Brennenstuhl SSL 40 A Handleiding

Brennenstuhl Lamp SSL 40 A

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl SSL 40 A (4 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
LED Sensor Sicherheitsleuchte
LED Sensor Safety Lamp
SSL 40 A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Gebruikshandleiding
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Instrukcja obsƂugi
NĂĄvod k obsluze
KezelĂ©si ĂștmutatĂł
РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
Kullanım kılavuzu
KÀyttöohje
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”î˜‰ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·î˜‰
Manual de instruçÔes
Kasutusjuhend
NĂĄvod na pouĆŸĂ­vanie
Navodila za uporabo
Naudojimo instrukcija
LietoĆĄanas instrukcija
3
1
4
2
5
WARTUNG
ACHTUNG: die LED-Leuchte enthÀlt keine Komponenten, die gewartet
werden mĂŒssen. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar. Wenn die
Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Die Leuchte darf nicht geĂ¶î˜Ÿnet werden.
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-KonformitÀtserklÀrung ist beim Hersteller hinterlegt.
ENTSORGUNG
ElektrogerÀte umweltgerecht entsorgen!
ElektrogerĂ€te gehören nicht in den HausmĂŒll!
GemĂ€ĂŸ EuropĂ€ischer Richtlinie 2012/19/EU ĂŒber Elektro- und
ElektronikaltgerĂ€te mĂŒssen verbrauchte ElektrogerĂ€te getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefĂŒhrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten GerÀts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien und Akkus dĂŒrfen nicht in den HausmĂŒll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und
Akkus bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugefĂŒhrt werden können, sonst bestehen mögliche Gefahren fĂŒr die
Umwelt und die menschliche Gesundheit.
FĂŒr weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ’s auf
unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
Operating instructions
LED Sensor Safety Lamp SSL 40 A
Attention: Before using the product, please carefully read the operating
instructions and store them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ Always check the product for damage before use.
‱ Never use the product in case of any damage. In case you nd
the product to be damaged, please refer to an electrician or the
manufacturer’s service address.
‱ Do not use the product in potentially explosive atmospheres –
danger of death!
‱ Keep the oodlight away from children.
Children are not aware of the risks posed by electric current.
‱ Please never look directly into the light.
‱ To charge the batteries, only use the included power supply unit.
TECHNICAL DATA
Type SSL 40 A
Protection class: II
IP class: IP20
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Mains current: 0.04 A
Power consumption: 1,2 W
Rechargeable battery: Li-Ion 3.7 V/500 mAh
Charging time: ~15 h
Twilight sensor: 10 Lux
PIR distance: 2-3 m
PIR detection angle: 90° horizontal
PIR duty cycle: ~25 sec.
Temperature range: -10 °C to +40 °C
COMMISSIONING
‱ When using the device for the rst time, completely discharge and
recharge the rechargeable battery once.
‱ Plug the charging holder with the safety lamp into a power socket.
The charging process is started and ended automatically.
‱ The safety lamp includes a front light and a torch (spot).
Functions if safety lamp with charging holder are connected to a
power socket:
- In the event of a power failure, the front light is activated automatically
- In the dark, the front light is set to night light mode
- If movement is detected in the dark, the front light is set to high
brightness
- By pressing the switch, the front light can be switched on/o.
Functions if the safety lamp is not inside the charging holder:
- If the lamp is removed from the charging holder,
the front light is activated
- If the switch is pressed: Front light on – Torch on – o
In cases of extended non-use, charge the battery every 3 months by
plugging the device into a power socket.
CONTROL ELEMENTS
1 On/o switch 4 Torch
2 PIR sensor 5 Front light
3 Charging holder
SCOPE OF DELIVERY
Safe ty lamp with charging holder.
CLEANING
Before cleaning, disconnect the product from the power supply.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products.
Only use a dry or slightly moistened cloth for cleaning.
MAINTENANCE
ATTENTION: The LED lamp does not contain components that require
maintenance. The light source of this lamp cannot be replaced. If the light
source has reached the end of its service life, the entire lamp has to be
replaced. The lamp may not be opened.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly
manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment rules that used electric appliances should be collected separately
and recycled in an environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local
or municipal administration.
Batteries and accumulators must not be disposed of in the
household waste!
As a consumer, you are legally obliged to hand in all batteries and
accumulators at a collection point in your community/urban district or in
the trade, so that they can be disposed of in an environmentally friendly
manner, otherwise there are possible risks to the environment and human
health.
For more information, we recommend the Service/FAQs section on our
homepage www.brennenstuhl.com.
Mode d’emploi
Lampe de secours avec capteur LED SSL 40 A
Attention : Veuillez lire attentivement le prĂ©sent mode d‘emploi avant
utilisation du produit et conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
‱ Avant chaque utilisation, vĂ©riez que le produit ne prĂ©sente aucune
détérioration.
‱ N‘utilisez jamais le produit si l‘appareil est endommagĂ©. Dans ce cas,
adressez-vous Ă  un Ă©lectricien qualiî˜Ă© ou au service aprĂšs-vente du
fabricant.
‱ N‘utilisez jamais le produit dans des environnements prĂ©sentant des
risques d‘explosion : danger de mort !
‱ Tenez le projecteur hors de portĂ©e des enfants. Les enfants ne sont pas
en mesure dâ€˜Ă©valuer les dangers liĂ©s au courant Ă©lectrique.
‱ Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
‱ Utilisez uniquement le chargeur par induction fourni pour recharger la
batterie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type SSL 40 A
Classe de protection : II
Indice de protection : IP20
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Alimentation secteur : 0,04 A
Puissance : 1,2 W
Batterie : Li-Ion 3,7 V/500 mAh
Durée de chargement : ~15 h
Capteur crépusculaire : 10 Lux
Distance de détection : 2-3 m
Angle de dĂ©tection : 90Âș horizontalement
Durée de fonctionnement du capteur infrarouge : ~25 sec.
Plages de température : -10° C à +40° C
MISE EN SERVICE
‱ Lors de la premiĂšre utilisation, laissez la batterie se dĂ©charger
complĂštement, puis rechargez-la.
‱ Branchez la lampe de secours et son socle de chargement à une prise de
courant.
Le rechargement débute et se termine automatiquement.
‱ La lampe de secours comprend une lampe en façade et une lampe de
poche (en frontal).
Fonctions disponibles lorsque la lampe de secours est branchée sur
son socle de chargement Ă  une prise de courant :
- En cas de coupure de courant, la lampe frontale s‘allume
automatiquement.
- Dans l‘obscuritĂ©, la lampe en façade passe en mode nuit.
- Dans l‘obscuritĂ© et en cas de mouvement d‘une personne, la lampe en
façade émet une lumiÚre trÚs claire.
- La commutation de l‘interrupteur allume ou Ă©teint la lampe en façade.
Fonctions disponibles lorsque la lampe de secours n‘est pas posĂ©e
sur son socle de chargement :
- Lors du retrait de la lampe de son socle, la lampe en façade s‘allume.
- La commutation de l‘interrupteur : allume la lampe en façade et
allume/Ă©teint la lampe de poche.
- En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie tous les 3 mois
en branchant l‘appareil sur le secteur.
COMPOSANTS
1 Interrupteur marche/arrĂȘt 4 Lampe de poche
2 Capteur infrarouge 5 Lampe en façade
3 Socle de chargement
CONTENU DU COLIS
Lampe de secours avec socle de chargement.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant.
N‘utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits
similaires. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou
légÚrement humide.
MAINTENANCE
ATTENTION : La lampe LED ne contient aucun composant nécessitant un
entretien. La source lumineuse de cette lampe ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©e.
Lorsque la source lumineuse a atteint la n de sa durĂ©e de vie, remplacez
l‘intĂ©gralitĂ© de la lampe. La lampe ne doit pas ĂȘtre ouverte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprÚs du fabricant.
MISE AU REBUT
Les appareils Ă©lectriques doivent ĂȘtre mis au rebut
conformément aux normes environnementales !
Les appareils Ă©lectriques ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s dans les
ordures ménagÚres.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appa-
reils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent
ĂȘtre collectĂ©s sĂ©parĂ©ment dans un bac Ă  recyclage Ă©cologique.
Pour connaĂźtre les solutions de mise au rebut d‘un appareil usagĂ©,
adressez-vous Ă  votre administration locale ou communale.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas ĂȘtre
jetés dans les ordures ménagÚres !
En tant que consommateur, vous ĂȘtes lĂ©galement tenu de remettre
toutes les piles et toutes les batteries rechargeables Ă  un point de collecte
situĂ© dans votre commune/quartier urbain ou dans un commerce an
qu‘elles puissent ĂȘtre recyclĂ©es de maniĂšre respectueuse de l’environnement.
Autrement, il pourrait y avoir d’éventuels dangers pour l‘environnement et
la santé.
Pour plus d‘informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique
Service/FAQ de notre site Web. www.brennenstuhl.com.
Gebruikshandleiding
LED-sensorveiligheidslamp SSL 40 A
Opgelet: Lees vóór gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstige naslag!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
‱ Controleer vóór elk gebruik het product op schade.
‱ Gebruik het product niet als u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u
contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant.
‱ Gebruik het product niet in een omgeving met explosiegevaar - levens-
gevaarlijk!
‱ Houd de werklamp buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen
het gevaar van elektrische stroom niet inschatten.
‱ Kijk nooit direct in het licht.
‱ Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend de meegeleverde
netadapter.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type SSL 40 A
Beschermingsklasse: II
Veiligheidsklasse: IP20
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Netstroom: 0,04 A
Opgenomen vermogen: 1,2 W
Batterij: Lithium-ion 3,7 V/500 mAh
Laadtijd: ~15 h
Duisternissensor: 10 lux
PIR-afstand: 2-3 m
PIR-detectiehoek: 90° horizontaal
PIR-inschakelduur: ~25 sec.
Temperatuurbereik: -10 °C tot +40 °C
INGEBRUIKSTELLING
‱ Laat de accu eerst volledig ontladen en dan weer opladen voordat u het
product voor het eerst in gebruik neemt.
‱ Steek het laadstation met de veiligheidslamp in een stopcontact.
Het laden begint en eindigt automatisch.
‱ De veiligheidslamp biedt een frontlicht en een zaklamp (spot).
Functies wanneer de veiligheidslamp met het laadstation is
aangesloten op het stopcontact:
- bij stroomuitval schakelt het frontlicht automatisch in
- bij duisternis schakelt het frontlicht in nachtlichtmodus
- bij duisternis en beweging van een persoon begint het frontlicht helder
te branden
- bij bediening van de schakelaar schakelt het frontlicht aan/uit.
Functies wanneer de veiligheidslamp niet op het laadstation staat:
-
bij verwijdering van de lamp uit het laadstation schakelt het frontlicht in
- bij het bedienen van de schakelaar: frontlicht aan - zaklamp aan – uit
- bij langer niet-gebruik de batterijen elke 3 maanden laden - apparaat
aansluiten op stopcontact.
BEDIENINGSONDERDELEN
1 Aan/uit-knop 4 Zaklamp
2 PIR-sensor 5 Frontlicht
3 Laadstation
PAKKETINHOUD
Veiligheidslamp met laadstation.
REINIGING
Haal voordat u het product reinigt de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige
middelen. Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of
licht bevochtigde doek.
ONDERHOUD
OPGELET: de LED-werklamp bevat geen componenten die moeten worden
onderhouden. De lichtbron van deze werklamp is niet vervangbaar.
Aan het einde van de levensduur van de lichtbron moet de hele werklamp
worden vervangen. De werklamp mag niet worden geopend.
EUCONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de fabrikant.
AFVOER
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en
elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
Vraag informatie bij uw gemeente of stadsbestuur over mogelijkheden voor
het afvoeren van afgedankte apparaten.
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huisvuil worden
weggegooid!
Als consument bent u wettelijk verplicht om alle batterijen en accu‘s
in te leveren bij een inzamelpunt in uw gemeente/stadswijk of in de handel,
zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd,
anders zijn er mogelijke risico‘s voor het milieu en de gezondheid van de mens.
Meer informatie vindt u in de rubriek Service/FAQ‘s op onze website
www.brennenstuhl.com.
Istruzioni per l’uso
Lampada di sicurezza a sensore LED SSL 40 A
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di
utilizzare il faretto e conservarle in un luogo sicuro!
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
‱
Prima di ogni utilizzo controllare che non siano presenti danni al prodotto.
‱ Non utilizzare mai il prodotto, se si riscontrano danni di qualsiasi tipo.
In tal caso rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di
assistenza indicati.
‱ Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi.
Pericolo di morte!
‱ Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di
valutare il pericolo dovuto alla corrente elettrica.
‱ Non guardare mai direttamente verso la fonte luminosa.
‱ Per caricare la batteria utilizzare solo l‘adattatore in dotazione.
DATI TECNICI
Tipo SSL 40 A
Classe di protezione: II
Tipo protezione: IP20
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Corrente di rete: 0,04 A
Potenza assorbita: 1,2 W
Batteria ricaricabile: Ioni di litio 3,7 V/500 mAh
Tempo di carica: ~15 h
Sensore crepuscolare da: 10 Lux
Distanza PIR: 2-3 m
Angolo di rilevamento PIR: 90° orizzontale
Durata attivazione PIR: ~25 sec
Range di temperatura: da -10 °C a +40 °C
MESSA IN SERVIZIO
‱ Prima del primo utilizzo scaricare la batteria completamente per una
volta e ricaricarla.
‱
Inserire la base di carica con la lampada di sicurezza in una presa di corrente.
Il ciclo di carica si avvia e si conclude automaticamente.
‱
La lampada di sicurezza comprende una luce frontale e una torcia (spot).
Funzioni disponibili quando la lampada di sicurezza Ăš inserita nella
presa con la base di carica:
- in caso di mancanza di corrente la luce anteriore si accende
automaticamente
- in caso di buio la luce anteriore passa in modalitĂ  luce notturna
- in caso di buio e movimento di una persona la luce anteriore si illumina
completamente
- quando si preme l‘interruttore la luce anteriore si accende/spegne.
Bedienungsanleitung
LED Sensor Sicherheitsleuchte SSL 40 A
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produktes diese Gebrauchsan-
weisung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
‱ ÜberprĂŒfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt auf etwaige
BeschÀdigungen.
‱ Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche
BeschÀdigungen feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine
Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers.
‱ Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefĂ€hrdeter Umgebung,
Lebensgefahr!
‱ Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr
durch den elektrischen Strom nicht einschÀtzen.
‱ Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
‱ Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur das mitgelieferte
induktive Netzteil.
TECHNISCHE DATEN
Typ SSL 40 A
Schutzklasse: II
Schutzart: IP20
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Netzstrom: 0,04 A
Leistungsaufnahme: 1,2 W
Akku: Li-Ion 3,7 V/500 mAh
Ladedauer: ~15 h
DĂ€mmerungssensor: 10 Lux
PIR Distanz: 2-3 m
PIR Erfassungswinkel: 90° Horizontal
PIR Einschaltdauer: ~25 Sek.
Temperaturbereich: -10 °C bis +40 °C
INBETRIEBNAHME
‱ Bei der ersten Benutzung Akku einmal vollstĂ€ndig Entladen und wieder
Auaden.
‱ Stecken Sie die Ladeschale mit der Sicherheitsleuchte in eine Steckdose.
Das Laden beginnt und endet automatisch.
‱ Die Sicherheitsleuchte beinhaltet ein Frontlicht und eine
Taschenlampe (Spot).
Funktionen wenn die Sicherheitsleuchte mit der Ladeschale in der
Steckdose steckt:
- bei Stromausfall schaltet das Frontlicht automatisch ein
- bei Dunkelheit geht das Frontlicht auf Nachtlichtbetrieb
-
bei Dunkelheit und Bewegung einer Person schaltet das Frontlicht ganz hell
- bei BetÀtigung des Schalters schaltet das Frontlicht ein/aus.
Funktionen wenn sich die Sicherheitsleuchte außerhalb der
Ladeschale bendet:
- bei Entnahme der Leuchte aus der Ladeschale schaltet das Frontlicht ein
- bei BetĂ€tigung des Schalters: Frontlicht ein – Taschenlampe ein – aus
- bei lĂ€ngerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden – GerĂ€t in die
Steckdose einstecken.
BEDIENTEILE
1 Ein-/Ausschalter 4 Taschenlampe
2 PIR Sensor 5 Frontlicht
3 Ladeschale
LIEFERUMFANG
Sicherheitsleuchte mit Ladeschale
REINIGUNG
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Netzspannung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Àtzende Reinigungsmittel oder
Ă€hnliches. Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht
angefeuchtetes Tuch.
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 1
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 1
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 1
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 1
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 1 27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
Funziona quando la lampada di sicurezza si trova all‘esterno della
base di carica:
- quando la luce viene rimossa dalla base di carica, la luce anteriore si
accende
- quando viene azionato l‘interruttore: Luce anteriore accesa –
Torcia accesa – spenta
- se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, ricaricare la
batteria ogni 3 mesi – collegare l‘apparecchio alla presa di corrente.
PARTI OPERATIVE
1 Interruttore On/O 4 Torcia elettrica
2 Sensore PIR 5 Luce anteriore
3 Base di carica
DOTAZIONE DI FORNITURA
Lampada di sicurezza con base di carica.
PULIZIA
Scollegare il faretto dalla tensione di rete prima della pulizia.
Non usare solventi, detergenti corrosivi o simili. Per la pulizia usare un panno
asciutto o leggermente umido.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: la lampada a LED non contiene componenti che necessitano
di manutenzione. La sorgente luminosa di questa lampada non Ăš sostituibile.
Quando la sorgente luminosa ha raggiunto la sua durata di vita, tutta la lampada
deve essere completamente sostituita. Non Ăš consentito aprire la lampada.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La dichiarazione di conformitĂ  EU Ăš depositata presso il fabbricante.
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi tra i riuti
domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici
ed elettronici, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separata-
mente e riciclati in modo ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell‘apparecchio
inutilizzato presso la propria amministrazione comunale o cittadina.
Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei
riuti domestici!
In qualitĂ  di consumatori, siete legalmente obbligati a consegnare
tutte le batterie e gli accumulatori presso un punto di raccolta nella vostra
comunitĂ /distretto urbano o nel commercio, in modo che possano essere
smaltiti nel rispetto dell‘ambiente, altrimenti vi sono possibili rischi per
l‘ambiente e la salute umana.
Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la nostra homepage
www.brennenstuhl.com nella sezione dedicata all’assistenza/FAQ.
Bruksanvisning
LED, sensor, sÀkerhetslampa SSL 40 A
Observera: LÀs denna bruksanvisning noga innan du anvÀnder produkten
och förvara den pÄ ett sÀkert stÀlle efterÄt!
SÄKERHETSANVISNINGAR
‱ Kontrollera alltid om produkten Ă€r skadad före varje anvĂ€ndning.
‱ AnvĂ€nd aldrig produkten om du lĂ€gger mĂ€rke till en skada. VĂ€nd dig i sĂ„
fall till en elektriker eller till den serviceadress som tillverkaren anger.
‱ AnvĂ€nd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det Ă€r
förenat med livsfara!
‱ Barn fĂ„r inte komma i nĂ€rheten av strĂ„lkastaren.
Barn förstÄr inte farorna som Àr förknippade med elektricitet.
‱ Titta aldrig direkt in i lampskenet.
‱ Batterierna fĂ„r endast laddas med den medföljande induktiva
laddstationen.
TEKNISK DATA
Typ SSL 40 A
Skyddsklass: II
Kapslingsklass: IP20
NÀtspÀnning: 230 V~ 50 Hz
NÀtström: 0,04 A
Eektförbrukning: 1,2 W
Batteri: litium-jon 3,7 V/500 mAh
Laddningstid: ~15 h
Skymningssensor: 10 Lux
PIR, rĂ€ckvidd: 2–3 m
PIR, avkÀnningsvinkel: 90° horisontellt
PIR, aktiveringstid: ~25 sek.
TemperaturomrÄde: -10 °C till +40 °C
IDRIFTTAGNING
‱ NĂ€r du anvĂ€nder batteriet för första gĂ„ngen laddar du först ur det helt
för att sedan ladda upp det helt igen.
‱ SĂ€tt i sĂ€kerhetslampan i laddstationen och sĂ€tt sedan i laddstationen
i ett eluttag.
Laddningen pÄbörjas och avslutas automatiskt.
‱ SĂ€kerhetslampan har en framlampa och en cklampa (spot).
Funktioner nÀr sÀkerhetslampan sitter i laddstationen som sitter
i eluttaget:
- framlampan tÀnds automatiskt vid strömavbrott
- nĂ€r det blir mörkt gĂ„r framlampan över till driftlĂ€get ”nattlampa”
-
nÀr det blir mörkt eller nÀr nÄgons rörelser detekteras tÀnds framlampan
med hög ljusstyrka
- framlampan kan tÀndas eller slÀckas med av/pÄ-knappen.
Funktioner nÀr sÀkerhetsladdaren inte sitter i laddstationen
- nÀr lampan avlÀgsnas frÄn laddstationen tÀnds framlampan
- funktionsföljd nĂ€r man trycker pĂ„ av/pĂ„-knappen: Framlampan tĂ€nds –
Ficklampan tĂ€nds – Av
- om lampan inte anvÀnds under en lÀngre tid ska batteriet laddas var
tredje mĂ„nad – ladda lampan med laddstationen i ett eluttag.
KONTROLLDELAR
1 Av/pÄ-knapp 4 Ficklampa
2 PIR-sensor 5 F ramlampa
3 Laddstation
INGÅR I LEVERANSEN
SĂ€kerhetslampa med laddstation.
RENGÖRING
Koppla bort produkten frÄn nÀtspÀnningen före rengöring.
AnvÀnd inga lösningsmedel, frÀtande rengöringsmedel eller liknande.
Vid rengöring ska endast en torr eller lÀtt fuktad trasa anvÀndas.
UNDERHÅLL
OBS: LED-lampan innehÄller inga komponenter som krÀver underhÄll.
LjuskÀllan för denna lampa kan inte bytas ut. NÀr ljuskÀllan har nÄtt slutet
av sin livslÀngd mÄste hela lampan bytas ut. Ljusarmaturen fÄr inte öppnas.
EU-KONFORMITETSFÖRKLARING
EU-försÀkran om överensstÀmmelse deponeras hos tillverkaren.
AVFALLSHANTERING
Elektriska apparater ska kasseras miljövÀnligt!
Elektriska apparater hör inte hemma i hushÄllsavfallet!
Enligt Europaparlamentets och rÄdets direktiv 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller innehÄller elektrisk eller elektronisk utrustning
mÄste uttjÀnta elektriska enheter samlas in separat och Ätervinnas pÄ ett
miljövÀnligt sÀtt.
Batterier och uppladdningsbara batterier Àr inte hushÄllsavfall!
Som konsument Àr du juridiskt skyldig att lÀmna in alla batterier
och ackumulatorer till en insamlingsplats i din kommun / distrikt
eller i butiker sĂ„ att de kan kasseras pĂ„ ett miljövĂ€nligt sĂ€tt, annars nns det
potentiella risker för miljön och mÀnniskors hÀlsa.
För mer information rekommenderar vi sidan Service/FAQ pÄ vÄr hemsida
www.brennenstuhl.com.
Manual de instrucciones
LĂĄmpara de seguridad con sensor LED SSL 40 A
AtenciĂłn: ÂĄAntes de utilizar el producto lea cuidadosamente las
instrucciones de uso y guĂĄrdelas para cualquier consulta futura!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
‱ Antes de cada uso asegĂșrese de que no existan daños en el producto.
‱ Nunca utilice el producto si se ha encontrado alguna anomalía.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico
calicado o con el comercio donde adquirió el producto.
‱ No utilice el producto en atmósferas explosivas,
ÂĄexiste peligro de muerte!
‱ Mantenga a los niños lejos del foco. Los niños no son conscientes
de los verdaderos peligros eléctricos.
‱ Por favor, no dirija su mirada directamente hacia la luz.
‱ Utilice solamente el adaptador de corriente inductivo que viene incluido
para cargar la baterĂ­a.
DATOS TÉCNICOS
Tipo SSL 40 A
Clase de protecciĂłn: II
Clase de protecciĂłn: IP20
TensiĂłn nominal: 230 V~ 50 Hz
Corriente de red: 0,04 A
Consumo de energĂ­a: 1,2 W
BaterĂ­a: Li-Ion 3,7 V/500 mAh
Tiempo de carga: ~15 h
Sensor crepuscular: 10 Lux
Distancia PIR: 2-3 m
Ángulo de detección PIR: 90° horizontal
Tiempo de encendido PIR: ~25 seg.
Rango de temperatura: -10 °C hasta +40 °C
PUESTA EN SERVICIO
‱ Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla
completamente.
‱ Enchufe la estación de carga con la lámpara de seguridad en una toma
de corriente.
La carga se inicia y se naliza de forma automática.
‱
La luz de seguridad incluye una luz delantera y una linterna (punto de luz).
Funciones cuando la lĂĄmpara de seguridad se encuentra enchufada
a la toma de corriente con la estaciĂłn de carga:
-
en caso de corte de corriente, la luz delantera se enciende automĂĄticamente
- en la oscuridad, la luz delantera cambia al modo de luz nocturna
- en la oscuridad y ante el movimiento de una persona, la luz delantera se
enciende por completo
- cuando se presiona el interruptor, la luz delantera se enciende/apaga.
Funciones cuando la lĂĄmpara de seguridad se encuentra fuera de la
estaciĂłn de carga:
- cuando se retira la lĂĄmpara de la estaciĂłn de carga, la luz delantera se
enciende
- cuando se presiona el interruptor: Luz frontal encendida -
linterna encendida - apagada
- En caso de no utilizar la lĂĄmpara durante perĂ­odos largos, se deberĂĄ
cargar la baterĂ­a cada 3 meses - enchufar el dispositivo a la toma de
corriente.
ELEMENTOS DE CONTROL
1 Interruptor on/o 4 Linterna
2 Sensor PIR 5 Luz frontal
3 EstaciĂłn de carga
ALCANCE DE ENTREGA
LĂĄmpara de seguridad con estaciĂłn de carga.
LIMPIEZA
Antes de realizar una limpieza del producto desconéctelo de la toma
eléctrica.
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza.
Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido.
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: La lámpara de LED no tiene componentes que precisen un
mantenimiento. La fuente de luz de esta lĂĄmpara no es reemplazable.
Cuando la fuente de luz haya llegado al nal de su vida Ăștil debe
r eemplazarse la lĂĄmpara al completo. No abra la lĂĄmpara.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaraciĂłn de conformidad ha sido dispuesta por el fabricante.
ELIMINACIÓN
¥Elimine los electrodomésticos siguiendo las regulaciones
ambientales! ÂĄ
Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica!
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccio-
nados, separados y reciclados para que puedan volver a ser reutilizados.
Contacte con las autoridades locales de su zona u ocina municipal para
informarse sobre las posibilidades de eliminaciĂłn del dispositivo.
ÂĄLas pilas y los acumuladores no deben ser desechados en la
basura doméstica!
Como consumidor, estĂĄ obligado por ley a entregar todas las pilas
y acumuladores en un punto de recogida de su comunidad/distrito urbano
o en el comercio, para que puedan ser eliminados de forma respetuosa con
el medio ambiente, de lo contrario existen posibles riesgos para el medio
ambiente y la salud humana.
Para mĂĄs informaciĂłn, le recomendamos que visite el apartado de Servicios/
Preguntas frecuentes en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
Instrukcja obsƂugi
Lampa awaryjna LED z czujnikiem SSL 40 A
Uwaga: Przed rozpoczęciem uĆŒytkowania produktu uwaĆŒnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsƂugi, ktĂłrą następnie naleĆŒy starannie przechowywać!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEƃSTWA
‱ Przed uĆŒyciem naleĆŒy za kaĆŒdym razem sprawdzić produkt pod kątem
ewentualnych uszkodzeƄ.
‱ Nigdy nie uĆŒywać produktu w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeƄ. W takim przypadku naleĆŒy skontaktować się z elektrykiem
lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta.
‱ Nie uĆŒywać produktu w otoczeniu zagroĆŒonym wybuchem –
ryzyko utraty ĆŒycia!
‱ Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miaƂy dostępu do naƛwietlacza.
Dzieci nie potraą prawidƂowo ocenić niebezpieczeƄstwa związanego z
prądem elektrycznym.
‱ Nigdy nie patrzeć bezpoƛrednio w ĆșrĂłdƂo ƛwiatƂa.
‱ Do Ƃadowania akumulatorĂłw naleĆŒy uĆŒywać tylko doƂączonego do
zestawu zasilacza indukcyjnego.
DANE TECHNICZNE
Typ SSL 40 A
Klasa ochrony: II
StopieƄ ochrony: IP20
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Prąd sieciowy: 0,04 A
PobĂłr mocy: 1,2 W
Akumulator: Li-Ion 3,7 V/500 mAh
Czas Ƃadowania: ~15 h
Czujnik zmierzchowy: 10 lux
Dystans detekcji ruchu: 2-3 m
Kąt detekcji ruchu: 90° w poziomie
Czas wƂączenia czujnika ruchu (PIR): ~25 s
Zakres temperatury: od -10 °C do +40 °C
URUCHOMIENIE
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy raz caƂkowicie rozƂadować akumulator,
a następnie ponownie go naƂadować.
‱ Stację dokującą z lampą awaryjną podƂączyć do gniazda elektrycznego.
Ɓadowanie rozpoczyna się i koƄczy automatycznie.
‱ Lampa awaryjna jest wyposaĆŒona w ƛwiatƂo przednie i latarkę (spot):
Funkcje, gdy lampa awaryjna ze stacją dokującą jest podƂączona do
gniazda elektrycznego:
- w przypadku awarii zasilania ƛwiatƂo przednie wƂącza się automatycznie
- w ciemnoƛci ƛwiatƂo przednie przechodzi w tryb ƛwiecenia w nocy
- w ciemnoƛci oraz w momencie wykrycia ruchu czƂowieka ƛwiatƂo
przednie zaczyna jasno ƛwiecić
- naciƛnięcie przeƂącznika powoduje wƂączenie / wyƂączenie ƛwiatƂa
przedniego.
Funkcje, gdy lampa awaryjna znajduje się poza stacją dokującą:
- po wyjęciu lampy ze stacji dokującej wƂącza się ƛwiatƂo przednie
- naciƛnięcie przeƂącznika: ƛwiatƂo przednie wƂ. – latarka wƂ. – wyƂ.
- w przypadku dƂuĆŒszej przerwy w uĆŒytkowaniu akumulator naleĆŒy
naƂadować co 3 miesiące – wystarczy podƂączyć urządzenie do gniazda
elektrycznego.
ELEMENTY OBSƁUGOWE
1 wƂącznik / wyƂącznik 4 latarka
2 czujnik PIR 5 ƛwiatƂo przednie
3 stacja dokująca
ZAKRES DOSTAWY
Lampa awaryjna ze stacją dokującą.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odƂączyć produkt od zasilania sieciowego.
Nie stosować rozpuszczalnikĂłw, ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących itp.
Do czyszczenia uĆŒywać tylko suchej lub delikatnie zwilĆŒonej ƛciereczki.
KONSERWACJA
UWAGA: lampa LED nie zawiera komponentów, które wymagają konser-
wacji. ĆčrĂłdƂo ƛwiatƂa w lampie nie podlega wymianie. Gdy ĆșrĂłdƂo ƛwiatƂa
wyeksploatuje się, naleĆŒy wymienić caƂą lampę. Nie wolno otwierać lampy.
DEKLARACJA ZGODNOƚCI UE
Deklaracja zgodnoƛci UE jest zdeponowana u producenta.
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny naleĆŒy utylizować w sposĂłb bezpieczny
dla ƛrodowiska naturalnego!
Sprzęt elektryczny to nie domowe ƛmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zuĆŒytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, zuĆŒyte urządzenia elektryczne naleĆŒy
gromadzić osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób
bezpieczny dla ƛrodowiska naturalnego.
Informacje o moĆŒliwoƛciach utylizacji wysƂuĆŒonego urządzenia moĆŒna
uzyskać w swoim urzędzie miasta lub gminy.
Baterie i akumulatory nie mogą być wyrzucane do odpadków
domowych!
Jako konsument jesteƛ prawnie zobowiązany do oddania wszystkich
baterii i akumulatorów w punkcie zbiórki w swojej gminie/mieƛcie lub w
handlu, tak aby moĆŒna byƂo je usunąć w sposĂłb przyjazny dla ƛrodowiska,
w przeciwnym razie istnieje potencjalne zagroĆŒenie dla ƛrodowiska i zdrowia
ludzkiego.
W celu uzyskania dalszych informacji polecamy odwiedzenie zakƂadki
Serwis / FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
NĂĄvod k obsluze
Bezpečnostní LED lampa se senzorem SSL 40 A
Pozor: Pƙečtěte si pƙed pouĆŸitĂ­m produktu pozorně tento nĂĄvod k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
a pak jej ƙádně uschovejte!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Zkontrolujte pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m produkt na pƙípadnĂĄ poĆĄkozenĂ­.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte produkt, pokud zjistĂ­te jakĂ©koli poĆĄkozenĂ­.
ObraĆ„te se v tomto pƙípadě na kvalikovanĂ©ho elektrikáƙe nebo na
uvedenou servisnĂ­ adresu vĂœrobce.
‱ NepouĆŸĂ­vejte produkt v explozivnĂ­m prostƙedĂ­, riziko ohroĆŸenĂ­ ĆŸivota!
‱ UdrĆŸujte děti v dostatečnĂ© vzdĂĄlenosti od záƙiče. Děti nedokĂĄĆŸou
odhadnout nebezpečí Ășderem elektrickĂ©ho proudu.
‱ Nehleďte nikdy pƙímo do světla.
‱ PouĆŸĂ­vejte k nabĂ­jenĂ­ akumulĂĄtorĆŻ pouze dodĂĄvanĂœ indukčnĂ­ sĂ­Ć„ovĂœ
adaptér.
TECHNICKKÁ DATA
Typ SSL 40 A
Tƙída ochrany: II
Druh ochrany: IP20
JmenovitĂ© napětĂ­: 230 V~ 50 Hz
SĂ­Ć„ovĂœ proud: 0,04 A
Pƙíkon: 1,2 W
AkumulĂĄtor: Li-Ion 3,7 V/500 mAh
Doba nabĂ­jenĂ­: ~15 h
Senzor tlumenĂ­: 10 lux
VzdĂĄlenost PIR: 2-3 m
Úhel záznamu PIR: 90° Horizontální
Doba zapnutĂ­ PIR: ~25 sek.
Rozsah teploty: -10 °C aĆŸ +40 °C
UVEDENÍ DO PROVOZU
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ musĂ­te jednou Ășplně vybĂ­t a opět nabĂ­t akumulĂĄtor.
‱ Zastrčte nabíječku s bezpečnostní lampou do zásuvky.
Nabíjení začíná a končí automaticky.
‱ Bezpečnostní lampa obsahuje pƙední světlo a kapesní svítilna (bodová).
Funkce, pokud je bezpečnostní lampa s nabíječkou zasunuta
do zĂĄsuvky:
- pƙi vĂœpadku proudu se automaticky zapne pƙednĂ­ světlo
- po setmění se pƙepne pƙední světlo na noční provoz
- po setměnĂ­ a pohybu některĂ© osoby se zapne Ășplně jasně pƙednĂ­ světlo
- po stisknutí vypínače se zapne/vypne pƙední světlo.
Funkce, pokud se bezpečnostní lampa nachází mimo nabíječky:
- pƙi odstranění lampy z nabíječky se zapne pƙední světlo
- pƙi stisknutí vypínače: Pƙední světlo zap – Kapesní svítilna zap – vyp
- pƙi delĆĄĂ­m nepouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ nabĂ­jet akumulĂĄtor kaĆŸdĂ© 3 měsĂ­ce - zastrčit
pƙístroj do zásuvky.
OVLÁDACÍ DÍLY
1 Vypínač Zap/Vyp 4 Kapesní svítilna
2 Senzor PIR 5 Pƙední světlo
3 Nabíječka
OBSAH DODÁVKY
Bezpečnostní lampa s nabíječkou.
CZYSZCZENIE
Produkt pƙed čiĆĄtěnĂ­m odpojte od pƙívodu elektrickĂ©ho proudu.
NepouĆŸĂ­vejte ĆŸĂĄdnĂĄ rozpouĆĄtědla, drĂĄĆŸdivĂ© nebo podobnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
PouĆŸĂ­vejte k čiĆĄtěnĂ­ pouze suchĂœ nebo lehce navlhčenĂœ hadƙík.
ÚDRĆœBA
POZOR: lampa neobsahuje součástky, kterĂ© se musĂ­ udrĆŸovat.
SvětelnĂœ zdroj tĂ©to lampy nelze vyměnit. Pokud dosĂĄhne světelnĂœ zdroj svĆŻj
konec ĆŸivotnosti, musĂ­ se vyměnit celĂĄ lampa. Lampu nelze otevĂ­rat.
PROHLÁƠENÍ O SHODĚ S NORMAMI EU
ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě s normami EU je uloĆŸenĂ© u vĂœrobce.
LIKVIDACE
Ekologicky zlikvidujte elektrickĂ© pƙístroje!
ElektrickĂ© spotƙebiče nepatƙí k domovnĂ­mu odpadu!
Podle EvropskĂ© směrnice 2012/19/EU o elektrickĂœch a elektronickĂœch
starĂœch pƙístrojĂ­ch se musĂ­ opotƙebenĂ© elektrospotƙebiče shromĂĄĆŸdit zvlĂĄĆĄĆ„ a
odvést k ekologicky nezåvadné recyklaci.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch pƙístrojĆŻ se mĆŻĆŸete informovat u svĂ©ho
obecnĂ­ho nebo městskĂ©ho Ășƙadu.
Baterie a akumulátory nepatƙí do domácího odpadu!
Jako spotƙebitel jste ze zákona povinni vrátit vơechny baterie a aku-
mulĂĄtory na sběrnĂ© mĂ­sto ve vaĆĄĂ­ obci / okrese nebo v maloobchodnĂ­ch
prodejnĂĄch, aby mohly bĂœt zlikvidovĂĄny zpĆŻsobem ĆĄetrnĂœm k ĆŸivotnĂ­mu
prostƙedĂ­, jinak existuje potenciĂĄlnĂ­ riziko pro ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a lidskĂ© zdravĂ­.
Pro dalơí informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naơí
internetové strånce www.brennenstuhl.com.
Kezelési utasítås
ÉrzĂ©kelƑs LED biztonsĂĄgi lĂĄmpa SSL 40 A
FigyelmeztetĂ©s: A termĂ©k hasznĂĄlata elƑtt gyelmesen olvassa el ezt a
kezelĂ©si ĂștmutatĂłt Ă©s Ƒrizze azt meg!
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
‱ Minden hasznĂĄlat elƑtt ellenƑrizze a termĂ©k sĂ©rtetetlensĂ©gĂ©t.
‱ Soha ne hasznĂĄlja a termĂ©ket, ha bĂĄrmilyen sĂ©rĂŒlĂ©st Ă©szlel.
Ilyen esetben forduljon egy villanyszerelƑhöz vagy a gyĂĄrtĂł ĂĄltal kijelölt
szervizhez.
‱ Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket robbanĂĄs-veszĂ©lyes környezetben - Ă©letveszĂ©ly!
‱ Tartsa tĂĄvol a gyerekeket a lĂĄmpĂĄtĂłl. A gyermekek nem kĂ©pesek az
elektromos årammal jåró veszélyeket felmérni.
‱ Soha ne nĂ©zzen közvetlenĂŒl a fĂ©nyforrĂĄsba.
‱ Az akkumulĂĄtor feltöltĂ©sĂ©hez csak a mellĂ©kelt induktĂ­v ĂĄramforrĂĄst
hasznĂĄlja.
MĆ°SZAKI ADATOK
TĂ­pus SSL 40 A
Védettségi osztåly: II
VĂ©delem fajtĂĄja: IP20
NĂ©vleges feszĂŒltsĂ©g: 230 V~ 50 Hz
HĂĄlĂłzati ĂĄram: 0,04 A
EnergiafogyasztĂĄs: 1,2 W
AkkumulĂĄtor: Li-Ion 3,7 V/500 mAh
TöltĂ©si idƑ: ~15 h
Alkonyat-Ă©rzĂ©kelƑ: 10 Lux
PIR tĂĄvolsĂĄg: 2-3 m
PIR érzékelési szög: 90° vízszintes
PIR bekapcsolás idƑtartama: ~25 sec
HƑmĂ©rsĂ©kleti tartomĂĄny: -10 °C - +40 °C
ÜZEMBEHELYEZÉS
‱ Az elsƑ használat elƑtt az akkumulátort egyszer teljesen le kell meríteni,
majd Ășjra fel kell tölteni.
‱ Dugja a töltƑt a biztonsĂĄgi lĂĄmpĂĄval egyĂŒtt egy aljzatba
A töltés automatikusan indul és ér véget.
‱
A biztonsĂĄgi lĂĄmpa egy elsƑ fĂ©nyforrĂĄsbĂłl Ă©s egy zseblĂĄmpĂĄbĂłl (spot) ĂĄll.
Ha a biztonsĂĄgi lĂĄmpa a töltƑállomĂĄssal egyĂŒtt csatlakoztatva van
az aljazathoz, akkor az alĂĄbbi funciĂłkkal rendelkezik:
- ĂĄramkimaradĂĄs esetĂ©n az elsƑ fĂ©nyforrĂĄs automatikusan bekapcsol
- sötĂ©t viszonyok között az elsƑ fĂ©nyforrĂĄs Ă©jszakai fĂ©ny ĂŒzemmĂłdra vĂĄlt
- ha sötĂ©tsĂ©get vagy mozgĂĄst Ă©rzĂ©kel, akkor az elsƑ fĂ©nyforrĂĄs nagyon
fĂĄnyesre vĂĄlt
- a kapcsolĂł mƱködtetĂ©sĂ©re az elsƑ fĂ©nyforrĂĄs be- / kikapcsol.
Ha a biztonsĂĄgi lĂĄmpa nincs a töltƑn, akkor az alĂĄbbi funciĂłkkal
rendelkezik:
-
a lĂĄmpa a töltƑállomĂĄsrĂłl valĂł eltĂĄvolĂ­tĂĄsakor az elsƑ fĂ©nyforrĂĄs bekapcsol
- a kapcsolĂł hasznĂĄlatakor: az elsƑ fĂ©nyforrĂĄs bekapcsol – a zseblĂĄmpa
be – kikapcsol
- ha hosszabb ideig nem hasznålja, töltse fel az akkumulåtort 3 havonta
– dugja a kĂ©szĂŒlĂ©ket az aljzatba.
KEZELƐ ELEMEK
1 Be-/kikapcsolĂł 4 ZseblĂĄmpa
2 PIR ÉrzĂ©kelƑ 5 elsƑ fĂ©nyforrĂĄs
3 TöltƑállomĂĄs
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
BiztonsĂĄgi lĂĄmpa töltƑállomĂĄssal.
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 2
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 2
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 2
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 2
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 2 27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
TISZTÍTÁS
Tisztítás elƑtt a lámpát áramtalanítani kell!
Ne hasznĂĄljon oldĂłszereket, marĂł hatĂĄrĂș tisztĂ­tĂłszereket, vagy ehhez hason-
lĂłkat. A tisztĂ­tĂĄshoz kizĂĄrĂłlag szĂĄraz vagy enyhĂ©n nedves kendƑt hasznĂĄljon.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM: A LED lĂĄmpa alkotĂł elemei teljesen karbantartĂĄs-mentesek.
A lĂĄmpa fĂ©nyforrĂĄsa nem cserĂ©lhetƑ. Ha a fĂ©nyforrĂĄs Ă©lettartama lejĂĄrt,
akkor az egész låmpåt kell kicserélni. A låmpa kinyitåsa tilos!
EUMEGFELELƐSÉGI NYILATKOZAT
Az EU-megfelelƑsĂ©gi nyilatkozat a gyĂĄrtĂłnĂĄl talĂĄlhatĂł.
HULLADÉKKELEZÉS
Az elektromos kĂ©szĂŒlĂ©keket környezetbarĂĄt mĂłdon kell
ĂĄrtalmatlanĂ­tani!
Az elektromos berendezések nem a håztartåsi hulladék közé
tartoznak!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19 / EU
eurĂłpai irĂĄnyelv szerint a hasznĂĄlt elektromos berendezĂ©seket kĂŒlön kell öss-
zegyƱjteni Ă©s környezetbarĂĄt mĂłdon törtĂ©nƑ ĂșjrahasznosĂ­tĂĄsra kell tovĂĄbbĂ­tani.
A kiszolgĂĄlt kĂ©szĂŒlĂ©kek ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsĂĄnak lehetƑsĂ©geirƑl tĂĄjĂ©kozĂłdjon a
közigazgatĂĄsi szervektƑl.
Az elemek Ă©s az ĂșjratölthetƑ elemek nem jelentenek
håztartåsi hulladékot!
Fogyasztóként törvényes kötelezettség van arra, hogy az összes elemet
Ă©s akkumulĂĄtort az önkormĂĄnyzatĂĄban / kerĂŒletĂ©ben vagy az ĂŒzletekben
lĂ©vƑ gyƱjtƑhelyre vigye, hogy környezetbarĂĄt mĂłdon ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsra
kerĂŒlhessenek, kĂŒlönben potenciĂĄlis kockĂĄzatot jelentenek a környezetre Ă©s
az emberi egészségre.
Tovåbbi informåciókért keresse fel a
Service/FAQ’s rĂ©szt a www.brennenstuhl.com honlapunkon.
РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹Đč Đ°ĐČароĐčĐœŃ‹Đč
сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș SSL 40 A
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”! ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐžŃ‚ŃŒŃŃ с ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžĐŒ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž,
Đ° ĐČĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČОО Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”!
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜ĐšĐ• БЕЗОПАСНОСбИ
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐșĐ°Đ¶ĐŽŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ОзЎДлОД ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
‱ Про ĐŸĐ±ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐșĐ°Đșох бы Ń‚ĐŸ ĐœĐž Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐž ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”ĐŒ. В ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚ŃŒŃŃ Đș ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚Ńƒ ĐżĐŸ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐč часто ОлО ĐČ ŃĐ”Ń€ĐČĐžŃĐœŃƒŃŽ
службу ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ, уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃƒ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ.
‱ ĐĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ОзЎДлОД ĐČĐŸ ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč срДЎД.
ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń Đ¶ĐžĐ·ĐœĐž!
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐżŃƒŃĐșать ЎДтДĐč Đș ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŽ! ДДтО ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐŸŃ†Đ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐŒ.
‱ Но ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”Ń‚ŃŒ ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸ ĐœĐ° сĐČДт.
‱ Đ”Đ»Ń Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚ĐœĐŸ
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒŃ‹Đč ĐžĐœĐŽŃƒĐșтоĐČĐœŃ‹Đč Đ±Đ»ĐŸĐș ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ‚ сДтО.
ĐąĐ•Đ„ĐĐ˜Đ§Đ•ĐĄĐšĐ˜Đ• Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜
йОп SSL 40 A
Класс защОты: II
ĐĄŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ защОты: IP20
ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”: 230 В пДр. Ń‚ĐŸĐșĐ°, 50 Гц
ĐąĐŸĐș ĐČ ŃĐ”Ń‚Đž: 0,04 A
ĐŸĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»ŃĐ”ĐŒĐ°Ń ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ: 1,2 Вт
АĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€: лОтОĐč-ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đč, ĐœĐ° 3,7 В/500 ĐŒĐ.ч
Đ’Ń€Đ”ĐŒŃ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž: ≈15 ч
ĐĄŃƒĐŒĐ”Ń€Đ”Ń‡ĐœŃ‹Đč ЮатчоĐș: 10 Đ»Đș
Đ”Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ”ĐčстĐČоя пассОĐČĐœĐŸĐłĐŸ ИК-ЮатчоĐșĐ°: 2-3 ĐŒ
ĐŁĐłĐŸĐ» ĐŸŃ…ĐČата пассОĐČĐœĐŸĐłĐŸ ИК-ЮатчоĐșĐ°: 90Â°ĐżĐŸ ĐłĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐœŃ‚Đ°Đ»Đž
Đ”Đ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ пассОĐČĐœĐŸĐłĐŸ ИК-ЮатчоĐșĐ°: ≈25 сДĐș
Đ”ĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€: ĐŸŃ‚ -10 °Х ĐŽĐŸ +40 °C
ВКЛмЧЕНИЕ
‱ Про пДрĐČĐžŃ‡ĐœĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐŸĐŽĐžĐœ раз ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ
Ń€Đ°Đ·Ń€ŃĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đž ŃĐœĐŸĐČĐ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€.
‱ Đ—Đ°Ń€ŃĐŽĐœŃƒŃŽ ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșу ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с Đ°ĐČароĐčĐœŃ‹ĐŒ сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ
ĐČстаĐČоть ĐČ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚Đșу.
ЗаряЮĐșĐ° ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Đž Đ·Đ°ĐșĐ°ĐœŃ‡ĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž.
‱ В Đ°ĐČароĐčĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș ĐžĐœŃ‚Đ”ĐłŃ€ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹ ĐŒĐŸĐŽŃƒĐ»Đž ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐ”ĐłĐŸ сĐČДта
Đž ĐșĐ°Ń€ĐŒĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Ń (ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сĐČДт).
Đ€ŃƒĐœĐșцоо срабатыĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ°ĐČароĐčĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”
с Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœĐŸĐč ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐŸĐč ĐČстаĐČĐ»Đ”Đœ ĐČ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚Đșу:
– Про ĐŸĐ±Đ”ŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐž Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐžĐč сĐČДт.
– В Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐžĐč сĐČДт пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ сĐČДта.
– В Ń‚Đ”ĐŒĐœĐŸŃ‚Đ” Đž про ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐž Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”ĐșĐ° ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐžĐč сĐČДт ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ°
ĐżĐŸĐ»ĐœŃƒŃŽ ярĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ.
– Про проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐž ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐČ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐžĐč сĐČДт
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ/ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ.
Đ€ŃƒĐœĐșцоо срабатыĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ°ĐČароĐčĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČĐœĐ” Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœĐŸĐč ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž:
– Про ОзĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐž сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐ° Оз Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœĐŸĐč ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐžĐč сĐČДт.
– Про проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐž ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐČ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД: ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐ”ĐłĐŸ
сĐČДта – ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐșĐ°Ń€ĐŒĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€Ń – ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”.
– ЕслО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșу Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° чДрДз ĐșажЎыД 3 ĐŒĐ”ŃŃŃ†Đ° –
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐČстаĐČоть ĐČ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚Đșу.
Đ­Đ›Đ•ĐœĐ•ĐĐąĐ« УПРАВЛЕНИЯ
1 ВĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ/ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ 4 ĐšĐ°Ń€ĐŒĐ°ĐœĐœŃ‹Đč Ń„ĐŸĐœĐ°Ń€ŃŒ
2 ПассоĐČĐœŃ‹Đč ИК-ЮатчоĐș 5 ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœĐžĐč сĐČДт
3 Đ—Đ°Ń€ŃĐŽĐœĐ°Ń ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐ°
ОБĐȘЕМ ПОСбАВКИ
АĐČароĐčĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș с Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐœĐŸĐč ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐŸĐč.
ОЧИСбКА
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐŸĐč ОзЎДлОД ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐŸŃ‚ сДтДĐČĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ.
ĐĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать растĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž, разъДЎающОД Ń‡ĐžŃŃ‚ŃŃ‰ĐžĐ” ĐČДщДстĐČĐ°
Đž т. Đż. Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сухую ОлО слДгĐșĐ°
уĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐ”ĐœĐœŃƒŃŽ тĐșĐ°ĐœŃŒ.
ĐąĐ•Đ„ĐžĐ‘ĐĄĐ›ĐŁĐ–Đ˜Đ’ĐĐĐ˜Đ•
ВНИМАНИЕ! В сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐ” ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐ°Ń… ĐœĐ”Ń‚ ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ,
Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ. Đ˜ŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ
сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐ” ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”. ЕслО ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта ОсчДрпал сĐČĐŸĐč
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐč Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń, Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ‚ ĐČĐ”ŃŃŒ сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș.
ВсĐșрыĐČать сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐș Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ.
ДЕКЛАРАЩИЯ СООбВЕбСбВИЯ НОРМАМ ЕС
ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ ЕС Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŃ у Đ˜Đ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Ń.
УбИЛИЗАЩИЯ
ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ń‹ ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‚ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž с ŃƒŃ‡Đ”Ń‚ĐŸĐŒ защОты
ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы!
Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČыбрасыĐČать ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ń‹ ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с
Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž!
В ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ДОрДĐșтоĐČĐŸĐč ЕС № 2012/19/EU ĐżĐŸ ĐŸŃ‚Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ
ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°ĐŒ Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐč Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”, ĐŸŃ‚Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ń‹
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ŃĐŸĐ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐČ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Ń‹ Đž ĐŸŃ‚ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐœĐ° ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃŽ
с ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒ защОты ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы.
О ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŃ… ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐČ, ĐŸŃ‚Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ĐČшох сĐČĐŸĐč Ń€Đ”ŃŃƒŃ€Ń, ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ŃƒĐ·ĐœĐ°Ń‚ŃŒ ĐČ ŃĐČĐŸĐ”ĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒ ŃĐ”Đ»ŃŒŃĐșĐŸĐŒ ОлО ĐłĐŸŃ€ĐŸĐŽŃĐșĐŸĐŒ ĐŒŃƒĐœĐžŃ†ĐžĐżĐ°Đ»ĐžŃ‚Đ”Ń‚Đ”.
БатарДО Đž Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐČыбрасыĐČать
ĐČ Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐŒŃƒŃĐŸŃ€!
КаĐș ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ, Вы ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ĐœŃ‹ ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃƒ сЮать ĐČсД батарДО Đž
Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ ĐČ ĐżŃƒĐœĐșŃ‚Đ” ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČ Đ’Đ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐœĐ°ŃĐ”Đ»Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżŃƒĐœĐșŃ‚Đ”/ĐłĐŸŃ€ĐŸĐŽŃĐșĐŸĐŒ
раĐčĐŸĐœĐ” ОлО ĐČ Ń‚ĐŸŃ€ĐłĐŸĐČлД, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ох ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать
эĐșĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹ĐŒ ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐŸĐŒ, ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°Ń ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы Đž Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”ĐșĐ°.
Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»Đ°Ń…
«ХДрĐČОс» / Â«Đ§Đ°ŃŃ‚ĐŸ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đ” ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃŃ‹Â» ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”Đč ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ”Đč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ”
ĐČ Đ˜ĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚Đ”: www.brennenstuhl.com
Kullanım kılavuzu
SensörlĂŒ LED gĂŒvenlik lambası SSL 40 A
Dikkat: LĂŒtfen ĂŒrĂŒnĂŒ kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz ve ardından itinayla saklayınız!
GÜVENLİK UYARILARI
‱ Her kullanımdan önce ĂŒrĂŒnĂŒ olası hasarlara dair kontrol edin.
‱ Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde ĂŒrĂŒnĂŒ asla kullanmayın.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya ĂŒreticinin belirtilen servis
adresine baƟvurun.
‱ ÜrĂŒnĂŒ patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın, hayati tehlike!
‱ Çocukları projektörden uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle
oluƟan tehlikeyi tahmin edemez.
‱ LĂŒtfen asla doğrudan Ä±ĆŸÄ±ÄŸa bakmayınız.
‱ AkĂŒlerin doldurulması için sadece paket içeriğindeki indĂŒktif elektrik
adaptörĂŒnĂŒ kullanın.
TEKNÄ°K VERÄ°LER
Model SSL 40 A
Koruma sınıfı: II
Koruma tipi: IP20
Nominal gerilim: 230 V~ 50 Hz
ƞebeke akımı: 0,04 A
GĂŒĂ§ tĂŒketimi: 1,2 W
AkĂŒ: Li-ion 3,7 V/500 mAh
ƞarj sĂŒresi: ~15 saat
Alacakaranlık sensörĂŒ: 10 lĂŒks
PIR mesafesi: 2-3 m
PIR algılama açısı: 90° yatay
PIR çalÄ±ĆŸma sĂŒresi: ~25 san.
Sıcaklık aralığı: -10 °C ile +40 °C
ÇALIƞTIRMA
‱ Ä°lk kullanımda akĂŒyĂŒ bir kez tamamen boƟaltın ve tekrar Ɵarj edin.
‱ ƞarj yuvasını gĂŒvenlik lambasıyla birlikte bir prize takın.
ƞarj etme otomatik baƟlatılır ve sona erdirilir.
‱ GĂŒvenlik lambası bir ön Ä±ĆŸÄ±k ve el feneri (spot) içerir.
GĂŒvenlik lambası Ɵarj yuvasıyla birlikte prize takılıyken
kullanılabilir fonksiyonlar:
- Elektrik kesintisinde ön Ä±ĆŸÄ±k otomatik yanar
- Karanlıkta ön Ä±ĆŸÄ±k gece Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ± moduna geçer
- Karanlıkta ve bir kiƟinin hareketinde ön Ä±ĆŸÄ±k çok gĂŒĂ§lĂŒ yanar
- ƞaltere basıldığında ön Ä±ĆŸÄ±k açılır/kapatılır.
GĂŒvenlik lambası Ɵarj yuvasının dÄ±ĆŸÄ±ndayken kullanılabilir
fonksiyonlar:
- Lamba Ɵarj yuvasından alındığında ön Ä±ĆŸÄ±k yanar
- ƞaltere basıldığında: Ön Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ± aç – El fenerini aç – kapat
- Uzun sĂŒre kullanılmadığında akĂŒyĂŒ her 3 ayda bir Ɵarj edin –
cihazı bir prize takın.
KULLANIM BÄ°RÄ°MLERÄ°
1 Açma/Kapatma Ɵalteri 4 El feneri
2 PIR sensörĂŒ 5 Ön Ä±ĆŸÄ±k
3 ƞarj yuvası
TESLÄ°MAT KAPSAMI
ƞarj yuvalı gĂŒvenlik Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±.
TEMÄ°ZLEME
Temizlemeden önce ĂŒrĂŒnĂŒ Ɵebeke geriliminden ayırın.
ÇözĂŒcĂŒ maddeler, aĆŸÄ±ndırıcı temizleme maddeleri veya benzerlerini kullan-
mayın. Temizleme için sadece kuru veya haf nemlendirilmiƟ bir bez kullanın.
BAKIM
DÄ°KKAT: LED lamba bakım gerektiren bileƟenler içermemektedir.
Bu lambanın ampulĂŒ değiƟtirilemez. AmpulĂŒn ömrĂŒ sona erdiğinde
lambanın tamamı yenisiyle değiƟtirilmelidir. Lamba açılmamalıdır.
AB UYGUNLUK BEYANI
AB Uygunluk Beyanı ĂŒreticide bulunmaktadır.
BERTARAF
Elektrikli cihazları çevre dostu olarak imha ed n!i
Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı
Avrupa Yönetmeliği uyarınca kullanılmÄ±ĆŸ elektrikli cihazlar toplanmalı ve
çevreye uygun geri dönĂŒĆŸĂŒme tabi tutulmalıdır.
KullanılmÄ±ĆŸ olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözĂŒmler için belediye p3-ya da
Ɵehir yönetimine baƟvurabilirsiniz.
Piller ve Ɵarj edilebilir piller evsel atık değildir!
Bir tĂŒketici olarak, yasal olarak tĂŒm pilleri ve akĂŒmĂŒlatörleri
belediyenizdeki / bölgenizdeki veya mağazalardaki bir toplama
noktasına teslim etmek zorundasınız, böylece çevre dostu bir Ɵekilde bertaraf
edilebilirler, aksi takdirde çevre ve insan sağlığı için potansiyel riskler vardır.
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki Servis/SSS
bölĂŒmĂŒne bakmanızı tavsiye ederiz.
KÀyttöohje
Anturillinen LED-turvavalaisin SSL 40 A
Huomio: Lue ennen tuotteen kÀyttöÀ tÀmÀ kÀyttöohje huolellisesti lÀpi,
ja sÀilytÀ se myöhempÀÀ tarvetta varten!
TURVALLISUUSOHJEET
‱ Tarkasta tuote ennen sen jokaista kĂ€yttökertaa mahdollisten vaurioiden varalta.
‱ ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ tuotetta, jos havaitset vaurioita. Ota tĂ€ssĂ€
tapauksessa yhteyttÀ sÀhköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun
valmistajan asiakaspalveluun.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta rĂ€jĂ€hdysalttiissa ympĂ€ristöissĂ€, hengenvaara!
‱ PidĂ€ lapset poissa kohdevalaisimen luota.
Lapset eivÀt osaa arvioida sÀhkövirran aikaan samaa vaaraa.
‱ ÄlĂ€ koskaan katso suoraan valoon.
‱ KĂ€ytĂ€ akkujen lataamiseen vain mukana toimitettua,
induktiivista verkkolaitetta.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi SSL 40 A
Suojausluokka: II
Kotelointiluokka: IP20
VerkkojÀnnite: 230 V~ 50 Hz
Verkkovirta: 0,04 A
Tehonotto: 1,2 W
Akku: litiumioni 3,7 V / 500 mAh
Latauskesto: ~15 h
Himmennysanturi: 10 luksia
PIR-etĂ€isyys: 2–3 m
PIR-havaintokulma: 90° vaakasuora
PIR-kytkentÀaika: ~25 sek.
LÀmpötila-alue: -10 °C ... +40 °C
KÄYTTÖÖNOTTO
‱ Pura ensimmĂ€isen kĂ€yttökerran aikana akun lataus kokonaan ja sitten
lataa akku tÀyteen.
‱ LiitĂ€ latausteline turvavalaisimineen pistorasiaan.
Lataus kÀynnistyy ja pÀÀttyy automaattisesti.
‱ Turvavalaisimessa on etuvalo ja taskulamppu (kohdevalaisin).
Toiminnot, kun turvavalaisin ja latausteline ovat paikoillaan
pistorasiassa:
- virran katketessa etuvalo syttyy automaattisesti
- pimeÀssÀ etuvalo siirtyy yövalaisukÀyttöön
- pimeÀssÀ henkilön liikkuessa etuvalo syttyy palamaan kirkkaana
- kytkintÀ painettaessa etuvalo syttyy/sammuu.
Toiminnot, kun turvavalaisin ei ole lataustelineessÀ:
- valaisimen ottaminen pois lataustelineestÀ sytyttÀÀ etuvalon
- kytkintĂ€ painettaessa: etuvalo syttyy – taskulamppu syttyy – pois
- jos valaisinta ei kÀytetÀ pitkÀÀn aikaan, akku on ladattava 3 kuukauden
vĂ€lein – liitĂ€ laite pistorasiaan.
OSAT
1 Virtakytkin 4 Taskulamppu
2 PIR-anturi 5 Etuvalo
3 Latausteline
TOIMITUKSEN LAAJUUS
Turvavalaisin ja latausteline.
PUHDISTUS
Irrota tuote verkkovirrasta ennen sen puhdistusta.
ÄlĂ€ puhdista laitetta liuotinaineilla, syövyttĂ€villĂ€ puhdistusaineilla tai
vastaavilla. KÀytÀ puhdistamiseen vain kuivaa tai hieman kostutettua liinaa.
HUOLTO
HUOMIO: LED-valossa ei ole huolettavia komponentteja.
TÀmÀn valon valolÀhdettÀ ei voida vaihtaa. Kun valolÀhde on saavuttanut
enimmÀiskÀyttöikÀnsÀ, koko valo on vaihdettava. Valoa ei saa avata.
EUVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta.
HÄVITTÄMINEN
HÀvitÀ sÀhkölaitteet ympÀristöystÀvÀllisesti!
SÀhkölaitteita ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana!
Vanhoja sÀhkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2012/19/EU mukaan kÀytetyt sÀhkölaitteet on kerÀttÀvÀ erikseen
ja toimitettava kierrÀtyspisteeseen ympÀristöÀ kunnioittaen.
Tietoja vanhan laitteen hÀvittÀmismahdollisuuksista saat kunnan- tai
kaupunginviranomaisilta.
Paristot ja ladattavat akut eivÀt ole talousjÀtteitÀ!
Kuluttajana olet laillisesti velvollinen palauttamaan kaikki paristot ja
akut kunnan / piirin kerÀyspisteeseen tai vÀhittÀismyymÀlöihin, jotta
ne voidaan hÀvittÀÀ ympÀristöystÀvÀllisellÀ tavalla, muuten mahdolliset
vaarat ympÀristölle ja ihmisten terveydelle.
LisÀtietoja löydÀt kotisivultamme kohdasta Palvelu / Usein kysytyt
kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”î˜‰ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·î˜‰
Î›Î±î›ˆÏ€Ï„ÎźÏÎ±î˜‰ LED Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα Δ αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎ± SSL 40
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ τÎčς
Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ”Ï‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč στη συΜέχΔÎčα Ï†Ï…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τÎčς ÎșαλΏ!
Î„Î ÎŸî›—Î•Î™ÎžÎ•Î™ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
‱ Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ÎłÎčα τυχόΜ Ï†ÎžÎżÏÎ­Ï‚ πρÎčÎœ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î”ÎŹÎœ ÎŽÎčαπÎčστώσΔτΔ ότÎč έχΔÎč
ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï†ÎžÎżÏÎŹ. ÎŁÏ„Î·Îœ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„Îź Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ έΜαΜ
ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎż Îź στη ÎŽÎčΔύΞυΜση σέρÎČÎčς Ï„ÎżÏ… ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σΔ πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏŒÏ€ÎżÏ… Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚
έÎșρηΟης, ÎžÎ±ÎœÎŹÏƒÎčÎŒÎżÏ‚ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚!
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τα παÎčÎŽÎčÎŹ ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÎČολέα. ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ Ξέση
Μα ΔÎșτÎčÎŒÎźÏƒÎżÏ…Îœ Ï„ÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż Ï„ÎżÏ… ηλΔÎșτρÎčÎșÎżÏ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
‱ ΜηΜ ÎșÎżÎčÏ„ÎŹÏ„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Î±Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ ÏƒÏ„Îż φως.
‱ ΓÎčα τη φόρτÎčση τωΜ συσσωρΔυτώΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż Ï„Îż Î”Ï€Î±ÎłÏ‰ÎłÎčÎșό
Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏ„ÎčÎșό Ï€ÎżÏ… πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč στη συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±.
΀ΕΧΝΙΚΑ ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ
Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ SSL 40 A
ÎšÎ±Ï„Î·ÎłÎżÏÎŻÎ± Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚: II
Î•ÎŻÎŽÎżÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚: IP20
ÎŸÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșÎź Ï„ÎŹÏƒÎ·: 230 V~ 50 Hz
ρΔύΌα ÎŽÎčÎșÏ„ÏÎżÏ…: 0,04 A
Ισχύς ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ…: 1,2 W
ÎœÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±: Li-Ion 3,7 V/500 mAh
ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα φόρτÎčσης: ~15 h
ΑÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ ÏÎżÎżÏƒÏ„ÎŹÏ„Î·: 10 Lux
Απόσταση παΞητÎčÎșώΜ υπΔρύΞρωΜ PIR: 2-3 m
Î“Ï‰ÎœÎŻÎ± Î±ÎœÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï…ÏƒÎ·Ï‚ παΞητÎčÎșώΜ υπΔρύΞρωΜ PIR: 90° ÎżÏÎčζόΜτÎčα
Î§ÏÏŒÎœÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ παΞητÎčÎșώΜ υπΔρύΞρωΜ PIR: ~25 ΎΔυτ.
Î•ÏÏÎżÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚: -10 °C έως +40 °C
ΘΕΣΗ ΣΕ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™Î‘
‱ ÎšÎ±Ï„ÎŹ τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± Μα Î±Ï€ÎżÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚
ÎșαÎč Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ ΔÎș ÎœÎ­ÎżÏ….
‱ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη ÎČÎŹÏƒÎ· φόρτÎčσης ΌΔ Ï„ÎżÎœ Î»Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ± Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
Η φόρτÎčση ΟΔÎșÎčÎœÎŹ ÎșαÎč ολοÎșληρώΜΔταÎč αυτόΌατα.
‱ Ο Î»Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč έΜα ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως ÎșαÎč έΜαΜ
φαÎșό (ÏƒÏ€ÎżÏ„).
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”î˜‰ όταΜ Îż Î»Î±î›ˆÏ€Ï„ÎźÏÎ±î˜‰ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±î˜‰ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”î›ˆÎ­ÎœÎżî˜‰ Δ
τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± î›ˆÎ±Î¶ÎŻ Δ τη ÎČÎŹÏƒÎ· φόρτÎčση:
- σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„Îż ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως Î±ÎœÎŹÎČΔÎč αυτόΌατα
- ÏƒÏ„Îż σÎșÎżÏ„ÎŹÎŽÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως ΌΔταÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± φωτός ΜυÎșτός.
- ÏƒÏ„Îż σÎșÎżÏ„ÎŹÎŽÎč ÎșαÎč όταΜ ÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎż Î±ÎœÎŹÎČΔÎč Î­ÎœÏ„ÎżÎœÎ± Ï„Îż
ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως.
- Ï„Îż ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč/Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΌΔ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη.
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”î˜‰ όταΜ Îż Î»Î±î›ˆÏ€Ï„ÎźÏÎ±î˜‰ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±î˜‰ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ΔÎșτό ÎČÎŹÏƒÎ·î˜‰
φόρτÎčση:
- ΌόλÎčς Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ Ï„ÎżÎœ Î»Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ± από τη ÎČÎŹÏƒÎ· φόρτÎčσης,
Î±ÎœÎŹÎČΔÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως.
- ΌΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎŽÎčαÎșόπτη: Î‘ÎœÎŹÎČΔÎč Ï„Îż ÎŒÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως -
Î±ÎœÎŹÎČΔÎč-σÎČÎźÎœÎ”Îč Îż φαÎșός.
- σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î±
Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșÎŹ ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” τη ÎșΏΞΔ 3 ÎŒÎźÎœÎ”Ï‚ –
συΜΎέστΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
ÎŁÎ€ÎŸÎ™Î§Î•Î™Î‘ Î§Î•Î™ÎĄÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„
1 ΔÎčαÎșόπτης on/o 4 ΊαÎșός
2 ΑÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ PIR 5 ÎœÏ€ÏÎżÏƒÏ„ÎčΜό φως
3 Î’ÎŹÏƒÎ· φόρτÎčσης
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σ΄ΣΚΕ΄ΑΣΙΑΣ
Î›Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ΌΔ ÎČÎŹÏƒÎ· φόρτÎčσης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ από Ï„Îż ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎŽÎŻÎșÏ„Ï…Îż πρÎčÎœ από Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό.
Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŽÎčαλυτÎčÎșÎŹ, ÎșαυστÎčÎșÎŹ ÎșαΞαρÎčστÎčÎșÎŹ Îź Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčα Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î±.
ΓÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” έΜα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Îź Δλαφρώς Μωπό Ï€Î±ÎœÎŻ.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΠΡΟΣΟΧΗ: Îż Ï€ÏÎżÎČÎżÎ»Î­Î±Ï‚ LED ΎΔΜ πΔρÎčέχΔÎč ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ±, τα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± Ξα πρέπΔÎč
Μα ÏƒÏ…ÎœÏ„Î·ÏÎżÏÎœÏ„Î±Îč. Ο Î»Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÎČολέα Î±Ï…Ï„ÎżÏ ΎΔΜ αΜτÎčÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÏ„Î±Ï„Î±Îč.
ΌταΜ Îż Î»Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ ολοÎșληρώσΔÎč τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Î¶Ï‰ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ…, Ξα πρέπΔÎč Μα
αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎżÎ»ÏŒÎșÎ»Î·ÏÎż Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÎČολέα. Ο Ï€ÏÎżÎČÎżÎ»Î­Î±Ï‚ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα
Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”Îč.
ΗΛΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠî›żÎŁÎ—ÎŁ ΕΕ
Η ÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ· συΌΌόρφωσης ΕΕ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșαταχωρηΌέΜη στα Î±ÏÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï„ÎżÏ…
ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź.
ΑΠΟΡΡΙιΗ
Να Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î” τÎč ηλΔÎșτρÎčÎșέ συσÎșΔυέ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Δ
πΔρÎčÎČÎ±Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎŹ Ï…Ï€Î”ÏÎžÏ…ÎœÎż Ï„ÏÏŒÏ€Îż!
ΟÎč ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșέ συσÎșΔυέ ΎΔΜ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»ÎżÏÎœ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
Î±Ï€ÎżÏÏÎŻî›ˆî›ˆÎ±Ï„Î±!
ÎŁÏÎŒÏ†Ï‰ÎœÎ± ΌΔ τηΜ ΕυρωπαϊÎșÎź ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ± 2012/19/ΕΕ Ï€Î”ÏÎŻ ηλΔÎșτρÎčÎșώΜ ÎșαÎč
ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșώΜ παλαÎčώΜ συσÎșΔυώΜ, ÎżÎč ΌΔταχΔÎčρÎčσΌέΜΔς ηλΔÎșτρÎčÎșές συσÎșΔυές
Ξα πρέπΔÎč Μα ÏƒÏ…Î»Î»Î­ÎłÎżÎœÏ„Î±Îč ΟΔχωρÎčÏƒÏ„ÎŹ ÎșαÎč Μα ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏÎœÏ„Î±Îč σΔ φÎčλÎčÎșÎź Ï€ÏÎżÏ‚ Ï„Îż
πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ αΜαÎșύÎșλωση.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”ÎœÎ·ÎŒÎ”ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” από Ï„Îż ÎŽÎźÎŒÎż Îź τηΜ ÎșÎżÎčÎœÏŒÏ„Î·Ï„ÎŹ σας ÏŒÏƒÎżÎœ Î±Ï†ÎżÏÎŹ τÎčς
ΎυΜατότητΔς απόρρÎčψης τωΜ ÎŹÏ‡ÏÎ·ÏƒÏ„Ï‰Îœ συσÎșΔυώΜ.
ΟÎč î›ˆÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”î˜‰ ÎșαÎč ÎżÎč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΔΜΔ î›ˆÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”î˜‰ ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ απόÎČλητα!
Ως ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎ±Î»Ï‰Ï„ÎźÏ‚, Î”ÎŻÏƒÏ„Î” ÎœÎżÎŒÎčÎșÎŹ Ï…Ï€ÎżÏ‡ÏÎ”Ï‰ÎŒÎ­ÎœÎżÎč Μα ΔπÎčστρέψΔτΔ όλΔς τÎčς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ…Ï‚ συσσωρΔυτές σΔ έΜα ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎŽÎźÎŒÎż / πΔρÎčÎżÏ‡Îź
σας Îź σΔ ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± λÎčαΜÎčÎșÎźÏ‚, έτσÎč ώστΔ Μα ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα Î±Ï€ÎżÏÏÎčÏ†ÎžÎżÏÎœ ΌΔ
φÎčλÎčÎșό Ï€ÏÎżÏ‚ Ï„Îż πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż, ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎŹ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ πÎčÎžÎ±ÎœÎżÎŻ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÎč
ÎłÎčα Ï„Îż πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč τηΜ αΜΞρώπÎčΜη Ï…ÎłÎ”ÎŻÎ±.
ΓÎčα πρόσΞΔτΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα ΌΔταÎČÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„Îż Service/FAQ’s της
αρχÎčÎșÎźÏ‚ ÎčÏƒÏ„ÎżÏƒÎ”Î»ÎŻÎŽÎ±Ï‚ Όας www.brennenstuhl.com.
Manual de instruçÔes
Luz de presença por sensor LED SSL 40 A
Atenção: Antes de utilizar o produto, leia atentamente estas instruçÔes de
utilização e conserve-as em local seguro!
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
‱ Verique se o produto tem algum dano antes de cada utilização.
‱ Nunca utilize o produto se detetar quaisquer danos. Nesse caso,
consulte um eletricista qualicado ou contacte o endereço de serviço
indicado pelo fabricante.
‱ Não utilize o produto em ambientes explosivos. Perigo de vida!
‱ Mantenha o projetor fora do alcance das crianças.
As crianças são incapazes de avaliar os perigos da corrente elétrica.
‱ Não olhe diretamente para a luz.
‱ Use apenas a fonte de alimentação indutiva fornecida para carregar as
baterias.
DADOS TÉCNICOS
Tipo SSL 40 A
Classe de proteção: II
Tipo de proteção: IP20
TensĂŁo nominal: 230 V~ 50 Hz
Corrente nominal: 0,04 A
Consumo: 1,2 W
Bateria: IÔes de lítio 3,7 V/500 mAh
Tempo de carregamento: ~15 h
Sensor de entardecer: 10 Lux
DistĂąncia PIR: 2-3 m
Ângulo de deteção PIR: 90° Horizontal
Tempo de ligação PIR: ~25 seg.
Faixa de temperatura: -10 °C até +40 °C
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
‱ Ao colocar em funcionamento pela primeira vez, descarregar e carregar
completamente a bateria uma vez.
‱ Insira a base de carregamento elĂ©trico com a luz de presença numa
tomada.
O carregamento começa e termina automaticamente.
‱ A luz de presença inclui uma luz frontal e uma lanterna de bolso (Spot).
FunçÔes, quando a luz de presença estå ligada à tomada através da
base de carregamento:
- quando a corrente falha, a luz frontal acende automaticamente
- quando estĂĄ escuro, a luz frontal passa para o modo noturno
- quando estĂĄ escuro e deteta o movimento de uma pessoa, a luz frontal
acende intensamente
- quando se prime o interruptor, acende/apaga a luz frontal.
FunçÔes, quando a luz de presença estå fora da base de carregamento:
- quando se retira a lĂąmpada da base de carregamento, a luz frontal
acende
- quando se prime o interrutor: Luz frontal ligada – lanterna ligada –
desligada
- quando estiver muito tempo sem ser usada, carregue a bateria a cada
3 meses – insira o aparelho na tomada.
PEÇAS DE COMANDO
1 BotĂŁo para ligar/desligar 4 Lanterna de bolso
2 Sensor PIR 5 Luz frontal
3 Base de carregamento
INCLUI
Luz de presença com base de carregamento.
LIMPEZA
Antes da limpeza, desligue o produto da tensĂŁo de rede.
NĂŁo utilize solventes, produtos de limpeza corrosivos ou similares.
Utilize apenas um pano seco ou ligeiramente hĂșmido para a limpeza.
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 3
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 3
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 3
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 3
002121 BA_LED Sensor-Sicheheitsleuchte SSL 40 A.indd 3 27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22
27.01.21 16:22


Product specificaties

Merk: Brennenstuhl
Categorie: Lamp
Model: SSL 40 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl SSL 40 A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Brennenstuhl

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp

EMOS

EMOS P3304 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P3111 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P3380 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P2307 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P2311 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P3114 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P3115 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS P2313 Handleiding

2 December 2024
EMOS

EMOS DCWW31 Handleiding

2 December 2024