Cateye Rapid 5 TL-LD650 Handleiding

Cateye Verlichting Rapid 5 TL-LD650

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cateye Rapid 5 TL-LD650 (1 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
Battery Installation
Installation des piles / / / 電池交換 安裝電池 安装电池
On/off switch
スイッチ操作 / 按鈕操作指南 / 按钮操作指南
Battery case cover
Capot du compartiment
à piles
乾電池フタ
電池蓋
电池盖
Power Mark
Indicateur d’allumage
電源マーク
電源標誌
电源标志
Mounting & removing the light to from bracket
Montage et dépose de la lampe / / / 自転車への取付 安裝指南 安装指南
When using this light always make sure to slide the light onto the bracket
completely (until it "clicks" into place) .
Lorsque vous utilisez cet éclairage assurez vous de bien introduire l’éclairage
dans son support (jusqu’à entendre un " clic" )
カチッと音がするまでしっかりと差し込みます。
使用燈具時,請確保將燈具完全滑上托架(直到「卡住」為止)
使用灯具时,请确保将灯具完全滑入托架(直到听到“咔哒”声)
When cutting off the protruding part of the bracket band,
rounding the edges to prevent injury.
Lorsque vous découpez les parties saillantes du ruban du
support, arrondissez les angles pour éviter les blessures.
余分なバンドは切り落とします。切り口でケガをしない
ように処理をしてください。
切除托架固定帶的凸出部分時,必須將邊緣修圓,
避免使用時受傷。
切除托架固定带的凸出部分时,必须将边缘修圆,
避免使用时受伤。
or
Press
Appuyez
押す
壓下
压下
Press
Appuyez
押 す
壓下
压下
To remove the light, press the lever and slide it off.
Pour enlever la lampe, appuyez sur le levier et faite
la glisser.
ライり外は、トのレ
押しスラす。
取下車燈時,要按下釋放鈕,使其滑出托架。
取下车灯时,要按下释放钮,使其滑出托架。
Seatpost / Seatstay
Tige de selle/ Hauban arrière
シートポスト/シートステー
座桿 / 座杆
後上叉 / 后上叉
ø12~32 mm
Pad
Garniture
パッキン
墊片
垫片
FlexTightbracket
Collier FlexTight
FlexTight™ブラケッ
FlexTight™托架
FlexTight™托
Saddle rail mount
Montage pour chariot de selle
サドル用ブラケッ
車座用托架
车座用托架
Clip
Attache
クリップ
燈夾
灯夹
OPTION オプショ選購 选购
Manual / Manuel l 取扱説明書/手冊 / 手册
Before using the product, please thoroughly read this manual and
keep it for future reference.
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le
garder pour une consultationultérieure.
取扱説明書をよく読み、読んだ後は保管してください。
在使用此產品之前,請仔細閱讀此使用指南並請保存以備將來參考
在使用此产品之前,请仔细阅读此使用指南并请保存以备将来参考
(RM-1)(SP-11)
Caution
Check that the light is secured firmly, flashes properly and bags do not block the light.
When installing the light to the bicycle, make sure the light does not interfere with
your riding position.
Install the bracket securely and check it periodically.
Do not attempt to turn the light on or off while riding.
Carefully install batteries, insuring proper polarity.
We recommend using Alkaline batteries.
This product is not waterproof. Remove moisture from the light after using in
the rain to prevent malfunction.
If you plan to leave the light unused for a long period of time, please remove
the batteries, as they may leak and damage the light over time.
We recommend that you take the light with you to prevent theft when leaving your bicycle.
The factory-loaded battery life might be shorter than the mentioned specification.
Attention
• Vérifiez que la lampe est bien so lidement fixée, qu'elle éclaire correctement et que les
sacs ne bloquent pas la lampe.
• Lorsque vous installez la lampe sur la bicyclette, assurez-vous qu'elle ne gêne pas
votre position de conduite.
• Installez le support solidement et vérifiez-le régulièrement.
• Ne pas essayer d’actionner l’interrupteur en roulant.
• Respectez la polarité des piles.
• Nous recommandons l’utilisation de piles alcalines.
• Ce produit n'est pas à l'épreuve de l'eau. Afin d'éviter tout dysfonctionnemen t,
essuyez bien la lampe après l'avoir utilisée sous la pluie.
• Si vous planifiez de ne pas utiliser la lumière pour une longue période de temps, S.V.P.
retirez les piles pour ne pas qu’elles coulent et/ou endommagent votre lumière.
• Nous vous recommandons de prendre la lampe avec vous afin d'éviter tout risque de
vol lors que vous laissez votre bicyclette.
• La durée de vie de la pile montée à l’usine risque d’être inférieure à celle mentionnée
ci-dessus.
ご注意
走行前には ケトに確実に装着していること、点灯すること、荷物などで光がブラ
遮られないことを確認してください。
トは運転に支障のない位置に取付けてください。
ブラケトは、ガタつかないようにしっかりとしめ付け固定し、定期的に取付状態
を確認しください。
トの着脱やスイッチ操作は、自転車を停止した状態で行っください。
乾電池は+ーを間違えないでください。
乾電池はアルカリ電池をお勧めします。
この商品は完全防水ではありません。故障の原因になるので、雨天での は使用
水分をよくふきください。
長期間使用しない場合は 電池を取り外し、保管してください。長期間放置すると
乾電池が液漏れを起こし故障の原因になる場合があります。
盗難防止のため、自転車から離れる際はライトを外す事をお勧めします。
付属の乾電池はモニター用ですので、点灯時間が短い場合があります。
注意事
請檢查車燈是否裝牢;是否正常閃亮;車袋是否把燈光擋住。
安裝車燈時,請檢查車燈位置是否會影響到您的騎乘姿勢。
請裝牢托架,並定期檢查是否鬆脫。
車燈的裝卸和按鈕的操作,須在自行車停止狀態時進行。
安裝電池時,請不要裝錯正負極。
乾電池推薦使用鹼性電池。
本產品不完全防水,在雨中使用後,請將水分擦拭乾淨,以防出現故障。
長時間不使用時,請將乾電池取出進行保管。長期放置會造成乾電池溶液漏出
而發生故障。
下車時,建議您取下車燈隨身攜帶,以防被盜。
附屬乾電池僅為測試之用,其使用時間有縮短的可能。
注意事
· 确保车灯安装牢固、正常点亮,并且袋子未挡住灯光。
· 将车灯安装到自行车上时,确保车灯不影响您的骑车姿势。
· 确保托架安装牢固并定期检查。
· 车灯的装卸和按钮的操作,须在自行车停止状态时进行。
· 安装电池时,请不要装错正负极。
· 干电池推荐使用碱性电池。
· 本产品不完全防水,在雨中使用后,请将水分擦拭干净,以防出现故障。
· 长时间不使用时,请将干电池取出进行保管。长期放置会造成干电池溶液漏出
而发生故障。
· 离开自行车时,我们建议您随身携带车灯,以防被盗。
· 附属干电池仅为测试之用,其使用时间有缩短的可能。
Pat the bottom of light body if batteries would
not come out.
Tapotez le bas de la lampe si le batterie ne veux
pas sortir.
電池が取り出しにくい場合、手の上でポンと
たたり出 ま
在手掌上敲擊一下,會使電池更容易取出。
在手掌上敲击一下,会使电池更容易取出。
5342280 5446510 5440900N
Spare Accessories / / Accessoire de Montage スペアパーツ/修補配件 / 修补配件
2
3
1
+
-
5445620
TL-LD650
R A P I D 5
066610717 1
Long press
Longue pression
長押し
長壓
长压
Rapid
Rapide /
ラピッ
/ 快閃 / 快闪
(Up to 50hr.)
Pulse
Alternatif / パルス
/ 脈沖 / 脉冲
(Up to 50hr.)
Flashing
点滅 / /
(Up to 100hr.)
Constant
点灯 / /
(Up to 15hr.)
Short press:
Switch the lighting mode
Pression courte:
Sélection des
différents
modes d’éclairage
押す:モード切替
按壓 : 切換發光模式
按压 : 切换发光模式
ON/OFF
AAA (LR-03) x 2
4x2
Rear rack bracket
Fixation porte-bagages
アラブラケッ
貨架用托架
货架用托架


Product specificaties

Merk: Cateye
Categorie: Verlichting
Model: Rapid 5 TL-LD650

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cateye Rapid 5 TL-LD650 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Cateye

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting