintuvėlio 4.
Ä®dėkite (naujas) baterijas 3 ÄÆ baterijų skyrelÄÆ.
Nurodymas: baterijas ÄÆdėkite tinkamu poliumi (žr. A pav.).
Poliai nurodyti ant galinio gaubtelio 2.
GalinÄÆ gaubtelÄÆ 2 vėl uždėkite ant kiÅ”eninio žibintuvėlio 4 ir
prisukite pagal laikrodžio rodyklę.
valyti produktą ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Produkte yra smulkių dalių. Vaikams Å”ÄÆ prietaisą naudoti draudžiama.
Prietaisą ir priedus laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prietaisų neleidžiama naudoti asmenims, kurių ļ¬ziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir
žinių, jei jie nesupranta prietaisų keliamų pavojų.
Tinkamai iÅ”meskite spalvotus ļ¬ltrus. Juos laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje.
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Nenaudokite produkto,
jei aptikote kokių nors jo pažeidimų.
NežiÅ«rėkite ÄÆ Å”viesos spindulÄÆ.
Patikrinkite, ar visos dalys tinkamai surinktos. Netinkamai surinktas
produktas kelia pavojų susižaloti.
Šviesos Ŕaltinis yra nekeičiamas.
Kai pasibaigus Ŕviesos Ŕaltinio naudojimo trukmei jis nustoja
Å”viesti, reikia pakeisti visą produktą.
Signalinis Å”viestuvas nėra skirtas nelaimingo atsitikimo vietai ženklinti.
Mirksėjimo funkciją galima naudoti tik kaip papildomą Å”viesos
signalą. Nelaimingo atsitikimo vietą visada reikia ženklinti pagal
teisės aktų reikalavimus.
Nurodymas: nenaudokite Ŕio produkto kaip signalinio Ŕviestuvo
pavojingoms sritims, kuriose nevyksta eismas, ženklinti.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo
saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreip-
kitės ÄÆ gydytoją!
Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkÅ”tųjų audinių perforaciją ir
mirtÄÆ. SunkÅ«s nudegimai gali pasireikÅ”ti per 2 valandas po prarijimo.
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite
ÄÆkrauti neÄÆkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų / aku-
muliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip
elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti arba
sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių ÄÆ ugnÄÆ ar vandenÄÆ.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami
mechaniŔkai.
Techniniai duomenys
Šviesos Ŕaltinis: 1 x LED, 5 W (Ŕviesos diodas nekeičiamas)
Baterijos: 2 x 1,5 V , AA tipo (yra tiekiamame rinkinyje)
Galia: 5 W
Švietimo trukmė: apie 3,5 val.
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo vandens purslų)
2 pavojaus grupė
Atsargiai! Å is produktas gali
skleisti pavojingą optinę
spinduliuotę. NežiÅ«rėkite ÄÆ spindulÄÆ.
Jis gali kenkti akims.
Produktas iŔbandytas pagal
EN62471 standartą
Tiekiamas rinkinys
1 LED kiÅ”eninis žibintuvėlis
2 baterijos
3 spalvoti ļ¬ltrai (raudonas /
žalias / mėlynas)
1 prie diržo tvirtinamas dėklas
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
BÅŖTINAI IÅ SAUGOKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ! PERDUO-
DAMI PRODUKTĄ KITIEMS ASMENIMS, KARTU PERDUOKITE IR
VISUS JO DOKUMENTUS.
PAVOJUS KÅŖDIKIŲ BEI VAIKŲ
GYVYBEI IR NELAIMINGO ATSITIKIMO
PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su
pakuotės medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti.
Vaikai dažnai neÄÆvertina pavojų. Pakuotės medžiagas visada laiky-
kite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šis produktas nėra žaislas.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių ļ¬ziniai, jutiminiai ar pro-
tiniai gebėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir žinių, Å”ÄÆ
produktą gali naudoti tik prižiÅ«rimi arba jei buvo iÅ”mokyti saugiai
naudoti produktą ir supranta jo keliamus pavojus. Neleiskite vai-
kams žaisti su produktu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama
Naudojamų piktogramų reikÅ”mės
Su Å”arminėmis
baterijomis
Su Å”arminėmis
baterijomis
Šviesos diodų nau-
dojimo trukmė:
apie 10ī˜000 h
Apsaugotas nuo
vandens purslų
Nuolatinė srovė /
nuolatinė ÄÆtampa Baterijos poliÅ”kumas
KiÅ”eninis LED žibintuvėlis
Įžanga
Sveikiname Jus ÄÆsigijus naują gaminÄÆ. Tai aukÅ”tos kokybės gaminys.
Naudojimo instrukcija yra neatskiriama Ŕio gaminio dalis. Joje yra
svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo.
PrieÅ” naudodami Å”ÄÆ gaminÄÆ, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir
saugos nurodymais. Naudokite gaminÄÆ tik pagal apraÅ”ymą ir nurodytą
paskirtÄÆ. Perduodami Å”ÄÆ gaminÄÆ kitiems asmenims, kartu perduokite visus
jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtÄÆ
Å ÄÆ produktą galima naudoti viduje ir lauke. Produktas skirtas tik priva-
čioms reikmėms, jo negalima naudoti komerciniais ar kitokiais tikslais.
Produktas atsparus kraÅ”tutiniams virpesiams (1,0 m / sĀ³
200ā€“2ī˜000 ī˜Hz).
Šis produktas netinka namų
patalpoms apŔviesti.
Dalių apraŔas
1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
mygtukas
2 Galinis gaubtelis
3 Baterija
4 KiÅ”eninis žibintuvėlis
5 Stumdomasis židinys Ŕviesos
spinduliui sufokusuoti
6 Spaustukas
7 Kilpa
8 Spalvotas ļ¬ltras
9 Prie diržo tvirtinamas dėklas
LT
EE
3
W razie wystąpienia błędĆ³w w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do-
wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
PL


Product specificaties

Merk: Crivit
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 359708

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crivit IAN 359708 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Crivit

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd