Clage DB21 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Clage DB21 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DE UK FR NL PL CZ
Gebrauchsanweisung
DB13 4010436 331113
DB18 4010436 831118
DB21 4010436 831121
DB24 4010436 931124
Bevor Sie das GerÀt benutzen,
lesen Sie bitte sorgfÀltig diese
Gebrauchsanweisung!
Ihr neues GerÀt
Der Durchlauferhitzer erwÀrmt das
Wasser, wÀhrend es durch das GerÀt
fließt. Nur in dieser Zeit verbraucht
das GerÀt Strom.
Sicherheitshinweise
■Die Installation und erste
Inbetriebnahme muß durch einen
Fachmann nach vorliegender
Montageanweisung durchgefĂŒhrt
werden.
■Der Durchlauferhitzer muß in
einem frostfreien Raum installiert
werden.
■Die Mischbatterie und das
Warmwasserrohr können heiß
werden.
Halten Sie Kinder fern.
So bedienen Sie den
Durchlauferhitzer:
Ihr Durchlauferhitzer hat zwei
Heizstufen:
ECO Sparstufe – zwei Drittel Leistung
MAX Starkheizung – volle Leistung
Stufe ist die ideale ECO
Einstellung fĂŒr:
– Waschbecken
– Dusche
– Bidet
Stufe benutzen Sie bei Ver-MAX
wendung einer Thermostatbatterie,
fĂŒr hohe Temperaturen oder große
Wassermengen, z. B.
– GeschirrspĂŒlen
– Putzen
– Wannenbad
Warmwasser-
hahn öffnen
Der Durchlauferhitzer schaltet sich
ein und erhitzt das Wasser, wenn der
Warmwasserhahn geöffnet wird.
Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie
den Wasserhahn schließen.
Wassertemperatur
erhöhen:
Warmwasser-
hahn etwas
schließen
Wassertemperatur
senken:
Kaltwasserhahn
öffnen
ECO MAX
Operating Instructions
DB13 4010436 331113
DB18 4010436 831118
DB21 4010436 831121
DB24 4010436 931124
Please read these operating
instructions carefully before using
the appliance for the first time.
Your new appliance
The continuous-flow heater heats
the water as it flows through the
appliance. The appliance only con-
sumes power during this period.
Safety information
■The installation and initial startup
of the appliance must be carried
out by an authorized technician
and in accordance with the sup-
plied installation instructions.
■The continuous-flow heater must
be installed in a frost-free room.
■The tap mixer and hot-water pipe
may become hot.
Keep children at a safe distance.
How to operate the con-
tinuous-flow heater:
The continuous-flow heater has two
heat settings:
ECO Economy setting – two thirds
power
MAX Intensive setting – full power
The setting is ideal for:ECO
– Wash basin
– Shower
– Bidet
The setting is used in com-MAX
bination with a thermostat battery,
for high temperatures or for large
volumes of water, e.g. for:
– Dishwashing
– Cleaning
– Bath tub
Turn on the hot-
water tap
The continuous-flow heater switches
on and heats the water when the
hot-water tap is turned on.
It switches off again when the tap is
turned off.
Increasing the water
temperature:
Turn on the
hot-water tap
slightly
Decreasing the water
temperature:
Turn on the
cold-water tap
ECO MAX
Notice d’utilisation
DB13 4010436 331113
DB18 4010436 831118
DB21 4010436 831121
DB24 4010436 931124
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire attentivement la notice d’utili-
sation.
Votre nouvel appareil
Le chauffe-eau instantané chauffe
l’eau pendant qu’elle circule dedans.
L’appareil consomme du courant
uniquement pendant le temps de
chauffe.
Consignes de sécurité
■L’installation et la premiùre mise
en service doivent ĂȘtre effectuĂ©es
par un installateur agréé qui se
conformera Ă  la notice de montage
ci-jointe.
■Installez le chauffe-eau dans un
local non exposé au gel.
■Le mitigeur ainsi que le tuyau
d’eau chaude peuvent devenir
trĂšs chauds.
Eloignez les enfants.
Utilisation de l’appareil:
Votre chauffe-eau comporte deux
positions:
ECO Economie – Puissance rĂ©duite
aux deux tiers
MAX Chauffage intensif – Pleine
puissance
La position est le réglage idéal ECO
pour
– le lavabo
– la douche
– le bidet
Utilisez la position en conjonc-MAX
tion avec un mitigeur, pour obtenir
une température élevée ou un grand
dĂ©bit d’eau, par ex. pour
– laver la vaisselle
– nettoyer
– remplir la baignoire.
Robinet d’eau
chaude ouvert
en grand
L’appareil se met en marche et
chauffe l’eau lorsque le robinet d’eau
chaude est ouvert. Fermez le robinet
d’eau et l’appareil s’éteint Ă  nouveau.
Pour hausser la tempéra-
ture de l’eau:
Refermez
légÚrement le
robinet d’eau
chaude
Pour diminuer la
tempĂ©rature de l’eau:
Ouvrez le robinet
d’eau froide
ECO MAX
Gebruiksaanwijzing
DB13 4010436 331113
DB18 4010436 831118
DB21 4010436 831121
DB24 4010436 931124
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt!
Uw nieuwe apparaat
Het doorstroom heetwaterapparaat
verwarmt het water terwijl het door
het apparaat stroomt. Alleen in deze
tijd verbruikt het apparaat stroom.
Veiligheidsvoorschriften
■De installatie en de eerste inge-
bruikneming moeten worden uit-
gevoerd door een installateur vol-
gens de bijgevoegde montagea-
anwijzing.
■Het doorstroom heetwaterappa-
raat moet in een vorstvrije ruimte
worden geĂŻnstalleerd.
■De mengkraan en de warmwater-
buis kunnen heet worden.
Houd kinderen uit de buurt.
Zo bedient u het door-
stroom heetwaterappa-
raat:
Het heetwaterapparaat heeft twee
verwarmingsstanden:
ECO spaarstand – tweederde van
het vermogen
MAX intensieve verwarming –
volledig vermogen
Stand is de ideale instelling ECO
voor:
– wastafel
– douche
– bidet
Stand MAX gebruikt u bij toepassing
van een thermostaatkraan, voor hoge
temperaturen of grote hoeveelheden
water, bijv.
– afwassen
– schoonmaken
– badkuip
Warmwaterkraan
geheel openen
Het doorstroom heetwaterapparaat
schakelt zichzelf in en verwarmt het
water zodra de warmwaterkraan
wordt geopend. Het apparaat scha-
kelt zichzelf weer uit wanneer u de
kraan sluit.
Watertemperatuur hoger
maken:
De warmwater-
kraan iets sluiten
Watertemperatuur lager
maken:
De koudwater-
kraan openen
ECO MAX
Instrukcja u˝ytkowania
DB13 4010436 331113
DB18 4010436 831118
DB21 4010436 831121
DB24 4010436 931124
Przed u˝yciem urzàdzenia prosz®
przeczytaç dok∏adnie instrukcj®
u˝ytkowania!
Paƒskie nowe urzĂ dzenie
Przep∏ywowy podgrzewacz wody
podgrzewa wodÂŽ w czasie jej
przep∏ywu przez urzàdzenie. Tylko w
tym czasie urzĂ dzenie pobiera prĂ d
elektryczny.
WskazĂłwki
bezpieczeƒstwa
■Instalacji i pierwszego uruchomie-
nia mo˝e dokonaç tylko specjalista
zgodnie z instrukcjà monta˝u,
która nale˝y do zakresu dostawy.
■Podgrzewacz przep∏ywowy musi
byç zamontowany w pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mro-
zem.
■Bateria mieszajàca i rura ciep∏ej
wody mo˝e byç goràca.
Chroniç przed dzieçmi.
Obs∏uga podgrzewacza
przep∏ywowego:
Paƒski podgrzewacz przep∏ywowy
posiada dwa stopnie grzejne:
ECO stopieƒ oszczÂŽdny – dwie
trzecie mocy ca∏kowitej
MAX mocne podgrzewanie – pe∏na
moc ca∏kowita
Stopieƒ jest idealnym nastawie-ECO
niem przy korzystaniu z ciep∏ej wody
w takich urzĂ dzeniach jak:
– umywalka
– natrysk
– bidet
Stopieƒ stosowaç w przypadku MAX
baterii z termostatem, zapotrzebowa-
nia na wodÂŽ o wysokiej temperaturze,
albo na du˝à iloÊç ciep∏ej wody, np.
– zmywanie naczyƒ
– sprzàtanie
– kàpiel w wannie
Zawór ciep∏ej
wody ca∏kowicie
otworzyç.
Podgrzewacz przep∏ywowy w∏àcza
siÂŽ automatycznie i podgrzewa wodÂŽ,
je˝eli zawór ciep∏ej wody jest otwarty.
Po zamkni®ciu zaworu ciep∏ej wody
urzàdzenie samo si® wy∏àcza.
Podwy˝szanie tempera-
tury wody:
ZawĂłr ciepej
wody przymknàç
trochÂŽ.
Obni˝anie temperatury
wody:
Otworzyç zawór
zimnej wody.
ECO MAX
Návod k pouÏití
DB13 4010436 331113
DB18 4010436 831118
DB21 4010436 831121
DB24 4010436 931124
PïŹed pouÏívĂĄnĂ­m pïŹĂ­stroje si
peĂŁlivĂ» pïŹeĂŁtĂ»te tento nĂĄvod k
pouÏití!
Vበnov˘ pïŹĂ­stroj
PrÛtokov˘ ohïŹĂ­vaĂŁ ohïŹĂ­vĂĄ vodu bĂ»hem
jejĂ­ho prÛchodu pïŹĂ­strojem. Pouze v
tĂ©to dobĂ» spotïŹebovĂĄvĂĄ pïŹĂ­stroj proud.
BezpeĂŁnostnĂ­
ustanovenĂ­
■Instalace a první uvedení do pro-
vozu musí b˘t provedeny
odbornĂ­kem podle pïŹedloÏenĂ©ho
návodu k montáÏi.
■PrÛtokov˘ ohïŹĂ­vaĂŁ musĂ­ b˘t insta-
lovĂĄn v prostoru chrĂĄnĂ»nĂ©m pïŹed
mrazem.
■Smû‰ovacĂ­ baterie a potrubĂ­ horkĂ©
vody mohou b˘t horké.
UdrÏujte dĂ»ti v bezpeĂŁnĂ©
vzdĂĄlenosti.
Obsluha prÛtokovĂ©ho
ohïŹĂ­vaĂŁe:
VበprÛtokov˘ ohïŹĂ­vaĂŁ mĂĄ dva stupnĂ»
topenĂ­:
ECO Ășsporn˘ stupeÀ – dvĂ» tïŹetiny
v˘konu
MAX silnĂ© topenĂ­ – pln˘ v˘kon
StupeÀ je ideální nastavení pro:ECO
– um˘vadlo
– sprchu
– bidet
StupeÀ MAX pouÏijte pïŹi pouÏitĂ­ termo-
statové baterie, pro vysoké teploty
nebo velkĂĄ mnoÏstvĂ­ vody, napïŹ.
– mytí nádobí
– ĂŁi‰tĂ»nĂ­
– koupĂĄnĂ­ ve vanĂ»
TeplovodnĂ­
kohoutek naplno
otevïŹete
PïŹi otevïŹenĂ­ teplovodnĂ­ho kohoutku
se zapne prÛtokov˘ ohïŹĂ­vaĂŁ a ohïŹĂ­vĂĄ
vodu. Po uzavïŹenĂ­ vodovodnĂ­ho koh-
outku se vypne.
Zv˘‰ení teploty vody:
TeplovodnĂ­
kohoutek trochu
uzavïŹete.
SníÏení teploty vody:
OtevïŹete kohou-
tek se studenou
vodou.
ECO MAX
CZ PL NL FR UK DE
PoznĂĄmka:
(ne pro DB 13)
PïŹi pouze mĂĄlo otevïŹenĂ©m teplovod-
ním kohoutku pracuje prÛtokov˘
ohïŹĂ­vaĂŁ ïŹi obou pïŹedvolen˘ch stup-p
nĂ­ch ( ) pouze s poloviĂŁnĂ­m ECO, MAX
v˘konem. PïŹi naplno otevïŹenĂ©m
teplovodnĂ­m kohoutku pracuje pïŹĂ­stroj
s pln˘m pïŹedvolen˘m v˘konem.
UvedenĂ­ do provozu po zasta-
venĂ­ vody:
■Zbavte pïŹĂ­stroj napĂ»tĂ­ (vytoĂŁte
pojistky v domovnĂ­ instalaci).
■Otevírejte teplovodní kohoutek tak
dlouho, aÏ unikne z potrubí vzduch.
■Pojistky zase zapnĂ»te.
■PïŹĂ­stroj je pïŹipraven k provozu.
·etïŹenĂ­ energie
PouÏívejte pokud moÏno ãasto
Ășsporn˘ stupeÀ „ “.ECO
Pro um˘vadla: OtevïŹete rohov˘ regu-
laãní ventil tak daleko, aÏ se zapne
pouze mal˘ topn˘ v˘kon.
Ăąi‰tĂ»nĂ­
PïŹĂ­stroj pouze otĂ­rejte vlhk˘m hadrem.
NepouÏívejte ÏádnĂ© ostrĂ© nebo
brusnĂ© ĂŁisticĂ­ prostïŹedky.
Co dĂ»lat v pïŹĂ­padĂ»
poruchy?
Porucha, kterĂĄ se vyskytla je ĂŁasto
pouze maliĂŁkost. PïŹekontrolujte
prosĂ­m, mÛÏete-li na zĂĄkladĂ» nĂĄsle-
dujĂ­cĂ­ch poznĂĄmek poruchu sami
odstranit. Tak zabráníte v˘dajÛm pro
nepotïŹebn˘ v˘jezd servisnĂ­ sluÏby.
Voda se neohïŹĂ­vĂĄ nebo vytĂ©kĂĄ
pïŹĂ­li‰ mĂĄlo vody:
■PïŹekontrolujte pojistku v domovnĂ­
instalaci.
■Pokles tlaku ve vodovodnĂ­ sĂ­ti. PïŹi
nĂ­zkĂ©m tlaku se pïŹĂ­stroj nezapne.
■Sítko ve vodovodním kohoutku
nebo ve sprchové hlavici je
ucpanĂ©. SĂ­tko vy‰roubujte a vyĂŁi-
stûte nebo odvåpnûte.
■Rohov˘ regulaãní ventil je ucpan˘.
OtevïŹete naplno teplovodnĂ­ kohou-
tek a rohov˘ regulaãní ventil více-
krĂĄt po sobĂ» otevïŹete a zavïŹete.
Nakonec vyãistûte sítko ve vodo-
dovodnĂ­m kohoutku.
BĂ»hem odbĂ»ru vody se prÛtokov˘
ohïŹĂ­vaĂŁ vypne, teplota vody pokle-
sne:
V teplovodním kohoutku musí b˘t
pouÏito tĂ»snĂ»nĂ­, kterĂ© nenabobtnĂĄvĂĄ.
NemÛÏete-li poruchu odstranit, vyp-
nûte pojistku v domovní instalaci a
zavolejte odbornĂ­ka.
Pozor!
Opravy smûjí provådût pouze
odbornĂ­ci. Je-li pïŹĂ­stroj nesprĂĄvnĂ»
opraven, vystavujete se velikému
nebezpeĂŁĂ­.
„V normĂĄlnĂ­m pïŹĂ­padĂ» se z pïŹĂ­stroje
nemusí vodní kámen odstraÀovat.
PïŹi extrĂ©mnĂ» tvrdĂ© vodĂ» a ĂŁastĂ©m
odbĂ»ru velmi horkĂ© vody v‰ak mÛÏe
dojĂ­t v pïŹĂ­stroji k usazovĂĄnĂ­ vodnĂ­ho
kamene. ObraÈte se na na‰i servisní
sluÏbu.“
Servisní sluÏba
VyÏadujete-li servisní sluÏbu, uveìte
prosím a Va‰eho ãís. E ãís. FD
pïŹĂ­stroje. Tato ĂŁĂ­sla naleznete na
vnitïŹnĂ­ stranĂ» vyklĂĄpĂ»cĂ­ho obsluÏnĂ©ho
panelu prÛtokovĂ©ho ohïŹĂ­vaĂŁe.
ùís. E: _________________________
ùís. FD: _________________________
WskazĂłwka
(nie dla DB 13)
Je˝eli zawór ciep∏ej wody otwarty jest
tylko trochÂŽ, podgrzewacz
przep∏ywowy pracuje w ka˝dym z
wybranych stopni ( ) z ECO, MAX
po∏owà mocy. Je˝eli zawór ciep∏ej
wody otwarty jest ca∏kowicie,
urzàdzenie pracuje z ca∏à mocà, na
jakà zosta∏o wst®pnie nastawione.
Uruchomienie urzĂ dzenia po
wy∏àczeniu dop∏ywu wody:
■Urzàdzenie wy∏àczyç spod
napiŽcia (wykrŽciç bezpieczniki
domowej sieci elektrycznej).
■Zawór ciepej wody otworzyç na tak
d∏ugo, a˝ powietrze wypchni®te
zostanie ca∏kowicie z przewodów
rurowych.
■Bezpieczniki ponownie wkr®ciç.
■Urzàdzenie jest gotowe do pracy.
Oszcz®dnoÊç energii
U˝ywaç mo˝liwie czÂŽsto stopieƒ
oszcz®dny „ “.ECO
KĂ towy zawĂłr regulacyjny przy
umywalce otworzyç tak daleko, aby
w∏àcza∏ siÂŽ tylko niski stopieƒ grzejny.
Czyszczenie
Urzàdzenie wycieraç wilgotnà Êcier-
kà. Nie u˝ywaç ˝adnych ostrych, ani
szorujàcych Êrodków czyszczàcych!
Awaria, co robiç?
NiesprawnoÊci sà cz®sto spowodo-
wane drobiazgami. ProszÂŽ
spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç
samodzielnego usuniÂŽcia niespraw-
noÊci pos∏ugujàc si® poni˝szymi
wskazówkami. W ten sposób mo˝na
uniknàç kosztów zwiàzanych z nie-
potrzebnym wezwaniem specjalisty.
Woda nie podgrzewa siÂŽ, albo
p∏ynie za ma∏o wody:
■Sprawdziç bezpieczniki domowej
instalacji.
■Spadek ciÊnienia w sieci wodocià-
gowej.
■Sitko w zaworze wodnym lub
prysznicu jest zatkane. Sitko
wykr®ciç i wyczyÊciç lub usunàç
nagromadzony kamieƒ.
■Kàtowy zawór regulacyjny jest zat-
kany. Zawór ciep∏ej wody ca∏kowi-
cie otworzyç, a nastŽpnie kilka-
krotnie otworzyç i zamknàç kàtowy
zawĂłr regulacyjny. Na
zakoƒczenie wyczyÊciç sitko w
zaworze wodnym.
W czasie poboru wody podgrze-
wacz przep∏ywowy wy∏àcza si®, a
temperatura wody spada:
W zaworze ciepej wody musi byç
zastosowana specjalna uszczelka,
która nie p®cznieje i nie d∏awi
przep∏ywu. W przypadku niemo˝noÊci
usuni®cia zak∏ócenia wy∏àczyç
bezpiecznik domowej instalacji
elektrycznej i wezwaç autoryzowany
serwis.
Uwaga!
NaprawÂŽ urzĂ dzeƒ elektrycznych
mo˝e przeprowadziç tylko i
wy∏àcznie wykwalifikowany spec-
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy mogà wywo∏aç
powa˝ne niebezpieczeƒstwa
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
„W normalnym przypadku nie trzeba
usuwaç z urzàdzenia kamienia
kot∏owego.
Je˝eli woda jest bardzo twarda i przy
czÂŽstym poborze bardzo gorĂ cej
wody mo˝e od∏o˝yç si® w urzàdzeniu
kamieƒ kot∏owy. ProszÂŽ zwrĂłciç siÂŽ
do autoryzowanego punktu
serwisowego naszej firmy.“
Serwis
W przypadku wezwania serwisu
proszŽ podaç numery i E-Nr. FD-Nr.
urzàdzenia. Numery te mo˝na zna-
leĂȘç na wewnÂŽtrznej stronie odchyla-
nego pulpitu obs∏ugi podgrzewacza
przep∏ywowego.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
N.B.
(geldt niet voor DB 13)
Als de warmwaterkraan maar een
klein beetje is geopend, werkt het
doorstroom heetwaterapparaat in
beide ingestelde standen ( ) ECO, MAX
slechts met het halve vermogen. Als
de warmwaterkraan volledig is geo-
pend, werkt het apparaat met het
volledige ingestelde vermogen.
Ingebruikneming nadat het
water afgesloten is geweest:
■Het apparaat spanningsloos
maken (zekeringen van de huisin-
stallatie verwijderen).
■De warmwaterkraan openen
totdat alle lucht uit de leiding is
verdwenen.
■Zekeringen weer vastdraaien.
■Het apparaat is klaar voor gebruik.
Energiebesparing
Gebruik zoveel mogelijk de
spaarstand „ ”.ECO
Bij wastafels: het haakse regelventiel
zover openen dat alleen het kleinste
verwarmingsvermogen wordt inge-
schakeld.
Reinigen
Het apparaat uitsluitend schoonve-
gen met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
Wat te doen bij storing?
Storingen worden vaak veroorzaakt
door een kleinigheid. Controleer of u
de storing zelf kunt verhelpen met
behulp van de onderstaande instruc-
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
dig kosten maakt door de klanten-
service in te schakelen.
Het water wordt niet warm of er
stroomt te weinig water:
■De zekering van de huisinstallatie
controleren.
■Drukvermindering in het waterlei-
dingnet. Bij een te lage druk wordt
het apparaat niet ingeschakeld.
■De zeef van de kraan of van de
douchekop is verstopt. De zeef
losschroeven en reinigen of ont-
kalken.
■Het haakse regelventiel is verstopt.
De warmwaterkraan volledig
openen en het haakse regelventiel
meermaals open- en dichtdraaien.
Daarna de zeef van de kraan reini-
gen.
Het doorstroom heetwaterappa-
raat schakelt zichzelf uit tijdens de
waterafname, de watertemperatuur
daalt:
In de warmwaterkraan moet een
niet-uitzettende afdichting worden
aangebracht. Indien u de storing niet
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
ring van de huisinstallatie uit. Neem
contact op met een installateur.
Let op!
Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een installa-
teur. U loopt een groot risico indien
het apparaat op ondeskundige
wijze wordt gerepareerd.
„Het apparaat hoeft normaal
gesproken niet te worden ontkalkt.
Bij extreem hard water en wanneer
er vaak zeer heet water wordt
afgetapt, kan het apparaat echter
verkalken. Neem dan contact op met
onze klantenservice.”
Klantenservice
Als u contact opneemt met de klan-
tenservice, dient u het en E-nummer
het FD-nummer van uw apparaat
door te geven. Deze nummers vindt
u op de binnenzijde van het uitklap-
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.
E-nr.: __________________________
FD-nr.: _________________________
Remarque
(ne s’applique pas aux modùles
DB 13)
Robinet d’eau chaude seulement peu
ouvert, le chauffe-eau fonctionne Ă  la
moitiĂ© de sa puissance dans l’une ou
l’autre des positions ( ) prĂ©-ECO, MAX
sĂ©lectionnĂ©es. Robinet d’eau chaude
ouvert en grand, l’appareil fonctionne
à la pleine puissance présélectionnée.
Mise en service suite Ă  une
coupure d’eau:
■Mettez l’appareil hors tension
(dévissez les fusibles du secteur
domestique).
■Laissez le robinet d’eau chaude
ouvert jusqu’à ce que l’air se soit
échappé de la conduite.
■Revissez les fusibles.
■L’appareil est prĂȘt Ă  fonctionner.
Economies d’énergie
Utilisez aussi souvent que possible
la position Economie “ ”.ECO
Pour le lavabo: ouvrez le robinet
régulateur à équerre de façon à ce
que seule la petite puissance de
chauffe s’enclenche.
Nettoyage
Essuyez l’appareil uniquement avec
un chiffon humide.
N’utilisez aucun dĂ©tergent abrasif ou
récurant.
Incidents et dépannage
Si une panne survient, il s’agit sou-
vent d’un problùme mineur. Les con-
seils suivants vous permettront peut-
ĂȘtre de remĂ©dier au problĂšme et
d’éviter les frais occasionnĂ©s par une
intervention inutile du service aprĂšs-
vente.
L’eau ne chauffe pas ou bien son
débit est trop faible:
■VĂ©rifiez le fusible/disjoncteur du
secteur domestique.
■Chute de pression dans le rĂ©seau
d’alimentation en eau. Lorsque la
pression est faible, l’appareil ne
s’enclenche pas.
■Le crible du robinet d’eau ou de la
pomme de douche est bouché.
DĂ©vissez le crible puis nettoyez-le
ou détartrez-le.
■Le robinet rĂ©gulateur Ă  Ă©querre est
bouchĂ©. Ouvrez le robinet d’eau
chaude en grand puis ouvrez et
fermez Ă  plusieurs reprises le robi-
net régulateur à équerre. Ensuite,
nettoyez le crible du robinet d’eau.
L’appareil s’arrĂȘte pendant le
prĂ©lĂšvement d’eau chaude, la
tempĂ©rature de l’eau baisse:
InsĂ©rez dans le robinet d’eau chaude
un joint qui ne gonfle pas.
Si vous ne pouvez pas remédier à la
panne, coupez le fusible/disjoncteur
du secteur domestique. Appelez un
installateur agréé.
Attention
Les rĂ©parations ne doivent ĂȘtre
effectuées que par un installateur
agréé. Un appareil mal réparé peut
ĂȘtre trĂšs dangereux.
« L’appareil ne demande normalement
pas de détartrage.
Néanmoins, si l'eau de votre région
est extrĂȘmement dure et si vous
prélevez fréquemment de l'eau trÚs
chaude, l’appareil risque de s’entartrer.
Veuillez vous adresser Ă  notre service
aprÚs-vente. »
Service aprĂšs-vente
Lorsque vous faites appel au service
aprĂšs-vente, veuillez indiquer les
numéros et de votre appa-E-Nr. FD
reil. Vous trouverez ces numéros à
l’intĂ©rieur du bandeau de commande
dépliant du chauffe-eau instantané.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
Notes
(not applicable for DB 13)
When the water tap is turned on only
slightly, the continuous-flow heater
will operate at half power in both of
the preselected settings ( ). ECO, MAX
When the water tap is turned on fully,
the appliance will operate at full,
preselected power.
Startup after a water cutoff
■Disconnect the appliance from the
mains voltage (remove the fuses in
the interior electrical system).
■Turn on the hot-water tap until the
air is purged from the pipe.
■Reinstall the fuses.
■The appliance is ready for
operation.
Saving energy
Use the “ ” setting whenever ECO
possible.
For wash basins: Open the corner
regulating valve to such an extent that
only the lower heat setting switches
on.
Cleaning
Simply wipe the appliance with a
damp cloth. Do not use intensive or
abrasive cleaning agents.
Troubleshooting
In the event of appliance malfunction,
it is often the case that this is due to a
minor fault which can be rectified by
yourself. Please read the following
information to see if this is the case.
This saves the costs incurred by
unnecessary after-sales service
operations.
The water does not heat up or the
water flow is too weak:
■Check the fuse in the interior elec-
trical system.
■Pressure drop in the pipe network.
The appliance will not switch on
when the pressure is too low.
■The filter of the water tap or
shower head is clogged. Unscrew
the filter and clean or descale it.
■The corner regulating valve is
clogged. Turn on the hot-water tap
fully and open and close the corner
regulating valve several times.
Then clean the filter in the water
tap.
The continuous-flow heater swit-
ches off during the drawing-off of
water, resulting in a reduction in
the water temperature:
A non-swelling seal must be installed
in the hot-water tap. If you cannot do
this yourself, switch off the fuse in
the interior electrical system and call
an authorized technician.
Caution!
Repairs must only be carried out
by an authorized technician.
Improper repairs can lead to risk
of serious injury to the user.
“It is normally not necessary to
descale the appliance.
However, extremely hard water and
the frequent tapping of very hot
water can cause the appliance to
scale up. In this case please contact
our after-sales service.”
After-sales service
If you call the after-sales service for
assistance, please specify the E no.
and of your appliance. These FD no.
numbers are found on the inside of
the swing-out control panel of the
continuous-flow heater.
E no.: _________________________
FD no.: _________________________
Hinweis
(nicht bei DB 13)
Bei nur wenig geöffnetem Warm-
wasserhahn arbeitet der Durchlauf-
erhitzer in beiden, vorgewÀhlten
Stufen ( ) mit halber ECO, MAX
Leistung. Bei ganz geöffnetem
Warmwasserhahn arbeitet das GerÀt
mit voller, vorgewÀhlter Leistung.
Inbetriebnahme nach
Wasserabschaltung:
■GerĂ€t spannungslos machen
(Sicherungen in der
Hausinstallation herausdrehen).
■Warmwasserhahn so lange öffnen,
bis die Luft aus der Leitung
entwichen ist.
■Sicherungen wieder eindrehen.
■Das GerĂ€t ist betriebsbereit.
Energiesparen
Verwenden Sie möglichst oft die
Sparstufe „ “. ECO
Bei Handwaschbecken: Eckregulier-
ventil so weit öffnen, daß sich nur die
kleine Heizleistung einschaltet.
Reinigung
Das GerÀt nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prĂŒfen
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise
die Störung selbst behoben werden
kann. Sie vermeiden dadurch die
Kosten fĂŒr einen unnötigen Kunden-
diensteinsatz.
Das Wasser erwÀrmt sich nicht,
oder es fließt zu wenig Wasser:
■Sicherung in der Hausinstallation
prĂŒfen.
■Druckabfall im Wasserleitungs-
netz. Bei geringem Druck schaltet
sich das GerÀt nicht ein.
■Das Sieb am Wasserhahn oder am
Brausekopf ist verstopft. Sieb
abschrauben und reinigen oder
entkalken.
■Das Eckregulierventil ist verstopft.
Warmwasserhahn ganz öffnen und
Eckregulierventil mehrmals auf-
und zudrehen. Anschließend das
Sieb am Wasserhahn reinigen.
Der Durchlauferhitzer schaltet
wÀhrend der Wasserentnahme ab,
die Wassertemperatur sinkt:
Im Warmwasserhahn muß eine nicht
quellende Dichtung eingesetzt
werden. Wenn Sie die Störung nicht
beheben können, schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Rufen Sie einen Fachmann.
Achtung!
Reparaturen dĂŒrfen nur vom
Fachmann durchgefĂŒhrt werden.
Sie setzen sich großer Gefahr aus,
wenn das GerĂ€t unsachgemĂ€ĂŸ
repariert wird.
„Das GerĂ€t muss normalerweise nicht
entkalkt werden.
Bei extrem hartem Wasser und
hĂ€ufigem Zapfen von sehr heißem
Wasser kann das GerÀt aber
verkalken. Wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.“
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst
anfordern, geben Sie bitte die E-Nr.
und die Ihres GerÀtes an.FD-Nr.
Sie finden die Nummern auf der
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
800 689 00
Printed in Germany 06/99
800 689 00
Printed in Germany 06/99
800 689 00
Printed in Germany 06/99
800 689 00
Printed in Germany 06/99
800 689 00
Printed in Germany 06/99
800 689 00
Printed in Germany 06/99


Product specificaties

Merk: Clage
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DB21

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Clage DB21 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Clage

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd