Chapin G362D Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Chapin G362D (2 pagina's) in de categorie Besproeiingsbesturing. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
TESTING FOR PROPER SETTINGS:
This is especially recommended if the dilution rate of the chemical is critical. For more precise metering,
use the teaspoon orice for teaspoon settings when possible. Fill the sprayer bottle with the chemical
concentrate. Set the dial to the recommended setting and attach the water supply hose. Carefully check
the contents of the sprayer bottle, spray one gallon into a measured container, and note the contents of
the sprayer bottle. The amount of chemical used should be equal to the setting. If more was used, you
need to move the dial to a lower setting and test again. If less was used, you need to move the dial to a
higher setting and test again.
CLEANING YOUR SPRAYER
It is important that you ush out your sprayer after each use. This is to ensure trouble-free siphoning
action and reduce any contamination between chemicals.
1st: Remove chemical from bottle and ll with clear water.
2nd: Set the dial to number 10 and spray until bottle is empty.
If the sprayer has not been cleaned, the next time you use it, it may not siphon properly. This
means that some dried chemical has clogged one or more of the openings in the mixing head. If rinsing
does not clear the openings, then a pointed object may need to be inserted to break through the dried
chemical. Do this carefully in order not to damage the opening.
If a weed killer has been sprayed, wash the bottle and mixing head with soap and water and then follow
the above procedure, but use 3 ushings. A second bottle is recommended for use with weed killers.
Your sprayer has an approved anti-siphon device, which is built into the bottom of the handle. This
protects against any chemical from bottle being siphoned back into your water system. There may be a
slight discharge of water through the two holes at the base of the handle when water pressure is turned
on and off. This is a normal function of the anti-siphon device.
TESTER POUR OBTENIR LE RÉGLAGE ADÉQUAT :
C’est particuliĂšrement recommandĂ© si le taux de dilution du produit chimique est trĂšs important. Pour une
mesure plus prĂ©cise, utilisez, lorsque possible, l’orice de cuillĂšre Ă  thĂ© pour les rĂ©glages de cuillĂšre Ă 
thé. Remplir la bouteille de pulvérisation avec le concentré de produit chimique. Placez le réglage à celui
recommandĂ© et attachez le boyau d’alimentation en eau. VĂ©riez avec soins le contenu de la bouteille du
pulvérisateur, pulvérisez 3,79 L (1 gal) dans un contenant gradué, et notez le contenu de la bouteille du
pulvĂ©risateur. La quantitĂ© utilisĂ©e de produits chimiques devrait ĂȘtre Ă©gale au rĂ©glage. Si une plus grande
quantité a été utilisée, vous devrez déplacer le sélecteur à un réglage moins élevé et refaire le test. Si
une moins grande quantité a été utilisée, vous devrez déplacer le sélecteur à un réglage plus élevé et
refaire le test.
NETTOYAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Il est important que vous rinciez votre pulvĂ©risateur aprĂšs chaque utilisation. C’est pour vous
assurer un siphonnage sans problÚme et réduire toute contamination entre les produits chimiques.
1er : Retirez les produits chimiques de la bouteille et remplissez-la avec de l’eau claire.
2e : RĂ©glez le sĂ©lecteur Ă  10 et pulvĂ©risez jusqu’à ce que la bouteille soit vide.
Si le pulvĂ©risateur n’est pas correctement nettoyĂ©, il pourrait mal siphonner lors de la prochaine
utilisation. Ceci signie qu’il y a des produits chimiques sĂ©chĂ©s ayant obstruĂ©, une, ou plusieurs des
ouvertures du dispositif de mélange. Si le rinçage ne dégage pas les ouvertures, un pourrait devoir
insérer un objet pointu pour briser le produit chimique séché. Prenez soin de ne pas endommager
l’ouverture.
Si un herbicide a Ă©tĂ© pulvĂ©risĂ©, lavez la bouteille et le dispositif de mĂ©lange avec un savon et de l’eau,
puis suivez la procédure suivante, en effectuant 3 rinçages. Une seconde bouteille est recommandée
pour les herbicides.
Votre pulvérisateur possÚde un dispositif évitant le siphonnage approuvé, lequel se trouve dans le bas
de la poignée. Il vise à éviter que tout produit chimique de la bouteille ne pénÚtre dans votre systÚme
d’eau. Une lĂ©gĂšre dĂ©charge d’eau peut se produire par les deux trous de la base de la poignĂ©e lorsque la
pression d’eau est fermĂ©e. Il s’agit d’une fonction normale du dispositif Ă©vitant le siphonnage.
PRUEBAS PARA CONFIGURACIÓN CORRECTA:
Esto se recomienda de manera especial si la tasa de diluciĂłn de la sustancia quĂ­mica es crĂ­tica. Para
una medición más precisa, use el oricio de cucharaditas para mediciones en cucharaditas cuando
sea posible. Llene la botella de la rociadora con el concentrado quĂ­mico. Coloque la perilla en la tasa
recomendada y conecte la manguera de agua. Revise cuidadosamente el contenido de la botella de la
rociadora, rocĂ­e un galĂłn en un recipiente con medidas, y anote el contenido de la botella de la rociadora.
La cantidad de sustancia química utilizada debe ser igual a la congurada. Si se utilizó más, necesitará
mover la perilla a una tasa mĂĄs baja y repetir la prueba. Si se utilizĂł menos, necesitarĂĄ mover la perilla a
una tasa mĂĄs alta y repetir la prueba.
LIMPIEZA DE SU ROCIADORA
Es importante que enjuague su rociadora después de cada uso. Esto sirve para garantizar que la
acciĂłn del sifĂłn no tenga problemas y para reducir la contaminaciĂłn entre sustancias quĂ­micas.
1o: Retire la sustancia quĂ­mica de la botella y llene con agua limpia.
2o: Coloque la perilla en el nĂșmero 10 y rocĂ­e hasta que la botella estĂ© vacĂ­a.
Si la rociadora no p1-ha sido limpiada, el sifĂłn podrĂ­a no funcionar correctamente la prĂłxima vez
que la use. Esto signica que alguna sustancia química seca p1-ha tapado uno o más de los oricios de la
cabeza de mezclado. Si el enjuague no libera los oricios, podría tener que insertar un objeto puntiagudo
para quitar la sustancia quĂ­mica seca. HĂĄgalo cuidadosamente para no dañar el oricio.
Si p1-ha rociado un herbicida, lave la botella y la cabeza de mezclado con agua y jabĂłn y luego siga el
procedimiento anterior, pero enjuague 3 veces. Se recomienda usar una segunda botella para herbicidas.
Su rociadora tiene un dispositivo aprobado antisifĂłn integrado en la parte inferior de la manija. Esto evita
que alguna sustancia quĂ­mica de la botella regrese a su sistema de suministro de agua. Puede haber una
ligera descarga de agua por los dos agujeros en la base de la manija cuando se encienda o apague la
presiĂłn del agua. Esta es una funciĂłn normal del dispositivo antisifĂłn.
WARNING
Always wear eye protection that complies with current ANSI Standard Z87.1.
Do not spray during windy conditions of allow spray to reach people or animals.
Clean sprayer and bottle thoroughly after each use to prevent contamination between different chemicals.
Nozzle is equipped with an anti-siphon device to prevent chemicals from being drawn back into hose. Do
not substitute nozzles.
Do not set dial between numbers. Any such setting sprays more than 10 teaspoons per gallon.
Before using, read and understand chemical manufacturer’s instructions and warnings as well as those in
the sprayer instruction pamphlet.
Do not spray water into an electrical outlet. Severe electrical shock could result in death.
FAILURE TO HEED ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
NOTE: The brass in this product contains lead.
WARNING: This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. Do not place your hands in your mouth after handling this
product. Do not place the product in your mouth. Wash your hands after touching this product.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire respectant les normes ANSI Z87.1 en vigueur.
Ne pas pulvériser sous des conditions venteuses ni laisser la pulvérisation atteindre des gens ou des
animaux.
Nettoyez soigneusement le pulvérisateur et la bouteille aprÚs chaque utilisation pour éviter la
contamination entre les différents produits chimiques.
La buse est munie d’un dispositif Ă©vitant le siphonnage pour Ă©viter que les produits chimiques ne soient
retournés dans le boyau. Ne substituez pas les buses.
Ne placez pas le sélecteur entre les numéros. Un tel réglage pulvérise plus de 10 cuillÚres à thé par 3,79
L (1 gal).
Avant d’utiliser, lire et comprendre les directives et avertissements du fabricant du produit chimique, ainsi
que celles du livret d’instruction du pulvĂ©risateur.
Ne pulvĂ©risez pas d’eau dans une prise Ă©lectrique. Une dĂ©charge Ă©lectrique sĂ©vĂšre pourrait causer la
mort.
NE PAS TENIR COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER
DE SÉRIEUSES BLESSURES CORPORELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
REMARQUE : Le cuivre de ce produit contient du plomb.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de la
Californie cause des anomalies congĂ©nitales et d’autres problĂšmes reproductifs. Ne portez pas vos mains
à la bouche aprÚs avoir manipulé ce produit. Ne mettez pas ce produit dans votre bouche. Lavez vos
mains aprÚs avoir touché ce produit.
ADVERTENCIA
Siempre utilice protecciĂłn para los ojos que cumpla con el estĂĄndar ANSI Z87.1 vigente.
No rocĂ­e cuando haya viento ni permita que el rocĂ­o alcance a personas o animales.
Limpie cuidadosamente la rociadora y botella después de cada uso para evitar contaminación entre
distintas sustancias quĂ­micas.
La boquilla estĂĄ equipada con un dispositivo antisifĂłn para evitar que las sustancias quĂ­micas entren a la
manguera. No sustituya boquillas.
No coloque la perilla entre nĂșmeros. Colocarla de ese modo rocĂ­a mĂĄs de 10 cucharaditas por galĂłn.
Antes de usar, lea y comprenda las instrucciones y advertencias del fabricante de la sustancia quĂ­mica,
asĂ­ como las del manual de instrucciones de la rociadora.
No rocíe agua en un tomacorrientes eléctrico. La descarga eléctrica podría causar la muerte.
NO CUMPLIR CON TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PODRÍA
CAUSAR LESIONES SERIAS O DAÑOS MATERIALES.
NOTA: El latĂłn en este producto contiene plomo.
ADVERTENCIA: Este producto contiene plomo, una sustancia quĂ­mica que en el Estado de California
es conocida por provocar cåncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. No coloque sus
manos en su boca tras manipular este producto. No coloque este producto en su boca. LĂĄvese las manos
después de tocar este producto.
012593 R1215
012593 R1215
012593 R1215
The following parts are
available separately.
For replacement parts,
please call
1-800-950-4458.
Les piĂšces suivantes
sont
offertes séparément.
Pour des piĂšces de
rechange, veuillez
appeler au
1-800-950-4458.
Las siguientes partes
se venden por
separado.
Para partes de
repuesto, llame al
1-800-950-4458.
G362D
INSTRUCTIONS
AND WARNINGS
G362D
INSTRUCTIONS
ET AVERTISSEMENTS
G362D
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
Insecticide and
Fertilizer Sprayer
Pulvérisateur
d’insecticide et
d’engrais
Rociadora para
insecticida y
fertilizante
with Metering Dial
Avec sélecteur de mesure
con perilla medidora
Ref # Part # DescriptionQty
1 1 1609713079 Deector
2 1 G36224 Siphon Tube Assembly
3 1609700453 Teaspoon Orice Screw1
4 1609704471 Anti-Siphon Unit Complete Assembly (includes Anti-Siphon Barrel, 1
Anti-Siphon Disc, & Rubber Diaphragm)
5 302429 Sprayer Handle Complete Assembly1
6 1 G36260P Mixing Head Complete Assembly (includes #3)
7 1609710557 Polyethylene Bottle1
8 013954 Tank Adapter1
9 1609713076 Gasket1
N° réf. Qté PiÚce n° Description
1 1 1609713079 DĂ©îƒ€ecteur
2 1 G36224 Ensemble de tube-siphon
3 1609700453 Vis de l’orice de cuillĂšre Ă  thĂ©1
4 1609704471 Ensemble complet de l’unitĂ© Ă©vitant le siphonnage (incluant le corps, 1
le disque et le diaphragme de l’unitĂ© Ă©vitant le siphonnage)
5 302429 Ensemble complet de la poignée du pulvérisateur1
6 1 G36260P Ensemble complet du dispositif de mélange (inclut le numéro 3)
7 1609710557 Bouteille de polyéthylÚne1
8 013954 Adaptateur de réservoir1
9 1609713076 Joint d’étanchĂ©itĂ©1
No. Ref No. Parte DescripciĂłnCant
1 1 1609713079 Deector
2 1 G36224 Conjunto del tubo de sifĂłn
3 1609700453 Oricio para cucharaditas1
4 1609704471 Conjunto completo de unidad antisifĂłn (incluye barril y disco antisifĂłn 1
y diafragma de caucho)
5 302429 Conjunto completo de manija de rociadora1
6 1 G36260P Conjunto completo de cabeza de mezclado (incluye nĂșmero 3)
7 1609710557 Botella de polietileno1
8 013954 Adaptador del tanque1
9 1609713076 Junta de estanqueidad1
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
4
5
2
3
1
6
7
8
9
4
5
2
3
1
6
7
8
9
4
5
2
3
1
6
7
8
9
Congratulations, you have just purchased the nest, most versatile lawn and garden sprayer
available. This sprayer combines ease of use with precise operation. A few minutes taken to read
these instructions will assure you many years of trouble-free service.
It will spray commercially available liquid insecticide, fertilizer, or weed killer. This sprayer
is designed to siphon water weight liquid chemical concentrates without pre-mixing. Wettable
powders and thicker liquids will require prediluting as recommended in the instruction section titled
“Prediluting.”
It automatically blends the full strength water weight liquid concentrate with water as you
spray. Just set the metering dial to the manufacturer’s recommended dilution rate for your chemical.
There is no waste since unused concentrate is never contaminated and can be returned to its original
container.
Take a moment to familiarize yourself with your sprayer by referring to the exploded diagram and
parts list.
It has four (4) major components:
1. Pistol grip handle with lever valve for instant on/off operation. This should be fully opened
when using the sprayer. Be sure the hold-open clip is off before connecting to the water supply.
2. Mixing head including:
‱ Metering dial with settings for 1 through 7 or 10 tablespoons or teaspoons per gallon of
water.
‱ Teaspoon Orice (converter) stored in the top of the mixing head.
3. Unbreakable graduated pint polyethylene bottle with siphon tube and strainer.
4. Adjustable deector which can be turned to direct spray up or down and is removable for a
solid stream which carries up to 30 feet for spraying trees.
Felicitaciones, ha comprado la rociadora para patios y jardines mejor y mĂĄs versĂĄtil de todas.
Esta rociadora combina la facilidad de uso y la operaciĂłn precisa. Tomarse unos cuantos minutos
para leer estas instrucciones le garantizarå muchos años de servicio sin problemas.
Puede rociar insecticidas, fertilizantes o herbicidas lĂ­quidos comercialmente disponibles.
Esta rociadora estå diseñada para hacer un efecto de sifón en concentrados químicos con peso de
agua sin necesidad de mezcla previa. Los polvos mojables y lĂ­quidos mĂĄs espesos deberĂĄn diluirse
previamente, como se recomienda en la sección de las instrucciones titulada “Dilución previa”.
Mezcla automĂĄticamente el concentrado lĂ­quido de peso de agua a mĂĄxima potencia con
agua mientras rocĂ­a. SĂłlo coloque la perilla de mediciĂłn en la tasa de diluciĂłn recomendada por
el fabricante para su sustancia quĂ­mica. No hay desperdicio, dado que el concentrado no utilizado
nunca se contamina y puede devolverse a su recipiente original.
TĂłmese un momento para familiarizarse con su rociadora consultando el diagrama y la lista de
partes.
Tiene cuatro (4) componentes principales.
1. Manija tipo pistola con vĂĄlvula de palanca para encendido/apagado instantĂĄneo. Esta debe
abrirse por completo al usar la rociadora. AsegĂșrese de que el clip para mantenerla abierta
esté desactivado antes de conectarla al suministro de agua.
2. Cabeza de mezclado que incluye:
‱ Perilla de medición con niveles del 1 al 7 ó 10 cucharadas o cucharaditas por galón de
agua.
‱ Oricio para cucharaditas (convertidor) en la parte superior de la cabeza de mezclado.
3. Botella graduada de polietileno irrompible de una pinta (473 ml) con tubo de sifón y ltro.
4. Deector ajustable que puede girarse para dirigir el rocío hacia arriba o abajo, y puede
retirarse para obtener un chorro sĂłlido que llega hasta 30 pies (9 m) para rociar ĂĄrboles.
FĂ©licitations, vous venez d’acheter ce qu’il y a de meilleur et de plus polyvalent en termes de
pulvĂ©risateur de jardin. Ce pulvĂ©risateur allie la facilitĂ© d’utilisation et un fonctionnement prĂ©cis.
Quelques minutes passées à lire ces directives vous assureront plusieurs années de service sans
problĂšmes.
Il pulvérisera les insecticides, engrais et herbicides liquides commercialement offerts. Ce
pulvérisateur est conçu pour siphonner une capacité pondérale de concentré chimique liquide, sans
mélange préalable. Les poudres mouillables et liquides plus épais exigeront une dilution préalable
comme recommandé dans la section « Prédilution » des directives.
Il mĂ©lange automatiquement une pleine capacitĂ© pondĂ©rale de concentrĂ© liquide avec l’eau
que vous pulvérisez. Réglez simplement le sélecteur de mesure au taux de dilution recommandé
pour votre produit chimique. Il n’y a aucun gaspillage parce que le concentrĂ© inutilisĂ© n’est jamais
contaminĂ© et peut ĂȘtre retournĂ© Ă  son contenant original.
Prenez un moment pour vous familiariser avec votre pulvérisateur en vous référant à la vue éclatée
et la liste des piĂšces.
Il y a quatre (4) composants majeurs :
1. La poignée-pistolet comporte une soupape à contrepoids pour un fonctionnement on/off
instantanĂ©. Elle devrait ĂȘtre entiĂšrement ouverte lors de l’utilisation du pulvĂ©risateur. Assurez-
vous que l’attache de verrouillage en position ouverte ne soit pas fermĂ©e avant de connecter Ă 
l’alimentation en eau.
2. Le dispositif de mélange inclut :
‱ Un sĂ©lecteur de mesure avec rĂ©glages de 1 Ă  7 ou 10 cuillĂšres Ă  soupe ou cuillĂšres Ă  thĂ©
par 3,79 L (1 gal) d’eau.
‱ Un orice de cuillĂšre Ă  thĂ© (convertisseur) rangĂ© au sommet du dispositif de mĂ©lange.
3. Une bouteille de polyéthylÚne incassable gradué en pinte avec tube-siphon et crépine.
4. Un dĂ©îƒ€ecteur ajustable peut ĂȘtre tournĂ© an de diriger le jet vers le haut ou le bas et peut ĂȘtre
retirĂ© pour obtenir un jet plein jusqu’à 9 m (30 pi) pour les arbres Ă  pulvĂ©riser.
To help you determine the proper settings for your sprayer which is calibrated in tablespoons or
teaspoons per gallon, note the following conversion tables:
1 teaspoon = 5 milliliters
1 tablespoon = 3 teaspoons or 15 milliliters
1 ounce = 2 tablespoons or 6 teaspoons or 30 milliliters
1 pint = 16 ounces
1 quart = 32 ounces or 2 pints
1 gallon = 128 ounces or 4 quarts or 8 pints or 3.785 liters
1 milliliter = 0.03 ounce = 0.07 tablespoon = 0.20 teaspoon
1 liter = 1.06 quarts or .26 gallons
SETTING AND USING SPRAYER:
Turn the metering dial until the desired setting number is next to the setting arrows on the side of the
mixing head. These arrows are located above and below the silver side body plug.
Para ayudarle a determinar la conguración apropiada para su rociadora, que está calibrada en
cucharadas o cucharaditas por galĂłn, vea las siguientes tablas de conversiĂłn:
1 cucharadita = 5 mililitros
1 cucharada = 3 cucharaditas o 15 mililitros
1 onza = 2 cucharadas o 6 cucharaditas o 30 mililitros
1 pinta = 16 onzas
1 cuarto de galĂłn = 32 onzas o 2 pintas
1 galĂłn = 128 onzas o 4 cuartos de galĂłn o 8 pintas o 3.785 litros
1 mililitro = 0.03 onzas o .07 cucharadas o .20 de cucharadita
1 litro = 1.06 cuartos de galĂłn o .26 galones
PREPARACIÓN Y USO DE LA ROCIADORA:
Gire la perilla de mediciĂłn hasta que el nĂșmero deseado estĂ© junto a las echas que estĂĄn al lado de
la cabeza de mezclado. Estas echas se ubican encime y debajo del conector plateado en la parte
lateral.
Pour vous aider à déterminer les réglages appropriés à votre pulvérisateur, lequel est calibré en
cuillÚres à table ou cuillÚres à thé par 3,79 L (1 gal), veuillez vous référer aux tableaux de conversion :
1 cuillÚre à thé = 5 millilitres
1 cuillÚre à table = 3 cuillÚres à thé ou 15 millilitres
1 once = 2 cuillÚres à table ou 6 cuillÚres à thé ou 30 millilitres
1 chopine = 16 onces = 946 mL
1 pinte = 32 onces = 2 chopines ou 1,14 L
1 gallon = 128 onces ou 4 pintes ou 8 chopines ou 3,79 litres
1 millilitre = 0,03 once ou 0,07 cuillÚre à table ou 0,20 cuillÚre à thé
1 litre = 1,06 pinte ou 0,26 gallon
RÉGLAGES ET UTILISATION DU PULVÉRISATEUR :
Tournez le sĂ©lecteur de mesure jusqu’à ce que le numĂ©ro de rĂ©glage dĂ©sirĂ© soit Ă  la ùche de rĂ©glage
du cĂŽtĂ© du dispositif de mĂ©lange. Ces ùches sont situĂ©es au-dessus et au-dessous du bouchon de
corps argenté latéral.
Your sprayer comes from the factory set to meter tablespoons per gallon and with a teaspoon
converting orice stored in the top of the mixing head.
Su rociadora viene congurada de fábrica para medir cucharadas por galón y con un oricio para
conversiĂłn a cucharaditas almacenado en la parte superior de la cabeza de mezclado.
Votre pulvĂ©risateur est fabriquĂ© avec un mesureur de cuillĂšres Ă  table par 3,79 L (1 gal) et un orice
convertisseur de cuillÚres à thé situé sommet du dispositif de mélange.
EXAMPLE:
2 tablespoons per gallon;
set 2 next to arrow
(see drawing).
EJEMPLO:
2 cucharadas por galĂłn;
coloque el 2 junto a la echa
(ver dibujo).
EXEMPLE :
2 cuillĂšres Ă  table par 3,79 L (1 gal);
placer 2 à la ùche
(voir l’illustration).
Teaspoon converting orice storage location
If your chemical calls for teaspoons per gallon of water,
remove the teaspoon converting orice from its storage hole,
insert it into the top of the siphon tube and slip the tube/
orice assembly back into the sleeve under the mixing head
(see drawing). The metering dial will now read in teaspoons
per gallon of water. When not in use, always store orice in
the storage hole on top of mixing head.
Fill sprayer bottle with the liquid concentrate, insert siphon
tube into base of mixing head, and thread bottle into head.
Attach a water hose to handle and turn on water. When you
squeeze the handle, you will automatically be spraying the
proper number of teaspoons or tablespoons per gallon of
water.
After spraying, any unused liquid concentrate can be
returned to its original container.
To spray water only, simply remove the chemical bottle from the mixing head.
PREDILUTING:
Wettable powders can be sprayed, but requires premixing. You must be careful doing this,
however, because any small undissolved particles will clog the sprayer openings.
Localisation de l’orice convertisseur de cuillĂšre Ă  thĂ©
Si vos produits chimiques exigent des cuillĂšres Ă  thĂ© d’eau
par 3,79 L (1 gal), retirez l’orice convertisseur de cuillùre à
thé de son rangement, et glissez en place le tube-siphon et
l’ensemble de tube/orice sur le manchon, sous le dispositif
de mĂ©lange (voir l’illustration). Le sĂ©lecteur de mesure
effectuera maintenant la lecture en cuillÚres à thé par 3,79
L (1 gal) d’eau. Lorsqu’il n’est pas utilisĂ©, placez toujours
l’orice dans le trou de rangement du sommet du dispositif
de mélange.
Remplissez la bouteille de pulvérisation avec le concentré
liquide, insérez le tube-siphon dans la base du dispositif de
mĂ©lange, et vissez la bouteille dans la tĂȘte. Fixez un boyau
d’arrosage pour maintenir et ouvrir l’eau. Une fois que vous
pressez la poignée, vous pulvériserez automatiquement la
bonne quantité de cuillÚres à thé ou de cuillÚres à table par
3,79 L (1 gal) d’eau.
AprĂšs la pulvĂ©risation, tout concentrĂ© liquide inutilisĂ© peut ĂȘtre retournĂ© Ă  son contenant original.
Pour pulvĂ©riser uniquement de l’eau, retirez simplement le produit chimique du dispositif de mĂ©lange.
PRÉDILUTION :
Les poudres mouillables peuvent ĂȘtre pulvĂ©risĂ©es, mais elles exigent un mĂ©lange prĂ©alable.
Vous devez ĂȘtre prudent ce faisant, car toute particule non dissoute viendra obstruer les ouvertures
du pulvérisateur.
Ubicación del oricio para conversión a cucharaditas
Si su sustancia quĂ­mica requiere cucharaditas por galĂłn de
agua, quite el oricio para conversión a cucharaditas de su
agujero de almacenamiento, insértelo en la parte superior
del tubo de sifĂłn, y vuelva a deslizar el conjunto de tubo y
oricio dentro de la cubierta bajo la cabeza de mezclado
(ver dibujo). La perilla de mediciĂłn ahora aparecerĂĄ en
cucharaditas por galón de agua. Cuando no esté en uso,
siempre guarde el oricio en el agujero para almacenamiento
sobre la cabeza de mezclado.
Llene la botella de la rociadora con el concentrado lĂ­quido,
inserte el tubo de sifĂłn en la base de la cabeza de mezclado,
y enrosque la botella a la cabeza. Conecte una manguera
de agua a la manija y abra el agua. Cuando oprima la
manija, automĂĄticamente rociarĂĄ la cantidad apropiada de
cucharaditas o cucharadas por galĂłn de agua.
Después de rociar, el concentrado líquido no utilizado puede devolverse a su recipiente original.
Para rociar solamente agua, simplemente retire la botella con la sustancia quĂ­mica de la cabeza de
mezclado.
DILUCIÓN PREVIA:
Los polvos mojables pueden ser rociados, pero requieren de mezcla previa. Sin embargo,
debe tener cuidado al hacerlo, porque las partĂ­culas pequeñas sin disolver taparĂĄn los oricios de la
rociadora.
GENERAL FORMULA: Set dial to 10 tablespoons and dilute powder for each gallon of nished spray
in 5 ounces of water (which is 10 tablespoons).
Directions:
1. Determine the rate per gallon of water from the product label (for example, 2 tablespoons).
2. Place the powder (for example, 2 tablespoons) in a separate container and add water to the
pre-determined 5 . oz mark. Mix well to wet thoroughly and suspend the powder. Multiples of
this formula may be mixed.
3. Some powders may not dissolve completely. If using such material, to avoid blocking, transfer
the mixture to the spray bottle through a funnel with a 40 mesh screen such as a paint ller.
4. Set the spray dial to 10 tablespoons. The sprayer will siphon the entire 5 . oz. of liquid and
spray the powder at the correct dosage in 1 gallon of spray.
NOTE: For certain wettable powders where the rate per gallon is too high to mix freely with 5 ounces
of water, mix it at 1/2 rate and make 2 applications, allowing the rst spray to soak in thoroughly
before respraying.
If the viscosity (thickness) of your liquid chemical is signicantly greater than that of water,
the accuracy of the sprayer may be affected. Usually pre-mixing half chemical with half water and
setting the sprayer to twice the recommended setting for the chemical will provide an accurate spray.
Testing is recommended.
IMPORTANT NOTE:
This sprayer is designed to work most accurately at 40 to 60 pounds of water pressure. At lower
pressures, the dilution rate of each setting will be lower. At higher pressures, the dilution rate of each
setting will be higher. If your water pressure is not within the recommended limits, you should test the
amount of chemicals you are spraying at your desired setting.
FORMULE GÉNÉRALE : RĂ©glez le sĂ©lecteur Ă  10 cuillĂšres Ă  table et diluez la poudre pour chaque
3,79 L (1 gal) prĂ©paration de pulvĂ©risation dans 150 mL (5 oz) d’eau (ce qui reprĂ©sente 10 cuillĂšres
à thé).
Mode d’emploi :
1. DĂ©terminez le taux d’eau par 3,79 L (1 gal) Ă  partir de l’étiquette (par exemple, 2 cuillĂšres Ă 
table).
2. Placez la poudre (par exemple, 2 cuillĂšres Ă  table) dans un contenant distinct et ajoutez de
l’eau jusqu’à la marque de 5 onces. MĂ©langez jusqu’à ce que la poudre soit bien mouillĂ©e et
en suspension. Des multiples de cette formule peuvent ĂȘtre mĂ©langĂ©s.
3. Certaines particules peuvent n’ĂȘtre pas entiĂšrement dissoutes. Si vous utilisez un tel matĂ©riel,
et pour éviter toute obstruction, transférez le mélange à la bouteille de pulvérisation par un
entonnoir muni d’un tamis à mailles 40.
4. Réglez le sélecteur à 10 cuillÚres à table. Le pulvérisateur siphonnera les 150 mL (5 oz)
complets de liquides et pulvérisera la poudre au dosage exact dans 3,79 L (1 gal) de
pulvérisation.
REMARQUE : Dans le cas de certaines poudres mouillables oĂč le taux par 3,79 L (1 gal) est trop
Ă©levĂ© pour mĂ©langer librement avec 150 mL (5 oz) d’eau, mĂ©langez Ă  1/2 du taux et effectuez 2
applications, permettant à la premiÚre pulvérisation de bien imprégner avant la seconde.
Si la viscositĂ© (Ă©paisseur) de votre produit chimique liquide est signicativement plus Ă©levĂ©e
que celle de l’eau, l’exactitude du pulvĂ©risateur pourrait en ĂȘtre affectĂ©e. Prendre l’habitude
de prĂ©mĂ©langer la moitiĂ© du produit chimique avec la moitiĂ© de l’eau et d’établir le rĂ©glage du
pulvérisateur à deux fois le niveau recommandé pour ce produit chimique, offrira une meilleure
prĂ©cision. Il est recommandĂ© d’effectuer un test.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ce pulvĂ©risateur est conçu pour ĂȘtre plus prĂ©cis de 40 Ă  60 lb de pression d’eau. À basse pression,
le taux de dilution de chaque rĂ©glage sera moins Ă©levĂ©. À haute pression, le taux de dilution de
chaque rĂ©glage sera plus Ă©levĂ©. Si votre pression d’eau n’est pas dans les limites recommandĂ©es,
vous devriez tester la quantité désirée de produits chimiques au réglage établi.
FÓRMULA GENERAL Coloque la perilla en 10 cucharadas y diluya el polvo para cada galón de
rociado en 5 onzas de agua (es decir, 10 cucharadas).
Instrucciones de uso:
1. Vea la tasa por galĂłn de agua en la etiqueta del producto (por ejemplo, 2 cucharadas).
2. Coloque el polvo (por ejemplo, 2 cucharadas) en un recipiente separado y agregue agua hasta
la marca predeterminada de 5 oz. . Mezcle bien para mojar y suspender completamente el
polvo. Puede mezclar mĂșltiplos de esta fĂłrmula.
3. Algunos polvos podrĂ­an no disolverse completamente. Si usa este tipo de polvo, para evitar
que se tape la rociadora, transera la mezcla a la botella de la rociadora usando un embudo
con un colador 40 mesh, como una envasadora de pintura.
4. Coloque la perilla de la rociadora en 10 cucharadas. La rociadora succionarĂĄ por el sifĂłn las 5
oz. . de líquido y rociará el polvo a la dosis correcta en 1 galón de rocío.
NOTA: Para ciertos polvos mojables, en los que la tasa por galĂłn es demasiado alta como para
mezclarla en 5 onzas de agua, mézclela a 1/2 tasa y haga 2 aplicaciones, permitiendo que el primer
rocĂ­o se aspire completamente antes de volver a rociar.
Si la viscosidad de su sustancia quĂ­mica lĂ­quida es notablemente mayor que la del agua,
la precisiĂłn de la rociadora podrĂ­a verse afectada. Generalmente, mezclar previamente una
mitad de sustancia química con una mitad de agua y congurar la rociadora al doble de la tasa
recomendada para la sustancia quĂ­mica bastarĂĄ para obtener un rocĂ­o preciso. Se recomienda hacer
pruebas.
NOTA IMPORTANTES:
Esta rociadora estå diseñada para funcionar con mayor precisión a una presión de agua de 40 a 60
libras. A presiones menores, la tasa de dilución será menor a la congurada. A presiones más altas,
la tasa de dilución será mayor a la congurada. Si su presión de agua no está dentro de los límites
recomendados, debe hacer pruebas para determinar la cantidad de sustancia quĂ­mica que estĂĄ
rociando a su conguración deseada.
1
5
6
10
3
2
4
7
1
5
6
10
3
2
4
7
1
5
6
10
3
2
4
7


Product specificaties

Merk: Chapin
Categorie: Besproeiingsbesturing
Model: G362D
Kleur van het product: Black, White, Yellow
Gewicht: 907 g
Breedte: 127 mm
Diepte: 234.9 mm
Hoogte: 228.6 mm
Gewicht verpakking: 907 g
Breedte verpakking: 133.3 mm
Diepte verpakking: 234.9 mm
Hoogte verpakking: 234.9 mm
Geschikt voor: Buiten
Type product: Handmatige drukspuit
Tankcapaciteit: - l

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chapin G362D stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Besproeiingsbesturing Chapin

Handleiding Besproeiingsbesturing

Nieuwste handleidingen voor Besproeiingsbesturing