Chamberlain 7702C-P Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Chamberlain 7702C-P (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
SEGURO EXTERNO
DEL CARRO
OUTSIDE TROLLEY
RELEASE
Fasten template at marked
location.
Fijar la plantilla en el lugar
marcado.
Faire tenir le gabarit en place.
STEP 2 ÉTAPE 2PASO 2
STEP 1 ÉTAPE 1PASO 1
DÉCLENCHEMENT
DU CHARIOT
EXTÉRIEUR
Position the template on the
outside of your garage door,
centered below the opener
door bracket.
NOTES:
• For a sectional door,
position the template 20 to
30 inches below the top of
the door.
• For a one-piece door,
position template 15 to
25 inches below the top of
the door (refer to
illustrations).
• If your door construction is
metal, the template must
be positioned so that all
the drilled holes will pass
through the inside
reinforcement stile of
the door.
Colocar la plantilla del lado
externo de la puerta del garaje,
centrada bajo la ménsula del
mecanismo del abre-puerta.
NOTAS:
• En el caso de una puerta
sectorial, colocar la plantilla
a una distancia de 50 a 75
cm (20 a 30 pulgadas) bajo
la parte superior de la
puerta.
• En el caso de una puerta
enteriza, colocar la plantilla
a una distancia de 38 a 63
cm (15 a 25 pulgadas) por
debajo de la parte superior
de la puerta (véanse las
ilustraciones).
• Si la puerta es metálica,
colocar la plantilla en forma
que todos los agujeros
pasen a través del refuerzo
interno de la puerta.
Positionner le gabarit sur
l’extérieur de la porte de
garage en le centrant sous le
support de l’ouvre-porte de
garage.
REMARQUES :
• Dans le cas d’une porte
articulée, positionner le
gabarit entre 50 - 75 cm
(20 - 30 pouces) du haut
de la porte.
• Dans le cas d’une porte
rigide, positionner le gabarit
entre 38 - 63 (15 - 25
pouces) du haut de la porte
(se reporter aux
illustrations).
• Si la porte de garage est en
métal, le gabarit doit être
positionné de façon que tous
les trous qui seront percés
traversent le montant
raidisseur intérieur de
la porte.
1
STEP 3
STEP 4
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
PASO 3
PASO 4
Drill a 3/4" diameter hole for
the lock (A) and two 1/4" side
holes for mounting bolts
1/4”-20x2-1/2” (B). Drill all
holes completely through
the door.
Hacer un agujero de 19 mm
(3/4 de pulg.) de diámetro para
la cerradura (A) y dos agujeros
laterales de 6 mm (1/4 de
pulg.) para los tornillos de
fijaciĂłn de 1/4-20x2-1/2 de
pulg (B). Hacer todos los
agujeros pasantes.
Repérer l’emplacement des
trous, puis percer un trou de
19 mm (3/4 de pouce) de
diamètre pour la serrure (A) et
deux trous latéraux de 6 mm
(1/4 de pouce) pour les vis de
fixation de 1/4 de po-20 x
2-1/2 pouces (B). Les trous
doivent raverser
complètement la porte.
Uncoil cable (C) attached to
end of tumbler. Guide cable
(C) through the 3/4" diameter
hole from outside the door
Insert the lock assembly and
position flush with door.
Desenrollar el cable (C) unido al
tambor de la cerradura y pasarlo
por el agujero (C) de 19 mm (3/4
de pulg.) de diámetro desde el
lado externo de la puerta.
Introducir la cerradura y dejarla a
ras de la superficie de la puerta.
Dérouler le câble (C) fixé à
l’extrémité de la gorge. De
l’extérieur de la porte, guider le
câble dans le trou de 19 mm
(3/4 de pouce) de diamètre,
introduire la serrure et la
positionner Ă  ras de la porte.
(A)
(B)(B)
(A)
(C)
(B)
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead, which
are known to the State of California to
cause cancer or birth defects or other
reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous
exposer Ă  des produits chimiques comme
le plomb, reconnu par l’État de la Californie
comme cause de cancers, d’anomalies
congénitales et d’autres problèmes liés à
la reproduction. Pour plus d’informations,
visitez www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a productos quĂ­micos (incluido
el plomo), que a consideraciĂłn del
estado de California causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Para más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov
(B)
(E)
(D)
(E)
(D)
(C)
(E)
(D)
(B)
(A)
STEP 7
STEP 8
STEP 9
ÉTAPE 7
ÉTAPE 8
ÉTAPE 9
PASO 7
PASO 8
PASO 9
Tighten nuts securely.
Remove rope (A) from trolley
release arm (B).
Quitar la cuerda (A) del brazo del
seguro del carro (B).
DĂ©poser la corde (A) du levier de
déclenchement du chariot (B).
Glisser la boucle libre du câble
(C)par-dessus un des axes de
(D) la plaque extérieure du
maillon de raccord (E), comme
il est illustré.
Place free cable loop (C) over
one pin (D) of the master link
outside bar (E) as shown.
Enlazar el cable (C) en un perno
del eslabĂłn (D) maestro antes de
insertarlo en la barra externa (E)
tal como se muestra.
STEP 6 ÉTAPE 6
PASO 6
Fasten from the inside with
1/4" washers (D) and hex
nuts (E).
STEP 5 ÉTAPE 5PASO 5
Insert the two mounting bolts
(B) into the side holes from
outside of door.
Desde el lado externo de la
puerta, introducir los dos
tornillos de fijaciĂłn (B) en los
agujeros laterales.
De l’extérieur de la porte,
introduire les deux vis de
fixation (B) dans les trous
latéraux puis.
Asegurarlos desde adentro con
arandelas de 1/4 de pulg. (D) y
tuercas hexagonales (E).
De l’intérieur, poser les
rondelles de 1/4 de pouce (D) et
les Ă©crous Ă  six pans; les visser
sur les vis (E).
Ajustar las tuercas firmemente. Bien serrer les Ă©crous.
2
STEP 13 ÉTAPE 13PASO 13
Slide clip-on (H) spring over
cap (G) and lock onto pin
notches (F).
Colocar el seguro de la tapa
(H) hasta que quede
encastrado (G) en las ranuras
de los pernos (F).
Atar el cable sobrante al brazo
de la puerta con lazos de
plástico.
STEP 14 ÉTAPE 14PASO 14
Use plastic ties to secure
excess cable to door arm.
STEP 12 ÉTAPE 12
PASO 12
Push cap (G) onto the pins (D)
and into pin (F) notches.
NOTE: Be sure cable loop and
emergency rope are secured
to pins.
Insertar la tapa del eslabĂłn (G)
en los pernos (D), hasta la
ranura de (F) los mismos.
NOTA: Verificar que el cable y
la cuerda de emergencia estén
firmemente unidos a los
pernos del eslabĂłn.
3
STEP 11 ÉTAPE 11PASO 11
Push pin holding cable loop
(C) through hole in release
arm of trolley (B).
STEP 10 ÉTAPE 10
PASO 10
Securely tie a loop at free end
of release rope (A) and place
over second pin (D) in
outside bar.
Hacer un lazo en el extremo
libre de la cuerda (A) y
colocarlo en el segundo perno
del eslabĂłn (D).
Faire une boucle à l’extrémité
libre de la corde de
déclenchement d’urgence (A)
et la glisser par-dessus le
deuxième axe de la plaque
extérieure du maillon de
raccord (D).
Pousser l’axe retenant la
boucle du câble (C) dans le
trou du levier de dégagement
du chariot (B).
Pousser la plaque (G)extérieure
du maillon (D) de raccord sur
les axes , puis dans les gorges
(F) des axes.
REMARQUE : S’assurer que la
boucle du câble et que la corde
de déclenchement d’urgence
sont bien retenues sur les
axes.
Glisser l’agrafe à ressort du
maillon de raccord (H)
par-dessus la plaque extérieure
(G) et la verrouiller dans les
gorges des axes (F).
Si le câble est trop long,
l’attacher sur la biellette de la
porte avec des colliers en
plastique.
Sostener el cable y pasar el
perno del eslabĂłn (C) por el
agujero del brazo del seguro del
carro (B).
(A)
(E)
(D)
(B)
(C)
(H)
(F)
(G)
(D)


Product specificaties

Merk: Chamberlain
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 7702C-P

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chamberlain 7702C-P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Chamberlain

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd