Crelando IAN 115568 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Crelando IAN 115568 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 101 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IAN 115568
ES
ES
No. 48450 Kit aplicador de piedras de estrás
Manual de instrucciones Crelando
Kit aplicador de piedras de estrás /
Set applicatore di pietre strass
cod. 48450 Set applicatore di pietre strass
Crelando Istruzioni d’uso
IT
No. 48450 Conjunto de aplicação de
pedrinhas decorativas
Crelando Manual de instruções
PT
GB
No. 48450 Rhinestone Applicator Kit
Crelando Instructions for Use
PT
Explicación del diseño
Kit aplicador de piedras de estrás
Cabeza plana de aprox. Ø 5 mm (para todas las piedras con menos de Ø 5 mm).
Cabeza plana de aprox. Ø 9,5 mm (para todas las piedras con más de Ø 5mm
y menos de Ø 9,5 mm).
Cabeza cóncava de aprox. Ø 7 mm (la cabeza está identifi cada con el número
“34”. Para piedras de Ø 5 mm - 7 mm.
Cabeza cóncava de aprox. Ø 5 mm (la cabeza está identifi cada con el número
“20”. Para piedras de Ø 4 mm - 5 mm.
Cabeza cóncava de aprox. Ø 4 mm (la cabeza está identifi cada con el número
“16”. Para piedras de Ø 3 mm - 4 mm.
Cabeza cóncava de aprox. Ø 3 mm (la cabeza está identifi cada con el número
“10”. Para piedras de Ø 2 mm - 3 mm.
Cabeza cóncava de aprox. Ø 2 mm (la cabeza está identifi cada con el número
“8”. Para piedras con menos de Ø 2 mm).
Mini-cabeza plancha (para todas las piedras con superfi cies mayores - máximo
Ø 14 mm).
Soporte (para depositar de forma segura el aplicador caliente de piedras de estrás).
Explicación de los símbolos
¡ tocar la punta de la herramienta durante la utilización! ¡La cabeza está No
muy caliente! ¡Peligro de quemaduras!
No sumergir la herramienta en el agua y no exponerla a humedad. ¡Peligro de
choque eléctrico!
¡Durante la aplicación la punta de la herramienta adquiere temperaturas muy
elevadas! ¡Peligro de quemaduras!
¡ atornillar la punta de la herramienta con fuerza!No
Colocación correcta de la herramienta en el soporte cuando la punta de la
herramienta está caliente y el aplicador no está siendo utilizado (Fig. VIII).
Preparación
Por favor, tómese unos minutos para leer atentamente el manual de uso antes de
colocar en funcionamiento la herramienta y guarde el manual para futuras consultas.
El montaje y los ajustes efectuados por el fabricante no se han de modifi car. Es
peligroso realizar modifi caciones estructurales en la herramienta por cuenta propia,
retirar piezas o utilizar otras piezas que no estén autorizadas por el fabricante para
esta herramienta. (En caso de modifi caciones estructurales realizadas por cuenta
propia existe p. ej. peligro de choque eléctrico, corto-circuitos y quemaduras).
Volumen suministrado
1 aplicador de piedras de estrás
Kit de 8 cabezas para diferentes tamaños y formas de piedras (puntas de herramienta)
1 soporte
2 x aprox. 200 piedras de estrás
1 manual de uso
Por favor, controle que el suministro esté completo
Utilización correcta
El aplicador de piedras de estras está previsto exclusivamente para el uso privado,
no comercial, en áreas internas secas. El aplicador de piedras de estrás es una
herramienta térmica eléctrica para colocar piedras de estrás sobre muchos materiales
como, por ejemplo, cuero, cristal, papel, madera, etc., mediante cabezales de metal
ES
calentadas. El aplicador de piedras de estrás es adecuado para piedras de estrás
con revestimiento térmico, remaches, medias perlas, ladrillos perfi lados. Estas piedras
y remaches en el dorso están revestidos con un adhesivo térmico. El adhesivo p1-ya a
120 °C se liquidi ca permitiendo así la unión entre el material portador y la piedra.
Cualquier otra utilización está prohibida. La misma puede causar lesiones del
utilizador (quemaduras) y daños en el material portador. En estos casos el fabricante
no se responsabiliza.
Indicaciones de seguridad
¡CUIDADO! El aplicador de piedras de estrás se debe colocar sobre el soporte
cuando no está siendo utilizado (Fig. VIII).
La herramienta colocada en el soporte siempre debe estar sobre una base
horizontal estable y no infl amable.
Este aparato puede ser empleado por niños a partir de los 8 años de edad
y por personas con de ciencias físicas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia y conocimientos siempre que sean vigiladas o instruidas sobre la
seguridad en el empleo del aparato y comprendan los posibles peligros. Los
niños no tienen permitido jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin vigilancia.
Si el cable de conexión a la red está dañado, el mismo p1-ha de ser substituido
por el fabricante, su servicio al cliente o por una persona para ello cualifi cada
a fi n de evitar riesgos.
Si la herramienta no se utiliza con cuidado se puede originar un incendio.
Preste atención para que el cable de conexión no entre en contacto con calor,
aceite o cantos afi lados. Los cables de conexión dañados pueden causar
incendios, corto-circuitos o choques eléctricos.
Antes de la utilización retire los objetos infl amables, líquidos y gases del
área de trabajo de la herramienta. Mantenga limpia el área de trabajo para
prevenir accidentes.
Antes de utilizar verifi que si la punta de la herramienta está colocada correc-
tamente en la misma. La punta caliente de la herramienta no debe entrar en
contacto con la piel, el cabello, etc. Peligro de quemaduras.
Después de usar el aplicador de piedras de estrás colocarlo sobre el soporte y
dejarlo enfriar antes de guardarlo.
No dejar la herramienta sin vigilar en cuanto está funcionando.
No sumergir la herramienta en el agua y no exponerla a humedad. ¡Peligro de
choque eléctrico!
Si la herramienta no se p1-ha de utilizar, guárdela en un lugar seguro protegida
de polvo y humedad.
Verifi car si la herramienta presenta daños. ¡En caso de daños no utilizarla!
Durante la utilización proporcionar una buena ventilación. Preste atención
para no aspirar vapores ni gases tóxicos. Llevar ropa de protección (p. ej.:
ropa de mangas largas, gafas de protección).
En caso de pausas largas de trabajo retirar la herramienta de la fuente de
tensión.
No utilice la herramienta sobre superfi cies plásticas o sintéticas. NO ADECUA-
DA para superfi cies de aparatos electrónicos, tales como p. ej. celulares, una
vez que el aplicador alcanza una temperatura elevada y puede derretir el
material y /o la superfi cie.
La ropa de niños pequeños no se debe adornar con piedras de estrás (piezas
pequeñas ingeribles).
Después de aplicar las piedras de estrás, lavar bien las manos.
Se han de respetar las disposiciones de seguridad, sanitarias y de trabajo
nacionales e internacionales
Indicaciones importantes antes de colocar en funcionamiento
¡Leer las indicaciones de seguridad antes de colocar en funcionamiento!
Antes de colocar en funcionamiento desembalar completamente el aplicador
de piedras de estrás y controlar el volumen suministrado.
La herramienta se entrega con la cabeza plana de Ø 9,5 mm montada. Ésta
ES
primero debe ser desmontada si se quiere trabajar con otra cabeza.
Para trabajar las piedras suministradas recomendamos la cabeza cóncava con
la identifi cación “16”.
Antes de comenzar con el trabajo, pruebe la herramienta y la aplicación de
una piedra en un lugar no visible del material portador. (Por ejemplo en la
parte interna del material. Mediante la aplicación de prueba usted evita dañar
el material en lugares visibles).
La calidad de la elaboración se puede mejorar si la cabeza sólo calienta la
piedra y no entra en contacto con el adhesivo.
La aplicación correcta de la piedra sobre el material portador queda garanti-
zada cuando la piedra se encuentra con el lado pulido indicando para arriba
(Fig. IV).
Nunca tomar la piedra de forma que el lado revestido con adhesivo indique
para arriba (Fig. V). En este caso la piedra se adherirá a la cabeza.
Puesta en funcionamiento
Atornille la cabeza adecuada al aplicador de piedras de estrás. ¡Nunca
atornillar la punta de la herramienta con fuerza!
Coloque el aplicador de piedras de estrás en su soporte (ver Fig. VIII).
Ahora coloque el enchufe de la herramienta en la toma corriente.
Precalentar la herramienta por aprox. 5 minutos hasta alcanzar la temperatura
óptima de trabajo. (La temperatura de la cabeza depende del tamaño de la
misma).
Luego colocar la piedra de estrás en el lugar previsto sobre el material (p. ej.
cinto de cuero) con el lado pulido para arriba. El lado de la piedra revestido
con adhesivo se encuentra sobre el material portador.
Ahora colocar el aplicador de piedras de estrás con la cabeza precalentada
con cuidado por arriba sobre la piedra y presionar ligeramente. Dentro de
pocos segundos el adhesivo se liquidifi cará y la piedra será aplicada sobre el
material portador.
Para unir una piedra de estrás con el material portador se necesitan entre 3 y
15 segundos. (Este tiempo es necesario para que el adhesivo se liquidifi que
en la piedra y así se consiga la unión entre la piedra y el material portador. La
duración de la aplicación depende del tamaño y del fabricante de las piedras
de estrás). Inmediatamente después se puede aplicar la próxima piedra.
Repetir este procedimiento hasta obtener al motivo deseado.
Si durante la aplicación una piedra se ladea hacia la cabeza retírela con
una pinza. (ver Fig. VI – Utilizar pinza para evitar quemaduras con la cabeza
caliente). Sólo después se puede aplicar una nueva piedra.
Si el cambio de la cabeza se realiza estando ésta aún caliente, para ello
utilice una herramienta (por ejemplo una pinza) para evitar quemaduras (ver
Fig. III).
Colocar fuera de funcionamiento
Colocar el aplicador de piedras de estrás en su soporte tal como indicado en
la Fig. VII. (En caso de manipulación incorrecta existe peligro de quemaduras
y se puede originar un incendio).
Luego retirar la herramienta de la fuente de tensión (desenchufar).
Dejar enfriar completamente el aplicador de piedras de estrás.
No dejar de controlar la herramienta en cuanto no se haya enfriado completa-
mente. (El tiempo de enfriamiento depende de la cabeza utilizada. Por ejem-
plo se necesitan aprox. 20 minutos para enfriar hasta 25 °C la cabeza con la
indicación “16” después de su utilización. También la temperatura ambiente
infl uye sobre el tiempo de enfriamiento. Básicamente vale: cuanto más alta la
temperatura ambiente, más durará el proceso de enfriamiento).
Si la herramienta totalmente enfriada no será utilizada, guárdela en un lugar
seguro protegida de polvo y humedad.
ES
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aplicador de piedras de estrás únicamente estando frío con un paño seco.
Limpie la superfi cie de la punta de la herramienta únicamente estando fría con un
paño seco o un vellón de limpieza (p. ej. CFH-Nº 52349). El vellón de limpieza se
puede adquirir en varios supermercados de accesorios de construcción y también
con nosotros. El aplicador de piedras de estrás no necesita mantenimiento.
Garantía
Dispone Usted respecto de este aparato de dos años de garantía a partir de la fecha
de la compra. El plazo de vigencia de la garantía comienza con la fecha de la
compra . Por favor, guarde bien el original de la factura. Este documento se necesita
como comprobante de la compra. Caso que en un plazo de dos años a partir de la
fecha de la compra presentase el producto un defecto de material o de fabricación,
éste, a elección nuestra, será reparado gratuitamente o substituido. Este servicio de
garantía presupone que el defecto tenga lugar en un plazo de dos años, se presente
la factura (recibida en la caja del negocio), se describa por escrito brevemente en
qué consiste el defecto y cuándo p1-ha tenido lugar. Si el defecto estuviera cubierto por
nuestra garantía, se le devolverá a Usted el producto reparado u otro nuevo. Caso
que haya de aplicarse la garantía, sírvase ponerse en contacto con nosotros vía
correo electrónico (info@cfh-gmbh.de). Entonces nos pondremos inmediatamente en
contacto con Usted.
Eliminación
El contenedor de residuos tachado presente sobre el producto signi ca
que el mismo al nal de su vida útil se debe eliminar separadamente de
los residuos domésticos. Por favor, lleve el aplicador de piedras de estrás
a los centros de recogida comunal de su ciudad.
Las información relativa a la eliminación y al emplazamiento del centro
de reciclado más próximo se obtienen, por ejemplo, en el departamento
municipal de servicios de limpieza o en las páginas amarillas.
Datos técnicos
Valor para conexión: 230 V ~ 50 Hz
Potencia: 6 W
Temperatura máx. de trabajo: aprox. 260°C (depende de la punta de la herramienta)
Reservado el derecho a modifi caciones técnicas u ópticas sin previo aviso.
ES
Spiegazione dei segni
Applicatore per strass
Inserto piatto ca. Ø 5 mm (per tutte le pietre inferiori a Ø 5 mm).
Inserto piatto ca. Ø 9,5 mm (per tutte le pietre maggiori a Ø 5mm e inferiori a
Ø 9,5 mm).
Inserto concavo ca. Ø 7 mm (inserto contrassegnato con la cifra „34“. Per pietre
di Ø 5 mm - 7 mm).
Inserto concavo ca. Ø 5 mm (inserto contrassegnato con la cifra „20“. Per pietre
di Ø 4 mm - 5 mm).
Inserto concavo ca. Ø 4 mm (inserto contrassegnato con la cifra „16“. Per pietre
di Ø 3 mm - 4 mm).
Inserto concavo ca. Ø 3 mm (inserto contrassegnato con la cifra „10“. Per pietre
di Ø 2 mm - 3 mm).
Inserto concavo ca. Ø 2 mm (inserto contrassegnato con la cifra „8“. Per pietre
inferiori a Ø 2 mm).
Mini-inserto (per tutte le pietre con superfi cie grande – max. Ø 14 mm).
Supporto (per l’supporto sicuro dell’applicatore di strass caldo).
Spiegazione dei simboli
Non toccare la punta dell‘utensile! L’inserto è rovente! Pericolo di ustione!
Non immergere l’apparecchio in acqua e non esporlo all‘umidità. Rischio di
scosse elettriche!
Durante il funzionamento la punta dell’utensile raggiunge temperature levate!
Pericolo di ustione!
Non avvitare la punta dell’utensile con la forza!
Depositare l’apparecchio correttamente sull’apposito supporto, quando la
punta è calda e l’applicatore non viene usato (fi g. VIII).
Preparazione
Per favore prendetevi il tempo necessario per leggere attentamente le istruzioni d’uso,
prima di mettere in funzione l’apparecchio e conservate le istruzioni per domande
future.
L‘assemblaggio e le impostazioni effettuate dal produttore non devono essere modi-
cate. E‘ pericoloso eseguire arbitrariamente modifi che strutturali sull‘apparecchio
, eliminare pezzi o utilizzare pezzi diversi non autorizzati dal produttore (in caso
di modifi che strutturali arbitrarie sull‘apparecchio sussiste il rischio p. es. di scosse
elettriche, corti circuiti e ustioni).
Fornitura
1 applicatore di strass
Set in 8 pezzi per l’supporto di diverse misure e forme di pietre (punte utensile)
1 supporto
2 x ca. 200 pietre strass
1 Istruzioni d’uso
La preghiamo di controllare la completezza della merce.
Uso conforme previsto
Lapplicatore di strass è previsto esclusivamente per l’utilizzo privato, non commercia-
le, in ambienti interni, asciutti. L‘applicatore di strass è un dispositivo termico elettrico
per l’applicazione di strass su tessuti, cuoio, vetro, carta, legno e molto altro ancora,
con l’ausilio di inserti metallici riscaldati. L‘applicatore di strass è adatto per strass,
IT
rivetti, semiperle, pietre sagomate provviste di adesivo termoplastico. Tali pietre e
rivetti sono provvisti sul lato posteriore di adesivo termoplastico. Ladesivo diventa
liquido già a partire da ca. 120°C e permette in questo modo l’accoppiamento tra
vettore e pietra. Non è possibile un utilizzo diverso da quello descritto. L’utilizzo non
previsto potrebbe causare lesioni all‘utilizzatore (ustioni) e danni al materiale base.
In tal caso il produttore non si assume alcuna responsabilità.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Quando non viene utilizzato l‘applicatore di strass dev’essere
deposto sull’apposito supporto (fi g. VIII).
Lapparecchio posato sull’apposito supporto deve sempre trovarsi su una
superfi cie stabile, non infi ammabile, orizzontale.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni e so-
pra e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o mancanza
di esperienza e conoscenza, quando sono supervisionate o istruite circa l’uso
sicuro del dispositivo e comprendere i rischi che ne derivano. Non lasciare
che i bambini giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
possono essere effettuate da bambini non supervisionati.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio venisse danneggiato, dev’essere
sostituito dal produttore o dal rispettivo servizio clienti o da una persona
qualifi cata, per evitare rischi.
In caso di utilizzo non accurato dell‘apparecchio sussiste pericolo d‘incendio.
Fare attenzione affi nché il cavo non entri in contatto con calore, olio, bordi taglien-
ti. Cavi danneggiati possono causare incendi, corti circuiti e scosse elettriche.
Prima dell’utilizzo togliere oggetti, liquidi e gas infi ammabili dall’area d’uso
dell‘ apparecchio. Mantenere l’area di lavoro pulita, per evitare incidenti.
Prima dell’uso verifi care che la punta dell’apparecchio sia stata applicata
correttamente sull‘apparecchio. La punta rovente dell’utensile non deve entrare
in contatto con pelle, capelli ecc. Pericolo d’ustione.
Dopo l’uso appoggiare l‘applicatore di strass sull’apposito supporto e far
raffreddare, prima di riporlo.
Non lasciare l‘apparecchio incustodito quando è acceso.
Non immergere l’apparecchio in acqua e non esporlo all‘umidità. Rischio di
scosse elettriche!
Quando l‘ apparecchio non viene utilizzato, dev’essere conservato in un luogo
sicuro, al riparo da polvere e umidità.
Veri care che l‘apparecchio non presenti danni. Se risulta danneggiato, non
dev’essere utilizzato!
Durante l’utilizzo prevedere areazione suffi ciente. Fare attenzione, af nchè
non vengano inspirati vapori o gas tossici. Indossare abiti di protezione
(p.es.: abiti con maniche lunghe, occhiali protettivi)
Durante interruzioni prolungate di lavoro, staccare l‘apparecchio dalla fonte di
corrente.
Non utilizzare l‘apparecchio su super ci di plastica o sintetiche. NON ADATTO
per superfi ci di apparecchi come p. es. cellulari, raggiungendo l’applicatore
temperature elevate che potrebbero fondere il materiale e/o la superfi cie.
Non decorare gli abiti di bambini piccoli con strass (piccole parti a rischio di
ingestione).
Dopo l’applicazione delle pietre strass, lavare accuratamente le mani.
Devono essere osservate le normative nazionali ed internazionali relative a
sicurezza, salute e antinfortunistica.
Avvisi importanti prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione leggere le indicazioni di sicurezza!
Prima della messa in funzione disimballare completamente il set dell’applicato-
re per pietre strass e verifi care la fornitura.
Alla fornitura è montato l’inserto piatto Ø 9,5 mm. Questo dev’essere smontato
prima, se si desidera lavorare con un inserto diverso.
Per la lavorazione delle pietre fornite consigliamo l’inserto concavo con
l’impronta „16“.
IT
Prima di iniziare, provate l‘apparecchio e l’applicazione di una pietra prima su
un punto nascosto del tessuto (per esempio all’interno. Grazie all’applicazione
di prova si evita di danneggiare la stoffa in un punto visibile).
La qualità della lavorazione può essere migliorata se l’inserto scalda solo la
pietra e non entra in contatto con l’adesivo.
Lapplicazione corretta della pietra sulla stoffa viene garantita se la pietra
viene applicata con la parte levigata verso l’alto (fi g. IV).
Mai prelevare la pietra in modo tale che la parte con l’adesivo sia girata verso
l‘alto (fi g. V). In questo caso la pietra s’incolla con inserto.
Messa in servizio
Avvitate l’inserto adatto sull‘applicatore. Mai avvitare la punta dell’utensile
con forza!
Ora appoggiate l’applicatore di strass sull’apposito supporto (vedi fi g. VIII).
Ora inserite la spina dell‘apparecchio nella presa.
Preriscaldare l’apparecchio per ca. 5 minuti, fi no a quando si raggiunge la
temperatura di funzionamento ottimale (la temperatura dell’inserto dipende
dalla misura dell’inserto stesso).
Ora posizionare la pietra strass sul punto previsto sulla base scelta (p.es. cintu-
ra di cuoio) con la parte levigata verso l’alto. La parte della pietra accoppiata
con l’adesivo si trova sul materiale base.
Ora appoggiare l’applicatore di strass con inserto preriscaldato attentamente
dall’alto sulla pietra e premere leggermente. Entro pochi secondi la colla si
liquefa e la pietra viene applicata sul materiale base.
Per fi ssare una pietra strass con il materiale base, ci vogliono tra 3 e 15
secondi (questo tempo è necessario affi nché l’adesivo si liquefaccia sulla pietra
e faccia presa con il materiale base. La durata dell’applicazione dipende dalla
misura e dal tipo di pietra strass). E‘ possibile applicare immediatamente la
seconda pietra.
Ripetere la procedura fi no a quando il disegno desiderato è stato completato.
So durante l’applicazione la pietra dovesse inclinarsi nell’inserto, toglietela
con una pinzetta (vedi g. VI – Utilizzare pinzetta, per evitare ustioni, causate
dall‘inserto rovente). Solo a questo punto è possibile applicare un’altra pietra.
Se si sostituisce l’inserto quando è ancora caldo, utilizzare un attrezzo (per
esempio una pinzetta), per evitare ustioni(vedi fi g. III).
Messa fuori servizio
Deporre l’applicatore di strass sull’apposito supporto come mostrato sulla fi g. VIII
(in caso di manipolazione non conforme sussiste pericolo di ustioni e incendio).
Ora separare l‘ apparecchio dalla fonte di energia (togliere la presa).
Far raffreddare completamente l’applicatore di strass.
Non lasciare l‘ apparecchio incustodito fi no a quando è completamente
raffreddato (il tempo di raffreddamento dipende dall’inserto utilizzato. Ci
vogliono per esempio ca. 20 minuti, per raffreddare l‘ inserto con l‘impronta
„16“ dopo l’utilizzo a 25°C. Anche la temperatura ambiente infl uisce sul tem-
po di raffreddamento. In linea di massima vale: tanto maggiore la temperatura
ambiente, tanto più dura il processo di raffreddamento).
Se l‘apparecchio completamente raffreddato non viene utilizzato , conservatelo
in un luogo sicuro e protetto da polvere ed umidità.
Pulizia e manutenzione
Pulite l’applicatore di strass esclusivamente quando è freddo con un panno asciutto.
Pulite la superfi cie della punta dell’utensile esclusivamente quando è fredda con un
panno asciutto o un apposito panno (p. es. CFH-No. 52349). Questi panni possono
essere acquistati nei negozi di bricolage. Lapplicatore di strass non necessita manu-
tenzione.
IT
Garanzia
Il presente prodotto è coperto da una garanzia di anni 2 a partire dalla data di
acquisto. Il periodo di garanzia inizia con la data d’acquisto. Vi consigliamo di
conservare con cura lo scontrino. Tale documento è necessario come prova d’acqui-
sto. Se entro 2 anni dall’acquisto del prodotto si veri casse un difetto di materiale o
fabbricazione, il prodotto verrà sostituito e riparato gratuitamente, a nostra scelta.
Per ottenere tale prestazione di garanzia è necessario presentare, entro il termine di
2 anni, l’apparecchio difettoso e la ricevuta di acquisto (scontrino), accompagnati da
una breve descrizione del difetto e di quando si è verifi cato. Se tale difetto è coperto
dalla garanzia, vi spediremo l’apparecchio riparato o un nuovo prodotto. In caso
di necessità, contattateci via email all’indirizzo info@cfh-gmbh.de. Ci metteremo in
contatto con voi al più presto.
Smaltimento
Il bidone della spazzatura barrato su questo prodotto, indica che l’appa-
recchio alla fi ne dell’ utilizzo dev’essere smaltito in modo separato rispet-
to ai rifi uti domestici. Si prega di portare l’applicatore di strass al punto
di raccolta ri uti comunale.
Informazioni relative allo smaltimento ed alla posizione della discarica
più vicina sono disponibili presso il comune di residenza o sulle pagine
gialle.
Dati tecnici
Potenza allacciata: 230 V ~ 50 Hz
Resa: 6 W
Temperatura max. di lavoro: ca. 260°C (in base alla punta dell’utensile)
Salvo modifi che tecniche e visive.
IT
IAN 115568
5
T- UND GASGERÄTE GMBH
Bahnhofstraße 50
D-74254 Offenau
Tel. +49 7136 9594-0
Fax +49 7136 9594-44
Internet: www.cfh-gmbh.de
E-Mail: info@cfh-gmbh.de
Estado del: 05/2015 · Stato attuale: 05/2015 · Status: 05/2015 · Actualização: 05/2015
Dirección del servicio & Fabricante:
Indirizzo di servizio & produttore:
Service Address & Manufacturer:
Endereço da assistência técnica e do fabricante:
Explanation of the pictures
Rhinestone Applicator
at tip approximately Ø 5 mm (suitable for all stones smaller than ø 5 mm).
at tip approximately Ø 9,5 mm (suitable for all stones bigger than ø 5 mm and
smaller than ø 9,5 mm).
concave tip approximately Ø 7 mm (tip with marking “34”. Suitable for stones
from ø 5 mm to ø 7 mm).
concave tip approximately Ø 5 mm (tip with marking “20”. Suitable for stones
from ø 4 mm to ø 5 mm).
concave tip approximately Ø 4 mm (tip with marking “16”. Suitable for stones
from ø 3 mm to ø 4 mm).
concave tip approximately Ø 3 mm (tip with marking “10”. Suitable for stones
from ø 2 mm to ø 3 mm).
concave tip approximately Ø 2 mm (tip with marking “8”. Suitable for stones
smaller than ø 2 mm).
mini iron-shaped tip (suitable for all stones with a big surface – maximum ø 14 mm).
security stand (for safe putting down of the hot Rhinestone Applicator).
Explanation of the symbols
Do touch the tip of the tool! The tip is very hot! Risk of burns!not
Do not emerge the appliance into water and do not expose it to moisture. Risk
of electric shock!
The temperature on tool tip is very high during operation! Risk of burns!
Do screw on the tip with force!not
Put away the appliance correctly on the stand, if the tip is hot and the applica-
tor is in use (picture VIII).not
Preparation
Please take your time and read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the operating instructions for future reference.
It is not allowed to change settings or make modifi cations from those set by the
manufacturer. It could be dangerous to change the structure of the device on your
own authority, to remove parts or to use parts which are not approved by the manu-
facturer. (If you change the structure of the device on your own authority you risk e.g.
an electric shock, a short circuit and burns.)
Scope of delivery
1 Rhinestone Applicator
8 tip-piece-kit for various stone sizes and forms (tool tips)
1 security stand
2 x approx. 200 rhinestones
1 Operating Instructions
Please check the goods for completeness.
Intended use
The Rhinestone Applicator is intended exclusively for private, non-commercial use
in dry interior areas. The Rhinestone Applicator is an electric heating tool for fi xing
rhinestones onto various materials as textile, leather, glass, paper, wood, etc. by me-
ans of heated metal tips. The Rhinestone Applicator is suitable for thermo-glue-coated
rhinestones, shaped stones, halves of pearls and rivets. These stones and rivets are
provided with a thermo glue coat on the back side. The glue starts to liquefy already
from approximately 120°C and hence makes the connection between the material
GB
and the stone possible. Any other use is not permitted. Such use can lead to injuries
(burns) of the user and damages of the material. In these cases, the manufacturer
carries no liability.
Safety instructions
CAUTION! When not in use, this Rhinestone Applicator must be placed on the
security stand (picture VIII).
When the device is placed on the stand, the surface underneath must be rm,
not fl ammable and horizontal.
This appliance can be used by children from 8 years on as well as by persons
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lacking experience
and knowledge if they are supervised or if they received instructions on how
to use the appliance and they understand the consequential hazards. Children
are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children without supervision.
In order to avoid hazards, if the mains connection of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer or his customer service or a
similarly qualifi ed person.
A fi re can break out if the appliance is not handled carefully.
Ensure that the connecting cable does not come into contact with heat, oil or
sharp edges. Damaged connecting cables can cause res, short-circuits and
electric shocks.
Before use, remove combustible objects, liquids and gases from the working area
of the appliance. Keep your working area clean in order to prevent accidents.
Before use, check that the tool tip is correctly attached to the appliance. The hot
tips and their receptacles must not be brought into contact with skin, hair, etc.
Risk of burns.
After use, place the Rhinestone Applicator on the stand and allow it to cool
down before packing it away.
As long as it is in use, do not leave the appliance unsupervised.
Do not emerge the appliance into water and do not expose it to moisture. Risk
of electric shock!
When the appliance is not in use, store it in a safe place protected from dust
and moisture.
Check the appliance for damage. Do not use if damaged!
During use, ensure adequate ventilation. Ensure that no poisonous gases or
vapours can be inhaled. Wear protective clothing (e.g. long sleeved clothing,
protective goggles).
For longer work interruptions, disconnect the appliance from the voltage source.
Avoid use of the appliance on all plastic or synthetic material surfaces. NOT
SUITABLE for surfaces of electronic devices, such as e.g. mobile phones, as the
applicator reaches a high temperature and may melt the material and/or the
surfaces.
Do not decorate clothes of small children with rhinestones (small parts could
get swallowed).
After fi xing the rhinestones wash your hands carefully.
Observe national and international safety, health and work protection regulations.
Important information before start up
Read the security instructions before putting the applicator into operation!
Before starting up unpack the Rhinestone Applicator Kit completely and check
the contents.
In the delivery the fl at tip ø 9,5 mm is fi tted. You must screw this tip off rst,
before you start working with another tip.
To fi x stones provided in the delivery, we recommend the use of the concave
tip with marking “16” on it.
Before you start work, try the appliance and fi x a rhinestone on a unnoticeable
place on the material (e.g. on the inner side of the material. Through this test
application you avoid a damage of the material on a noticeable area).
The workmanship can be improved if the tip warms up only the stone and
GB
does not come into contact with the glue.
The correct application of a stone on the material is guaranteed only if the cut
side of the stone is pointing up (picture IV).
Do not adjust the stone with the glue coated side pointing up (picture V),
otherwise the stone and the tip will stick together.
Start up
Screw the suitable tool tip onto the Rhinestone Applicator. Do not screw on the
tip with force!
Now place the Rhinestone Applicator onto the security stand (see picture VIII.).
Plug in the appliance.
Let the appliance preheat for 5 minutes till the optimal working temperature is
reached. (The temperature of the tip depends on the size of the tip.)
Now place the rhinestone with the cut side pointing up onto the intended spot
of the material (e.g. a leather belt). The side of the rhinestone coated with glue
is placed on the material.
Now place the Rhinestone Applicator with its preheated tip on the top of the
stone carefully and press it lightly. Within seconds the glue will liquefy and the
stone will be stuck to the material.
To connect a rhinestone to the material you will need approximately 3 - 15 sec-
onds. (This time is necessary for liquefying of the glue and thus for a successful
connection of the stone and material. The length of the application depends
on the size and make of the rhinestones). Afterwards it is possible to apply the
next rhinestone.
Repeat this procedure until the desired motive is completed.
Should a rhinestone get blocked in the tip during the application, remove
it with a pair of tweezers. (See picture VI – use a pair of tweezers to avoid
getting burned on the hot tip). Only afterwards a new stone can be applied.
In case you need to change the tip when it is still hot, use a tool (e.g. a pair of
tweezers) to avoid getting burned (see picture III).
Shut down
Place the Rhinestone Applicator on the security stand, as shown on picture VIII.
(Improper handling can cause burns and a fi re can start.) Now disconnect the
appliance from the voltage supply source (unplug it). Let the Rhinestone Applicator
cool down completely. As long as it has not completely cooled down, do not leave
the appliance unsupervised. (The cooling down time depends on the tip in use. You
will need e.g. appx. 20 minutes till the tip with marking “16” cools down after use
down to 25°C. The ambient temperature also has an infl uence on the cooling down
time. A general rule is that the higher the ambient temperature is, the longer the cool
down takes. When the completely cooled down appliance is not in use, store it in a
safe place protected from dust and moisture.
Cleaning and maintenance
Only clean the Rhinestone Applicator with a dry cloth when it has cooled down. Only
clean the surface of the tool tip with a dry cloth or a cleaning fl eece (e.g. CFH No.
52349) when it has cooled down. A cleaning fl eece is available in many building
stores and can be obtained there. The Rhinestone Applicator is maintenance-free.
Warranty
You are granted a 2-year warranty for this device as of the date of purchase. The war-
ranty period starts on the date of purchase. Please keep the original sales receipt for
further reference. The receipt will be required as a proof of purchase. If a material or
manufacturing fault appears within 2 years as of the date of purchase of this product,
CFH will, at its discretion, repair or replace this product free of charge. This warranty
will only be granted provided the defective device and the purchase of evidence
(sales receipt) is presented within 2 years as well as a short written description stating
the character of the defect and time when it appeared. After the defect has been
resolved through our warranty, you will get the repaired or the new product back. In
GB
case of a warranty claim, please contact us by e-mail under info@cfh-gmbh.de. We
will get in touch with you immediately.
Disposal The crossed through dustbin on this product indicates that at the end of
its service life the appliance has to be disposed of separately and not
together with household waste. In future, please bring the Rhinestone Ap-
plicator to the established municipal collecting points in your local com-
munity.
For disposal information and location of the nearest recycling park
please contact Offi ce for Municipal Sanitation or see Yellow Pages.
Technical Data
Power requirement: 230 V ~ 50 Hz
Output: 6 W
Max. working temperature: approx. 260 °C (depending on the tool tip)
Subject to technical and optical changes.
GB
Explicação dos símbolos
Aplicador de pedrinhas decorativas
Encaixe plano aprox. Ø 5 mm (para todas as pedrinhas menores que Ø 5 mm).
Eincaixe plano aprox. Ø 9,5 mm (para todas as pedrinhas maiores que Ø 5 mm
e menores que Ø 9,5 mm).
Encaixe côncavo aprox. Ø 7 mm (encaixe marcado com o número “34”. Para
pedrinhas com Ø 5 mm - 7 mm).
Encaixe côncavo aprox. Ø 5 mm (encaixe marcado com o número “20”. Para
pedrinhas com Ø 4 mm - 5 mm).
Encaixe côncavo aprox. Ø 4 mm (encaixe marcado com o número “16”. Para
pedrinhas com Ø 3 mm - 4 mm).
Encaixe côncavo aprox. Ø 3 mm (encaixe marcado com o número “10”. Para
pedrinhas com Ø 2 mm - 3 mm).
Encaixe côncavo aprox. Ø 2 mm (eincaixe marcado com o número “8”. Para
pedrinhas menores que Ø 2 mm).
Mini-encaixe de engomar (para pedrinhas com superfícies maiores -ximo Ø
14 mm).
Base de apoio (para o seguro apoio do aplicador de pedrinhas decorativas quente).
Explicação dos símbolos
Durante a utilização não tocar a ponta da ferramenta! O encaixe está muito
quente! Risco de queimaduras!
Não coloque o aparelho na água e tão-pouco em ambientes húmidos e
molhados. Risco de choque eléctrico!
Durante a utilização a ponta da ferramenta atinge temperaturas muito altas!
Risco de queimaduras!
Não aparafusar bruscamente a ponta da ferramente!
Colocar o aparelho correctamente sobre a base de apoio, se a ponta da
ferramenta estiver quente e o aplicador não estiver sendo utilizado (Fig. VIII).
Preparação
Por favor, invista tempo para ler atentamente o manual de instruções, antes de colo-
car o aparelho em funcionamento e guarde este manual para consultas posteriores.
A montagem e as regulagens feitas pelo fabricante não devem ser modifi cadas. É
perigoso efectuar, por conta própria, mudanças na construção do aparelho, assim
como retirar ou utilizar peças que não sejam estritamente recomendadas pelo fabri-
cante para este aparelho. (Ao efectuar mudanças por conta própria na construção
do aparelho há riscos por ex. de choque eléctrico, curto-circuitos e queimaduras).
Lote de fornecimento
1 Aplicador de pedrinhas decorativas
Conjunto de 8 peças de encaixe (pontas de ferramentas) para diversos tamanhos e
formas de pedrinhas
1 Base de apoio
2 x aprox. 200 pedrinhas decorativas
1 Manual de instruções
Por favor, verifi que a integridade do produto.
Utilização prevista
O aplicador de pedrinhas decorativas é destinado exclusivamente à utilização priva-
da, não industrial, em superfícies secas e ambientes internos. O aplicador de pedrin-
has decorativas é uma ferramenta termoeléctrica para xar pedrinhas decorativas em
PT
diversos materiais, tais como tecidos, couro, vidro, papel, madeira e muitos outros
materiais com a ajuda de encaixes de metal aquecíveis. O aplicador de pedrinhas
decorativas é adequado para pedrinhas decorativas, strass, semi-pérolas, tijolos de
forma especial e rebites revestidos com cola térmica. Estas pedrinhas e rebites estão
revestidos com cola térmica na parte de trás. A cola fi ca líquida a partir de aprox.
120°C e possibilita assim a xação da pedrinha ao material a ser trabalhado. Outro
uso não é permitido. Pois isso poderá causar lesões no usuário (queimaduras) e
danos no material a ser trabalhado. Neste caso, o fabricante não assume nenhuma
responsabilidade.
Indicações de segurança
ATENÇÃO! O aplicador de pedrinhas decorativas deve ser colocado numa
base de apoio, se não estiver sendo utilizado (Fig. VIII).
O aparelho colocado numa base de apoio deve sempre encontrar-se em uma
superfície estável, plana e não infl amável.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos, bem como
por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada ou com
pouca experiência e conhecimento, se supervisionadas por pessoa competente
ou tenham sido instruídas sobre a correcta utilização do aparelho e tenham
entendido os riscos que possam advir. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser executadas por crianças
sem a supervisão de um responsável.
Se a linha de alimentação do aparelho for danifi cada, deverá ser substituída
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por um especia-
lista para evitar riscos.
Podem ocorrer incêndios, se o aparelho não for utilizado correctamente.
Cuide para que a linha de acesso não tenha contacto com calor, óleo ou
bordas pontudas. Linhas de acesso dani cadas podem provocar incêndios,
curtos-circuitos e choques eléctricos.
Antes de utilizar o aparelho, afaste os objectos, líquidos e gases combustíveis.
Mantenha o seu local de trabalho limpo para evitar acidentes.
Antes de utilizar o aparelho, verifi que se a ponta da ferramenta está adequa-
damente fi xada. A ponta da ferramenta quente não deve ter contacto com a
pele, cabelos, etc. Risco de queimaduras.
Após a utilização do aplicador de pedrinhas decorativas, coloque-o na base
de apoio e deixe-o arrefecer, antes de guardá-lo.
Não deixe o aparelho sem vigilância, enquanto estiver em funcionamento.
Não coloque o aparelho na água e tão-pouco em ambientes húmidos e molha-
dos. Risco de choque eléctrico!
Quando o aparelho não estiver sendo utilizado, guarde-o em um lugar seguro
e ao abrigo do pó e da humidade.
Controle se o aparelho não está danifi cado. Se o aparelho estiver com danos,
não o utilize!
Cuide para que haja sufi ciente circulação de ar, enquanto utilizar o aparelho.
Cuide para não inalar os vapores ou gases venenosos. Use vestuário de
segurança (por ex. vestuário de manga comprida, óculos de protecção).
Ao interromper o trabalho por um espaço de tempo maior, desligue o aparel-
ho da fonte de tensão.
Não utilize o aparelho sobre superfícies de plástico ou material sintético.
NÃO ADEQUADO para superfícies de aparelhos electrónicos como por ex.
telefones móveis, pois o aplicador alcança temperaturas elevadas que podem
amolecer/derreter o material ou a superfície.
As roupas das crianças não devem ser decoradas com as pedrinhas decorati-
vas (peças pequenas engolíveis).
Depois da aplicação das pedrinhas decorativas, lavar as mãos abundante-
mente.
Respeite os regulamentos nacionais e internacionais de segurança, saúde e
trabalho.
PT
Notas importantes antes de colocar o aparelho em funcionamento
Leia as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho!
Antes de colocar o conjunto de aplicação de pedrinhas decorativas em
funcionamento tire-o completamente da embalagem e controle a integridade
do produto.
Na entrega o encaixe plano com Ø 9,5 mm está montado. Este encaixe deve
ser primeiramente desconectado, se quiser trabalhar com outro encaixe.
Para trabalhar com as pedrinhas fornecidas no lote, recomendamos o encaixe
côncavo com o cunho “16”.
Antes de iniciar o trabalho, teste o aparelho e aplique uma pedrinha primei-
ramente em uma parte menos exposta do tecido (por exemplo no avesso do
tecido. Com a aplicação-teste evita danos nas partes expostas do material).
A qualidade de trabalho pode ser melhorada, se somente a pedrinha for
aquecida e o encaixe não entrar em contacto com a cola.
A aplicação correcta da pedrinha sobre o material está assegurada, se a
parte polida da pedrinha estiver para cima (Fig. IV).
Jamais coloque a pedrinha de tal forma que o lado revestido com a cola fi que
para cima (Fig. V). Neste caso a pedrinha fi ca colada no encaixe.
Colocação em funcionamento
Aparafuse o encaixe adequado sobre o aplicador de pedrinhas decorativas.
Jamais aparafuse bruscamente a ponta da ferramenta!
Coloque agora o aplicador de pedrinhas decorativas sobre a base de
apoio (ver Fig. VIII).
Agora coloque a fi cha do aparelho na tomada.
Pré-aquecer o aparelho aprox. 5 minutos até alcançar a temperatura ideal
para trabalhar (a temperatura do encaixe depende do tamanho do encaixe).
Agora coloque a pedrinha decorativa na parte desejada do material (por ex.
cinto de couro) com a parte polida para cima. O lado da pedrinha revestido
com cola está em contacto com o material a ser trabalhado.
Agora coloque o aplicador de pedrinhas decorativas com o encaixe pré-aque-
cido cuidadosamente sobre a pedrinha e pressione ligeiramente. Em poucos
segundos a cola estará derretida e a pedrinha decorativa aplicada sobre o
material a ser trabalhado.
Para fi xar uma pedrinha decorativa ao material a ser trabalhado, necessita-se
de 3 - 15 segundos. (Este tempo é necessário para que a cola derreta-se na
pedrinha e a fi xação da pedrinha ao material ocorra. A duração da apli-
cação depende da fabricação e do tamanho da pedrinha decorativa). Após
pode-se aplicar imediatamente a pedrinha seguinte.
Este procedimento pode ser repetido até obter o efeito desejado.
Se durante a aplicação uma pedrinha decorativa fi car presa no encaixe,
retire-a com uma pinça (ver Fig. VI - utilizar pinça, para evitar queimaduras
causadas pelo encaixe quente). Somente após, poderá ser aplicada uma nova
pedrinha.
Quando fi zer a troca de um encaixe enquanto este ainda estiver quente, utilize
para isso uma ferramenta (por exemplo uma pinça), para evitar queimaduras
(ver Fig. III).
Como desligar o aparelho
Colocar o aplicador de pedrinhas decorativas sobre a base de apoio, como
mostra a Fig. VIII. (Com o manuseio inadequado há riscos de queimaduras e
de incêndios).
Agora desconecte o aparelho da fonte de tensão (retirar a cha).
Deixar o aplicador de pedrinhas decorativas arrefecer completamente.
Não deixe o aparelho sem vigilância, enquanto não estiver completamente
arrefecido. (O tempo de arrefecimento depende do encaixe utilizado. Assim,
por exemplo, para arrefecer o encaixe com cunho “16” a 25°C são neces-
sários aprox. 20 minutos. A temperatura ambiente também infl uencia o tempo
de arrefecimento. Por via de regra vale: quanto maior a temperatura ambiente,
PT
maior o tempo de arrefecimento).
Quando o aparelho completamente arrefecido não estiver sendo utilizado,
guarde-o em um lugar seguro e ao abrigo do pó e da humidade.
Limpeza e manutenção
Limpe o aplicador de pedrinhas decorativas somente em estado frio utilizando para
isso um pano seco.
Limpe a superfície da ponta da ferramenta somente em estado frio utilizando para
isso um pano seco ou um feltro de limpeza (por ex. CFH-No.52349). O feltro de
limpeza pode ser adquirido nas lojas de ferragens. O aplicador de pedrinhas deco-
rativas dispensa manutenção.
Garantia
O aparelho tem uma garantia de 2 anos a partir da data da compra. A garantia
inicia com a data da compra. Por gentileza, guarde o talão de caixa original. Este
documento serve de prova de compra. Se dentro de 2 anos, a contar da data da
compra, este produto apresentar uma falha de fabrição ou de material, o produto
será consertado ou substituído – segundo a nossa escolha. A condição para poder
usufruir desta garantia é que o aparelho tenha apresentado defeito dentro do prazo
de 2 anos e mediante a apresentação do comprovante de compra (talão de caixa),
bem como de uma breve descrição e quando surgiu o defeito. Se o defeito está
coberto por nossa garantia, receberá um novo produto ou o produto consertado de
volta. Em caso de avaria contacte-nos por meio de nosso e-mail info@cfh-gmbh.de.
Entraremos então imediatemten em contacto consigo.
Eliminação
O contentor de lixo barrado por uma cruz, que está marcado no produ-
to indica que este aparelho, depois do seu tempo de vida útil, não deve
ser eliminado no lixo normal. Entregue o aplicador de pedrinhas decora-
tivas nos postos de recolha previstos pela sua freguesia.
Informações sobre a eliminação e localização do posto de reciclagem
mais próximo obterá p. ex. nos Serviços de Limpeza Urbana ou nas
páginas amarelas.
Dados técnicos
Tensão conectada: 230 V ~ 50 Hz
Potência: 6 W
Temperatura máx. de trabalho: aprox. 260°C (depende da ponta da
ferramenta)
Reservado o direito de fazer modifi cações técnicas e ópticas.
PT


Product specificaties

Merk: Crelando
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 115568

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crelando IAN 115568 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Crelando

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo CRVZS-5 Handleiding

21 November 2024