Chapin G362D Handleiding
Chapin
Besproeiingsbesturing
G362D
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Chapin G362D (2 pagina's) in de categorie Besproeiingsbesturing. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
TESTING FOR PROPER SETTINGS:
This is especially recommended if the dilution rate of the chemical is critical. For more precise metering,
use the teaspoon oriîżce for teaspoon settings when possible. Fill the sprayer bottle with the chemical
concentrate. Set the dial to the recommended setting and attach the water supply hose. Carefully check
the contents of the sprayer bottle, spray one gallon into a measured container, and note the contents of
the sprayer bottle. The amount of chemical used should be equal to the setting. If more was used, you
need to move the dial to a lower setting and test again. If less was used, you need to move the dial to a
higher setting and test again.
CLEANING YOUR SPRAYER
It is important that you îush out your sprayer after each use. This is to ensure trouble-free siphoning
action and reduce any contamination between chemicals.
1st: Remove chemical from bottle and îżll with clear water.
2nd: Set the dial to number 10 and spray until bottle is empty.
If the sprayer has not been cleaned, the next time you use it, it may not siphon properly. This
means that some dried chemical has clogged one or more of the openings in the mixing head. If rinsing
does not clear the openings, then a pointed object may need to be inserted to break through the dried
chemical. Do this carefully in order not to damage the opening.
If a weed killer has been sprayed, wash the bottle and mixing head with soap and water and then follow
the above procedure, but use 3 îushings. A second bottle is recommended for use with weed killers.
Your sprayer has an approved anti-siphon device, which is built into the bottom of the handle. This
protects against any chemical from bottle being siphoned back into your water system. There may be a
slight discharge of water through the two holes at the base of the handle when water pressure is turned
on and off. This is a normal function of the anti-siphon device.
TESTER POUR OBTENIR LE RĂGLAGE ADĂQUAT :
Câest particuliĂšrement recommandĂ© si le taux de dilution du produit chimique est trĂšs important. Pour une
mesure plus prĂ©cise, utilisez, lorsque possible, lâoriîżce de cuillĂšre Ă thĂ© pour les rĂ©glages de cuillĂšre Ă
thé. Remplir la bouteille de pulvérisation avec le concentré de produit chimique. Placez le réglage à celui
recommandĂ© et attachez le boyau dâalimentation en eau. VĂ©riîżez avec soins le contenu de la bouteille du
pulvérisateur, pulvérisez 3,79 L (1 gal) dans un contenant gradué, et notez le contenu de la bouteille du
pulvĂ©risateur. La quantitĂ© utilisĂ©e de produits chimiques devrait ĂȘtre Ă©gale au rĂ©glage. Si une plus grande
quantité a été utilisée, vous devrez déplacer le sélecteur à un réglage moins élevé et refaire le test. Si
une moins grande quantité a été utilisée, vous devrez déplacer le sélecteur à un réglage plus élevé et
refaire le test.
NETTOYAGE DE VOTRE PULVĂRISATEUR
Il est important que vous rinciez votre pulvĂ©risateur aprĂšs chaque utilisation. Câest pour vous
assurer un siphonnage sans problÚme et réduire toute contamination entre les produits chimiques.
1er : Retirez les produits chimiques de la bouteille et remplissez-la avec de lâeau claire.
2e : RĂ©glez le sĂ©lecteur Ă 10 et pulvĂ©risez jusquâĂ ce que la bouteille soit vide.
Si le pulvĂ©risateur nâest pas correctement nettoyĂ©, il pourrait mal siphonner lors de la prochaine
utilisation. Ceci signiîże quâil y a des produits chimiques sĂ©chĂ©s ayant obstruĂ©, une, ou plusieurs des
ouvertures du dispositif de mélange. Si le rinçage ne dégage pas les ouvertures, un pourrait devoir
insérer un objet pointu pour briser le produit chimique séché. Prenez soin de ne pas endommager
lâouverture.
Si un herbicide a Ă©tĂ© pulvĂ©risĂ©, lavez la bouteille et le dispositif de mĂ©lange avec un savon et de lâeau,
puis suivez la procédure suivante, en effectuant 3 rinçages. Une seconde bouteille est recommandée
pour les herbicides.
Votre pulvérisateur possÚde un dispositif évitant le siphonnage approuvé, lequel se trouve dans le bas
de la poignée. Il vise à éviter que tout produit chimique de la bouteille ne pénÚtre dans votre systÚme
dâeau. Une lĂ©gĂšre dĂ©charge dâeau peut se produire par les deux trous de la base de la poignĂ©e lorsque la
pression dâeau est fermĂ©e. Il sâagit dâune fonction normale du dispositif Ă©vitant le siphonnage.
PRUEBAS PARA CONFIGURACIĂN CORRECTA:
Esto se recomienda de manera especial si la tasa de diluciĂłn de la sustancia quĂmica es crĂtica. Para
una mediciĂłn mĂĄs precisa, use el oriîżcio de cucharaditas para mediciones en cucharaditas cuando
sea posible. Llene la botella de la rociadora con el concentrado quĂmico. Coloque la perilla en la tasa
recomendada y conecte la manguera de agua. Revise cuidadosamente el contenido de la botella de la
rociadora, rocĂe un galĂłn en un recipiente con medidas, y anote el contenido de la botella de la rociadora.
La cantidad de sustancia quĂmica utilizada debe ser igual a la conîżgurada. Si se utilizĂł mĂĄs, necesitarĂĄ
mover la perilla a una tasa mĂĄs baja y repetir la prueba. Si se utilizĂł menos, necesitarĂĄ mover la perilla a
una tasa mĂĄs alta y repetir la prueba.
LIMPIEZA DE SU ROCIADORA
Es importante que enjuague su rociadora después de cada uso. Esto sirve para garantizar que la
acciĂłn del sifĂłn no tenga problemas y para reducir la contaminaciĂłn entre sustancias quĂmicas.
1o: Retire la sustancia quĂmica de la botella y llene con agua limpia.
2o: Coloque la perilla en el nĂșmero 10 y rocĂe hasta que la botella estĂ© vacĂa.
Si la rociadora no p1-ha sido limpiada, el sifĂłn podrĂa no funcionar correctamente la prĂłxima vez
que la use. Esto signiîżca que alguna sustancia quĂmica seca p1-ha tapado uno o mĂĄs de los oriîżcios de la
cabeza de mezclado. Si el enjuague no libera los oriîżcios, podrĂa tener que insertar un objeto puntiagudo
para quitar la sustancia quĂmica seca. HĂĄgalo cuidadosamente para no dañar el oriîżcio.
Si p1-ha rociado un herbicida, lave la botella y la cabeza de mezclado con agua y jabĂłn y luego siga el
procedimiento anterior, pero enjuague 3 veces. Se recomienda usar una segunda botella para herbicidas.
Su rociadora tiene un dispositivo aprobado antisifĂłn integrado en la parte inferior de la manija. Esto evita
que alguna sustancia quĂmica de la botella regrese a su sistema de suministro de agua. Puede haber una
ligera descarga de agua por los dos agujeros en la base de la manija cuando se encienda o apague la
presiĂłn del agua. Esta es una funciĂłn normal del dispositivo antisifĂłn.
WARNING
Always wear eye protection that complies with current ANSI Standard Z87.1.
Do not spray during windy conditions of allow spray to reach people or animals.
Clean sprayer and bottle thoroughly after each use to prevent contamination between different chemicals.
Nozzle is equipped with an anti-siphon device to prevent chemicals from being drawn back into hose. Do
not substitute nozzles.
Do not set dial between numbers. Any such setting sprays more than 10 teaspoons per gallon.
Before using, read and understand chemical manufacturerâs instructions and warnings as well as those in
the sprayer instruction pamphlet.
Do not spray water into an electrical outlet. Severe electrical shock could result in death.
FAILURE TO HEED ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
NOTE: The brass in this product contains lead.
WARNING: This product contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. Do not place your hands in your mouth after handling this
product. Do not place the product in your mouth. Wash your hands after touching this product.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire respectant les normes ANSI Z87.1 en vigueur.
Ne pas pulvériser sous des conditions venteuses ni laisser la pulvérisation atteindre des gens ou des
animaux.
Nettoyez soigneusement le pulvérisateur et la bouteille aprÚs chaque utilisation pour éviter la
contamination entre les différents produits chimiques.
La buse est munie dâun dispositif Ă©vitant le siphonnage pour Ă©viter que les produits chimiques ne soient
retournés dans le boyau. Ne substituez pas les buses.
Ne placez pas le sélecteur entre les numéros. Un tel réglage pulvérise plus de 10 cuillÚres à thé par 3,79
L (1 gal).
Avant dâutiliser, lire et comprendre les directives et avertissements du fabricant du produit chimique, ainsi
que celles du livret dâinstruction du pulvĂ©risateur.
Ne pulvĂ©risez pas dâeau dans une prise Ă©lectrique. Une dĂ©charge Ă©lectrique sĂ©vĂšre pourrait causer la
mort.
NE PAS TENIR COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER
DE SĂRIEUSES BLESSURES CORPORELLES OU DES DOMMAGES Ă LA PROPRIĂTĂ.
REMARQUE : Le cuivre de ce produit contient du plomb.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient du plomb, un produit chimique qui de lâavis de lâĂtat de la
Californie cause des anomalies congĂ©nitales et dâautres problĂšmes reproductifs. Ne portez pas vos mains
à la bouche aprÚs avoir manipulé ce produit. Ne mettez pas ce produit dans votre bouche. Lavez vos
mains aprÚs avoir touché ce produit.
ADVERTENCIA
Siempre utilice protecciĂłn para los ojos que cumpla con el estĂĄndar ANSI Z87.1 vigente.
No rocĂe cuando haya viento ni permita que el rocĂo alcance a personas o animales.
Limpie cuidadosamente la rociadora y botella después de cada uso para evitar contaminación entre
distintas sustancias quĂmicas.
La boquilla estĂĄ equipada con un dispositivo antisifĂłn para evitar que las sustancias quĂmicas entren a la
manguera. No sustituya boquillas.
No coloque la perilla entre nĂșmeros. Colocarla de ese modo rocĂa mĂĄs de 10 cucharaditas por galĂłn.
Antes de usar, lea y comprenda las instrucciones y advertencias del fabricante de la sustancia quĂmica,
asĂ como las del manual de instrucciones de la rociadora.
No rocĂe agua en un tomacorrientes elĂ©ctrico. La descarga elĂ©ctrica podrĂa causar la muerte.
NO CUMPLIR CON TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PODRĂA
CAUSAR LESIONES SERIAS O DAĂOS MATERIALES.
NOTA: El latĂłn en este producto contiene plomo.
ADVERTENCIA: Este producto contiene plomo, una sustancia quĂmica que en el Estado de California
es conocida por provocar cåncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. No coloque sus
manos en su boca tras manipular este producto. No coloque este producto en su boca. LĂĄvese las manos
después de tocar este producto.
012593 R1215
012593 R1215
012593 R1215
The following parts are
available separately.
For replacement parts,
please call
1-800-950-4458.
Les piĂšces suivantes
sont
offertes séparément.
Pour des piĂšces de
rechange, veuillez
appeler au
1-800-950-4458.
Las siguientes partes
se venden por
separado.
Para partes de
repuesto, llame al
1-800-950-4458.
G362D
INSTRUCTIONS
AND WARNINGS
G362D
INSTRUCTIONS
ET AVERTISSEMENTS
G362D
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
Insecticide and
Fertilizer Sprayer
Pulvérisateur
dâinsecticide et
dâengrais
Rociadora para
insecticida y
fertilizante
with Metering Dial
Avec sélecteur de mesure
con perilla medidora
Ref # Part # DescriptionQty
1 1 1609713079 Deîector
2 1 G36224 Siphon Tube Assembly
3 1609700453 Teaspoon Oriîżce Screw1
4 1609704471 Anti-Siphon Unit Complete Assembly (includes Anti-Siphon Barrel, 1
Anti-Siphon Disc, & Rubber Diaphragm)
5 302429 Sprayer Handle Complete Assembly1
6 1 G36260P Mixing Head Complete Assembly (includes #3)
7 1609710557 Polyethylene Bottle1
8 013954 Tank Adapter1
9 1609713076 Gasket1
N° réf. Qté PiÚce n° Description
1 1 1609713079 DĂ©îecteur
2 1 G36224 Ensemble de tube-siphon
3 1609700453 Vis de lâoriîżce de cuillĂšre Ă thĂ©1
4 1609704471 Ensemble complet de lâunitĂ© Ă©vitant le siphonnage (incluant le corps, 1
le disque et le diaphragme de lâunitĂ© Ă©vitant le siphonnage)
5 302429 Ensemble complet de la poignée du pulvérisateur1
6 1 G36260P Ensemble complet du dispositif de mélange (inclut le numéro 3)
7 1609710557 Bouteille de polyéthylÚne1
8 013954 Adaptateur de réservoir1
9 1609713076 Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ©1
No. Ref No. Parte DescripciĂłnCant
1 1 1609713079 Deîector
2 1 G36224 Conjunto del tubo de sifĂłn
3 1609700453 Oriîżcio para cucharaditas1
4 1609704471 Conjunto completo de unidad antisifĂłn (incluye barril y disco antisifĂłn 1
y diafragma de caucho)
5 302429 Conjunto completo de manija de rociadora1
6 1 G36260P Conjunto completo de cabeza de mezclado (incluye nĂșmero 3)
7 1609710557 Botella de polietileno1
8 013954 Adaptador del tanque1
9 1609713076 Junta de estanqueidad1
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
4
5
2
3
1
6
7
8
9
4
5
2
3
1
6
7
8
9
4
5
2
3
1
6
7
8
9
Congratulations, you have just purchased the îżnest, most versatile lawn and garden sprayer
available. This sprayer combines ease of use with precise operation. A few minutes taken to read
these instructions will assure you many years of trouble-free service.
It will spray commercially available liquid insecticide, fertilizer, or weed killer. This sprayer
is designed to siphon water weight liquid chemical concentrates without pre-mixing. Wettable
powders and thicker liquids will require prediluting as recommended in the instruction section titled
âPrediluting.â
It automatically blends the full strength water weight liquid concentrate with water as you
spray. Just set the metering dial to the manufacturerâs recommended dilution rate for your chemical.
There is no waste since unused concentrate is never contaminated and can be returned to its original
container.
Take a moment to familiarize yourself with your sprayer by referring to the exploded diagram and
parts list.
It has four (4) major components:
1. Pistol grip handle with lever valve for instant on/off operation. This should be fully opened
when using the sprayer. Be sure the hold-open clip is off before connecting to the water supply.
2. Mixing head including:
âą Metering dial with settings for 1 through 7 or 10 tablespoons or teaspoons per gallon of
water.
âą Teaspoon Oriîżce (converter) stored in the top of the mixing head.
3. Unbreakable graduated pint polyethylene bottle with siphon tube and strainer.
4. Adjustable deîector which can be turned to direct spray up or down and is removable for a
solid stream which carries up to 30 feet for spraying trees.
Felicitaciones, ha comprado la rociadora para patios y jardines mejor y mĂĄs versĂĄtil de todas.
Esta rociadora combina la facilidad de uso y la operaciĂłn precisa. Tomarse unos cuantos minutos
para leer estas instrucciones le garantizarå muchos años de servicio sin problemas.
Puede rociar insecticidas, fertilizantes o herbicidas lĂquidos comercialmente disponibles.
Esta rociadora estĂĄ diseñada para hacer un efecto de sifĂłn en concentrados quĂmicos con peso de
agua sin necesidad de mezcla previa. Los polvos mojables y lĂquidos mĂĄs espesos deberĂĄn diluirse
previamente, como se recomienda en la secciĂłn de las instrucciones titulada âDiluciĂłn previaâ.
Mezcla automĂĄticamente el concentrado lĂquido de peso de agua a mĂĄxima potencia con
agua mientras rocĂa. SĂłlo coloque la perilla de mediciĂłn en la tasa de diluciĂłn recomendada por
el fabricante para su sustancia quĂmica. No hay desperdicio, dado que el concentrado no utilizado
nunca se contamina y puede devolverse a su recipiente original.
TĂłmese un momento para familiarizarse con su rociadora consultando el diagrama y la lista de
partes.
Tiene cuatro (4) componentes principales.
1. Manija tipo pistola con vĂĄlvula de palanca para encendido/apagado instantĂĄneo. Esta debe
abrirse por completo al usar la rociadora. AsegĂșrese de que el clip para mantenerla abierta
esté desactivado antes de conectarla al suministro de agua.
2. Cabeza de mezclado que incluye:
âą Perilla de mediciĂłn con niveles del 1 al 7 Ăł 10 cucharadas o cucharaditas por galĂłn de
agua.
âą Oriîżcio para cucharaditas (convertidor) en la parte superior de la cabeza de mezclado.
3. Botella graduada de polietileno irrompible de una pinta (473 ml) con tubo de sifĂłn y îżltro.
4. Deîector ajustable que puede girarse para dirigir el rocĂo hacia arriba o abajo, y puede
retirarse para obtener un chorro sĂłlido que llega hasta 30 pies (9 m) para rociar ĂĄrboles.
FĂ©licitations, vous venez dâacheter ce quâil y a de meilleur et de plus polyvalent en termes de
pulvĂ©risateur de jardin. Ce pulvĂ©risateur allie la facilitĂ© dâutilisation et un fonctionnement prĂ©cis.
Quelques minutes passées à lire ces directives vous assureront plusieurs années de service sans
problĂšmes.
Il pulvérisera les insecticides, engrais et herbicides liquides commercialement offerts. Ce
pulvérisateur est conçu pour siphonner une capacité pondérale de concentré chimique liquide, sans
mélange préalable. Les poudres mouillables et liquides plus épais exigeront une dilution préalable
comme recommandé dans la section « Prédilution » des directives.
Il mĂ©lange automatiquement une pleine capacitĂ© pondĂ©rale de concentrĂ© liquide avec lâeau
que vous pulvérisez. Réglez simplement le sélecteur de mesure au taux de dilution recommandé
pour votre produit chimique. Il nây a aucun gaspillage parce que le concentrĂ© inutilisĂ© nâest jamais
contaminĂ© et peut ĂȘtre retournĂ© Ă son contenant original.
Prenez un moment pour vous familiariser avec votre pulvérisateur en vous référant à la vue éclatée
et la liste des piĂšces.
Il y a quatre (4) composants majeurs :
1. La poignée-pistolet comporte une soupape à contrepoids pour un fonctionnement on/off
instantanĂ©. Elle devrait ĂȘtre entiĂšrement ouverte lors de lâutilisation du pulvĂ©risateur. Assurez-
vous que lâattache de verrouillage en position ouverte ne soit pas fermĂ©e avant de connecter Ă
lâalimentation en eau.
2. Le dispositif de mélange inclut :
⹠Un sélecteur de mesure avec réglages de 1 à 7 ou 10 cuillÚres à soupe ou cuillÚres à thé
par 3,79 L (1 gal) dâeau.
âą Un oriîżce de cuillĂšre Ă thĂ© (convertisseur) rangĂ© au sommet du dispositif de mĂ©lange.
3. Une bouteille de polyéthylÚne incassable gradué en pinte avec tube-siphon et crépine.
4. Un dĂ©îecteur ajustable peut ĂȘtre tournĂ© aîżn de diriger le jet vers le haut ou le bas et peut ĂȘtre
retirĂ© pour obtenir un jet plein jusquâĂ 9 m (30 pi) pour les arbres Ă pulvĂ©riser.
To help you determine the proper settings for your sprayer which is calibrated in tablespoons or
teaspoons per gallon, note the following conversion tables:
1 teaspoon = 5 milliliters
1 tablespoon = 3 teaspoons or 15 milliliters
1 ounce = 2 tablespoons or 6 teaspoons or 30 milliliters
1 pint = 16 ounces
1 quart = 32 ounces or 2 pints
1 gallon = 128 ounces or 4 quarts or 8 pints or 3.785 liters
1 milliliter = 0.03 ounce = 0.07 tablespoon = 0.20 teaspoon
1 liter = 1.06 quarts or .26 gallons
SETTING AND USING SPRAYER:
Turn the metering dial until the desired setting number is next to the setting arrows on the side of the
mixing head. These arrows are located above and below the silver side body plug.
Para ayudarle a determinar la conîżguraciĂłn apropiada para su rociadora, que estĂĄ calibrada en
cucharadas o cucharaditas por galĂłn, vea las siguientes tablas de conversiĂłn:
1 cucharadita = 5 mililitros
1 cucharada = 3 cucharaditas o 15 mililitros
1 onza = 2 cucharadas o 6 cucharaditas o 30 mililitros
1 pinta = 16 onzas
1 cuarto de galĂłn = 32 onzas o 2 pintas
1 galĂłn = 128 onzas o 4 cuartos de galĂłn o 8 pintas o 3.785 litros
1 mililitro = 0.03 onzas o .07 cucharadas o .20 de cucharadita
1 litro = 1.06 cuartos de galĂłn o .26 galones
PREPARACIĂN Y USO DE LA ROCIADORA:
Gire la perilla de mediciĂłn hasta que el nĂșmero deseado estĂ© junto a las îechas que estĂĄn al lado de
la cabeza de mezclado. Estas îechas se ubican encime y debajo del conector plateado en la parte
lateral.
Pour vous aider à déterminer les réglages appropriés à votre pulvérisateur, lequel est calibré en
cuillÚres à table ou cuillÚres à thé par 3,79 L (1 gal), veuillez vous référer aux tableaux de conversion :
1 cuillÚre à thé = 5 millilitres
1 cuillÚre à table = 3 cuillÚres à thé ou 15 millilitres
1 once = 2 cuillÚres à table ou 6 cuillÚres à thé ou 30 millilitres
1 chopine = 16 onces = 946 mL
1 pinte = 32 onces = 2 chopines ou 1,14 L
1 gallon = 128 onces ou 4 pintes ou 8 chopines ou 3,79 litres
1 millilitre = 0,03 once ou 0,07 cuillÚre à table ou 0,20 cuillÚre à thé
1 litre = 1,06 pinte ou 0,26 gallon
RĂGLAGES ET UTILISATION DU PULVĂRISATEUR :
Tournez le sĂ©lecteur de mesure jusquâĂ ce que le numĂ©ro de rĂ©glage dĂ©sirĂ© soit Ă la îĂšche de rĂ©glage
du cĂŽtĂ© du dispositif de mĂ©lange. Ces îĂšches sont situĂ©es au-dessus et au-dessous du bouchon de
corps argenté latéral.
Your sprayer comes from the factory set to meter tablespoons per gallon and with a teaspoon
converting oriîżce stored in the top of the mixing head.
Su rociadora viene conîżgurada de fĂĄbrica para medir cucharadas por galĂłn y con un oriîżcio para
conversiĂłn a cucharaditas almacenado en la parte superior de la cabeza de mezclado.
Votre pulvĂ©risateur est fabriquĂ© avec un mesureur de cuillĂšres Ă table par 3,79 L (1 gal) et un oriîżce
convertisseur de cuillÚres à thé situé sommet du dispositif de mélange.
EXAMPLE:
2 tablespoons per gallon;
set 2 next to arrow
(see drawing).
EJEMPLO:
2 cucharadas por galĂłn;
coloque el 2 junto a la îecha
(ver dibujo).
EXEMPLE :
2 cuillĂšres Ă table par 3,79 L (1 gal);
placer 2 Ă la îĂšche
(voir lâillustration).
Teaspoon converting oriîżce storage location
If your chemical calls for teaspoons per gallon of water,
remove the teaspoon converting oriîżce from its storage hole,
insert it into the top of the siphon tube and slip the tube/
oriîżce assembly back into the sleeve under the mixing head
(see drawing). The metering dial will now read in teaspoons
per gallon of water. When not in use, always store oriîżce in
the storage hole on top of mixing head.
Fill sprayer bottle with the liquid concentrate, insert siphon
tube into base of mixing head, and thread bottle into head.
Attach a water hose to handle and turn on water. When you
squeeze the handle, you will automatically be spraying the
proper number of teaspoons or tablespoons per gallon of
water.
After spraying, any unused liquid concentrate can be
returned to its original container.
To spray water only, simply remove the chemical bottle from the mixing head.
PREDILUTING:
Wettable powders can be sprayed, but requires premixing. You must be careful doing this,
however, because any small undissolved particles will clog the sprayer openings.
Localisation de lâoriîżce convertisseur de cuillĂšre Ă thĂ©
Si vos produits chimiques exigent des cuillĂšres Ă thĂ© dâeau
par 3,79 L (1 gal), retirez lâoriîżce convertisseur de cuillĂšre Ă
thé de son rangement, et glissez en place le tube-siphon et
lâensemble de tube/oriîżce sur le manchon, sous le dispositif
de mĂ©lange (voir lâillustration). Le sĂ©lecteur de mesure
effectuera maintenant la lecture en cuillÚres à thé par 3,79
L (1 gal) dâeau. Lorsquâil nâest pas utilisĂ©, placez toujours
lâoriîżce dans le trou de rangement du sommet du dispositif
de mélange.
Remplissez la bouteille de pulvérisation avec le concentré
liquide, insérez le tube-siphon dans la base du dispositif de
mĂ©lange, et vissez la bouteille dans la tĂȘte. Fixez un boyau
dâarrosage pour maintenir et ouvrir lâeau. Une fois que vous
pressez la poignée, vous pulvériserez automatiquement la
bonne quantité de cuillÚres à thé ou de cuillÚres à table par
3,79 L (1 gal) dâeau.
AprĂšs la pulvĂ©risation, tout concentrĂ© liquide inutilisĂ© peut ĂȘtre retournĂ© Ă son contenant original.
Pour pulvĂ©riser uniquement de lâeau, retirez simplement le produit chimique du dispositif de mĂ©lange.
PRĂDILUTION :
Les poudres mouillables peuvent ĂȘtre pulvĂ©risĂ©es, mais elles exigent un mĂ©lange prĂ©alable.
Vous devez ĂȘtre prudent ce faisant, car toute particule non dissoute viendra obstruer les ouvertures
du pulvérisateur.
UbicaciĂłn del oriîżcio para conversiĂłn a cucharaditas
Si su sustancia quĂmica requiere cucharaditas por galĂłn de
agua, quite el oriîżcio para conversiĂłn a cucharaditas de su
agujero de almacenamiento, insértelo en la parte superior
del tubo de sifĂłn, y vuelva a deslizar el conjunto de tubo y
oriîżcio dentro de la cubierta bajo la cabeza de mezclado
(ver dibujo). La perilla de mediciĂłn ahora aparecerĂĄ en
cucharaditas por galón de agua. Cuando no esté en uso,
siempre guarde el oriîżcio en el agujero para almacenamiento
sobre la cabeza de mezclado.
Llene la botella de la rociadora con el concentrado lĂquido,
inserte el tubo de sifĂłn en la base de la cabeza de mezclado,
y enrosque la botella a la cabeza. Conecte una manguera
de agua a la manija y abra el agua. Cuando oprima la
manija, automĂĄticamente rociarĂĄ la cantidad apropiada de
cucharaditas o cucharadas por galĂłn de agua.
DespuĂ©s de rociar, el concentrado lĂquido no utilizado puede devolverse a su recipiente original.
Para rociar solamente agua, simplemente retire la botella con la sustancia quĂmica de la cabeza de
mezclado.
DILUCIĂN PREVIA:
Los polvos mojables pueden ser rociados, pero requieren de mezcla previa. Sin embargo,
debe tener cuidado al hacerlo, porque las partĂculas pequeñas sin disolver taparĂĄn los oriîżcios de la
rociadora.
GENERAL FORMULA: Set dial to 10 tablespoons and dilute powder for each gallon of îżnished spray
in 5 ounces of water (which is 10 tablespoons).
Directions:
1. Determine the rate per gallon of water from the product label (for example, 2 tablespoons).
2. Place the powder (for example, 2 tablespoons) in a separate container and add water to the
pre-determined 5 î. oz mark. Mix well to wet thoroughly and suspend the powder. Multiples of
this formula may be mixed.
3. Some powders may not dissolve completely. If using such material, to avoid blocking, transfer
the mixture to the spray bottle through a funnel with a 40 mesh screen such as a paint îżller.
4. Set the spray dial to 10 tablespoons. The sprayer will siphon the entire 5 î. oz. of liquid and
spray the powder at the correct dosage in 1 gallon of spray.
NOTE: For certain wettable powders where the rate per gallon is too high to mix freely with 5 ounces
of water, mix it at 1/2 rate and make 2 applications, allowing the îżrst spray to soak in thoroughly
before respraying.
If the viscosity (thickness) of your liquid chemical is signiîżcantly greater than that of water,
the accuracy of the sprayer may be affected. Usually pre-mixing half chemical with half water and
setting the sprayer to twice the recommended setting for the chemical will provide an accurate spray.
Testing is recommended.
IMPORTANT NOTE:
This sprayer is designed to work most accurately at 40 to 60 pounds of water pressure. At lower
pressures, the dilution rate of each setting will be lower. At higher pressures, the dilution rate of each
setting will be higher. If your water pressure is not within the recommended limits, you should test the
amount of chemicals you are spraying at your desired setting.
FORMULE GĂNĂRALE : RĂ©glez le sĂ©lecteur Ă 10 cuillĂšres Ă table et diluez la poudre pour chaque
3,79 L (1 gal) prĂ©paration de pulvĂ©risation dans 150 mL (5 oz) dâeau (ce qui reprĂ©sente 10 cuillĂšres
à thé).
Mode dâemploi :
1. DĂ©terminez le taux dâeau par 3,79 L (1 gal) Ă partir de lâĂ©tiquette (par exemple, 2 cuillĂšres Ă
table).
2. Placez la poudre (par exemple, 2 cuillĂšres Ă table) dans un contenant distinct et ajoutez de
lâeau jusquâĂ la marque de 5 onces. MĂ©langez jusquâĂ ce que la poudre soit bien mouillĂ©e et
en suspension. Des multiples de cette formule peuvent ĂȘtre mĂ©langĂ©s.
3. Certaines particules peuvent nâĂȘtre pas entiĂšrement dissoutes. Si vous utilisez un tel matĂ©riel,
et pour éviter toute obstruction, transférez le mélange à la bouteille de pulvérisation par un
entonnoir muni dâun tamis Ă mailles 40.
4. Réglez le sélecteur à 10 cuillÚres à table. Le pulvérisateur siphonnera les 150 mL (5 oz)
complets de liquides et pulvérisera la poudre au dosage exact dans 3,79 L (1 gal) de
pulvérisation.
REMARQUE : Dans le cas de certaines poudres mouillables oĂč le taux par 3,79 L (1 gal) est trop
Ă©levĂ© pour mĂ©langer librement avec 150 mL (5 oz) dâeau, mĂ©langez Ă 1/2 du taux et effectuez 2
applications, permettant à la premiÚre pulvérisation de bien imprégner avant la seconde.
Si la viscositĂ© (Ă©paisseur) de votre produit chimique liquide est signiîżcativement plus Ă©levĂ©e
que celle de lâeau, lâexactitude du pulvĂ©risateur pourrait en ĂȘtre affectĂ©e. Prendre lâhabitude
de prĂ©mĂ©langer la moitiĂ© du produit chimique avec la moitiĂ© de lâeau et dâĂ©tablir le rĂ©glage du
pulvérisateur à deux fois le niveau recommandé pour ce produit chimique, offrira une meilleure
prĂ©cision. Il est recommandĂ© dâeffectuer un test.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ce pulvĂ©risateur est conçu pour ĂȘtre plus prĂ©cis de 40 Ă 60 lb de pression dâeau. Ă basse pression,
le taux de dilution de chaque réglage sera moins élevé. à haute pression, le taux de dilution de
chaque rĂ©glage sera plus Ă©levĂ©. Si votre pression dâeau nâest pas dans les limites recommandĂ©es,
vous devriez tester la quantité désirée de produits chimiques au réglage établi.
FĂRMULA GENERAL Coloque la perilla en 10 cucharadas y diluya el polvo para cada galĂłn de
rociado en 5 onzas de agua (es decir, 10 cucharadas).
Instrucciones de uso:
1. Vea la tasa por galĂłn de agua en la etiqueta del producto (por ejemplo, 2 cucharadas).
2. Coloque el polvo (por ejemplo, 2 cucharadas) en un recipiente separado y agregue agua hasta
la marca predeterminada de 5 oz. î. Mezcle bien para mojar y suspender completamente el
polvo. Puede mezclar mĂșltiplos de esta fĂłrmula.
3. Algunos polvos podrĂan no disolverse completamente. Si usa este tipo de polvo, para evitar
que se tape la rociadora, transîżera la mezcla a la botella de la rociadora usando un embudo
con un colador 40 mesh, como una envasadora de pintura.
4. Coloque la perilla de la rociadora en 10 cucharadas. La rociadora succionarĂĄ por el sifĂłn las 5
oz. î. de lĂquido y rociarĂĄ el polvo a la dosis correcta en 1 galĂłn de rocĂo.
NOTA: Para ciertos polvos mojables, en los que la tasa por galĂłn es demasiado alta como para
mezclarla en 5 onzas de agua, mézclela a 1/2 tasa y haga 2 aplicaciones, permitiendo que el primer
rocĂo se aspire completamente antes de volver a rociar.
Si la viscosidad de su sustancia quĂmica lĂquida es notablemente mayor que la del agua,
la precisiĂłn de la rociadora podrĂa verse afectada. Generalmente, mezclar previamente una
mitad de sustancia quĂmica con una mitad de agua y conîżgurar la rociadora al doble de la tasa
recomendada para la sustancia quĂmica bastarĂĄ para obtener un rocĂo preciso. Se recomienda hacer
pruebas.
NOTA IMPORTANTES:
Esta rociadora estå diseñada para funcionar con mayor precisión a una presión de agua de 40 a 60
libras. A presiones menores, la tasa de diluciĂłn serĂĄ menor a la conîżgurada. A presiones mĂĄs altas,
la tasa de diluciĂłn serĂĄ mayor a la conîżgurada. Si su presiĂłn de agua no estĂĄ dentro de los lĂmites
recomendados, debe hacer pruebas para determinar la cantidad de sustancia quĂmica que estĂĄ
rociando a su conîżguraciĂłn deseada.
1
5
6
10
3
2
4
7
1
5
6
10
3
2
4
7
1
5
6
10
3
2
4
7
Product specificaties
Merk: | Chapin |
Categorie: | Besproeiingsbesturing |
Model: | G362D |
Kleur van het product: | Black, White, Yellow |
Gewicht: | 907 g |
Breedte: | 127 mm |
Diepte: | 234.9 mm |
Hoogte: | 228.6 mm |
Gewicht verpakking: | 907 g |
Breedte verpakking: | 133.3 mm |
Diepte verpakking: | 234.9 mm |
Hoogte verpakking: | 234.9 mm |
Geschikt voor: | Buiten |
Type product: | Handmatige drukspuit |
Tankcapaciteit: | - l |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Chapin G362D stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Besproeiingsbesturing Chapin
5 Juni 2023
3 Juni 2023
Handleiding Besproeiingsbesturing
- Besproeiingsbesturing Karcher
- Besproeiingsbesturing WOLF-Garten
- Besproeiingsbesturing Basetech
- Besproeiingsbesturing Blumfeldt
- Besproeiingsbesturing Brandson
- Besproeiingsbesturing Fiskars
- Besproeiingsbesturing Florabest
- Besproeiingsbesturing Gardena
- Besproeiingsbesturing Gloria
- Besproeiingsbesturing Hozelock
- Besproeiingsbesturing Hunter
- Besproeiingsbesturing Milwaukee
- Besproeiingsbesturing RAINBIRD
- Besproeiingsbesturing Toolcraft
- Besproeiingsbesturing Vonroc
- Besproeiingsbesturing Westfalia
- Besproeiingsbesturing Orbit
- Besproeiingsbesturing Clas Ohlson
- Besproeiingsbesturing Cocraft
- Besproeiingsbesturing Cotech
- Besproeiingsbesturing Fieldmann
- Besproeiingsbesturing Woox
- Besproeiingsbesturing Claber
- Besproeiingsbesturing Nelson
- Besproeiingsbesturing Rain
- Besproeiingsbesturing Weathermatic
- Besproeiingsbesturing Aqua Joe
- Besproeiingsbesturing EVE
- Besproeiingsbesturing Rain Bird
- Besproeiingsbesturing DAB
- Besproeiingsbesturing Brendz
- Besproeiingsbesturing MESTO
Nieuwste handleidingen voor Besproeiingsbesturing
1 December 2024
16 November 2024
15 November 2024
13 November 2024
29 Augustus 2024
29 Augustus 2024
17 Juni 2024
24 Mei 2024
24 Mei 2024
24 Mei 2024