Bosch Sensixx B4 Power TDA5641 Handleiding
Bosch
Strijkijzer
Sensixx B4 Power TDA5641
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bosch Sensixx B4 Power TDA5641 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA56-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse
der nachhaltigen Entwicklung erfüllen. Es wurde der gesamte Lebenszyklus des
Geräts analysiert, von der Auswahl der Materialien bis zu deren anschließender
Wiederverwendung bzw. dem Recycling. Grundlage dieser Analyse waren dabei
Verbesserungsmöglichkeiten in technischer, wirtschaftlicher und ökologischer Hinsicht.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solangees
ansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasser
füllenoderrestlichesWassernachGebrauchausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutzt
undabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennesheruntergefallen
ist,sichtbareBeschädigungenaufweistoder
Wasseraustritt.IndiesenFällenmussesvoneinem
zugelassenentechnischenKundendienstüberprüft
werden,bevorSieeserneutbenutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheinesfehlerhaften
Netzkabels,nurdurchqualiziertesPersonal
einesautorisiertentechnischenKundendienstes
vorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenbenutztwerden.
AußerdemdürfenesunterbestimmtenVoraussetzungen
Menschenmitvermindertenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzungbeaufsichtigt
werdenoderindemsicherenUmgangmitdemGerät
unterwiesenwordenseinunddiedamitverbundenen
Gefahrenverstehen.KindersolltennichtmitdemGerät
spielen.Reinigungs-undInstandhaltungstätigkeitensollten
KindernichtohneBeaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfernvon
Kindernunter8Jahren,wennesaneineStromquelle
angeschlossenistodernochabkühlt.
• VORSICHT!HeißeOberäche!.DieOberäche
wirdwährendderBenutzungheiß.
•WenndieSicherungdurchbrennt,wirddas
Gerätunbenutzbar.Umeswiedernormal
benutzenzukönnen,bringenSieesbitte
zurReparaturzueinemzugelassenen
technischenKundendienst.
•UnterungünstigenUmständenkann
esimelektrischenVersorgungsnetzzu
SpannungsschwankungenundzumFlackern
desLichtskommen.Damitdiesvermieden
wird,empfehlenwirdasGerätaneinem
NetzmiteinerImpedanzvonmaximal0.27
Ωzubetreiben.FürdetaillierteInformationen
wendenSiesichbitteanIhrenNetzbetreiber.
•HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanks
nichtunterdenWasserhahn.
•DasGerätnachjedemGebrauchoder
beieinemvermutetenFehlervonder
Stromversorgungtrennen.
•ZiehenSiedenSteckernichtamKabelaus
derSteckdose.
•TauchenSiedasBügeleisenoderden
DampfbehälternichtinWasseroderandere
Flüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinüssen
(Regen,Sonne,Frostetc.).
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der
Bügelsohle entfernen
TankdesBügeleisensmitLeitungswasserfüllen
unddenTemperaturreglerauf„max“stellen.
Gerätanschließen.WenndasBügeleisendie
gewünschteTemperaturerreichthat(dieKontroll-
LampeaufderRückseitedesWassertanksgeht
aus),WasserdurchEinstellendesDampfreglers
auf undwiederholtesDrückenderTaste
verdampfenlassen.
EinigeTeiledesBügeleisenssindleicht
eingefettetundkönnenbeimerstenGebrauch
etwasRauchabgeben.Dasgehtnachkurzer
Zeitvorüber.
Gebrauch Bild 1
DieKontroll-LampeleuchtetbeimAufheizen.
Sieerlischt,sobalddieeingestellteTemperatur
erreichtist.lstdasBügeleiseneinmalheiß,
kannbeimAufheizenweitergebügeltwerden.
WäschenachPegekennzeichensortierenund
mitderniedrigstenTemperatur„•“beginnen.
•Synthetik
•• Seide-Wolle
••• Baumwolle-Leinen
Tank füllen Bild 2
Dampfregler auf stellen und
Netzstecker ziehen!
NursauberesLeitungswasserohneZusätze
irgendeinerArtverwenden.DerZusatzanderer
Flüssigkeiten,z.B.vonParfüm,beschädigt
dasGerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Verwendung der zuvor erwähnten
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,Klimaanlagen
oderähnlichenGerätenverwenden.Dieses
GerätwurdefürdenGebrauchmitnormalem
Leitungswasserentwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktion
LeitungswassermitdestilliertemWasserim
Verhältnis1:1mischen.FallsdasLeitungswasser
inIhremGebietsehrhartist,Leitungswassermit
destilliertemWasserimVerhältnis1:2mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierungfüllen.
Bügeln ohne Dampf Bild 3
Dampfreglerauf stellen.
ENGLISH
Thank you for buying the TDA56 steam iron from Bosch
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable
development, analyzing its whole lifecycle –from material selection to its later reusing or
recycling– evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and
environmental point of view.
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating
instructions in a safe place!
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastablesurface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthesurface
onwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnical
ServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,anywork
orrepairthattheappliancemayneed,e.g.replacinga
faultymainscable,mustonlybecarriedoutbyqualied
personnelfromanAuthorisedTechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionor
instructionconcerninguseoftheapplianceinasafeway
andunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnot
playwiththeappliance.Cleaningandusermaintenance
shallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildrenless
than8yearsofagewhenitisenergizedorcoolingdown.
• CAUTION.Hotsurface.
Surfaceisliabletogethotduringuse.
005 TDA56..09/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Mode d´emploi
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanmatalimatı
it Istruzioni per l´uso
pt Instruções de serviço
el Odhgoeq xr¸sevq
M-1
max.
max.
TDA 56..
Sensixx B4
max .
max .
3
max.
5
max.
max.
max.
2
max.
1
7
4
max.
m ax.
9
max.
click
max.
max.
10
3.anticalc
max.
2. calc’n clean
8
6
max.
max.
10-20 cm
Bügeln mit Dampf Bild 4
Temperaturreglerauf undnachdem
AufheizendenDampfreglerauf oder stellen.
TemperaturregleraufPosition„••“:Dampfregler
auf stellen.
TemperaturregleraufPosition„•••“oder„max“:
Dampfreglerauf stellen.
Proenergy
(AbhängigvomModell)
DerDampfmodus„e“(Energiesparmodus
„e“:24%Energieeinsparung*)kannfür
diemeistenStoffeverwendetwerden.Die
Dampfeinstellungen solltennurfürschwere
Materialieneingesetztwerden,aufdenensich
nochFaltenbenden.
Dampfmodus
e
Temperatureinstellung Empfohlene
Dampfreglereinstellung
•••bis„max“ eund
•• e
*im Vergleich zur höchsten
Dampfeinstellung eines üblichen
Bügeleisens mit max 2400 Watt von Bosch
Hinweis:BeiderTemperatureinstellung„•“ist
dieBügelsohlenichtheißgenug,umDampf
zuerzeugen.DerDampfreglersollteaufdie
Stellung gebrachtwerden,umzuverhindern,
dassWasservonderBügeleisensohletropft.
Sprühfunktion Bild 5
DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.
Dampfstoß Bild 6
Temperaturauf„max“stellen.Taste mit
Pausenvonmindestens5Sekundenmehrmals
drücken.
Vertikaldampf Bild 6
Kleidungsstücke nicht während des
Tragens bügeln!
Richten Sie den Dampf nicht auf
Menschen oder Tiere.
Temperaturauf„max“stellen.
KleidungsstückaufeinenBügelhängen.
BügeleisensenkrechtineinemAbstandvon
10cmführenundTaste mitPausenvon
mindestens5Sekundenmehrmalsdrücken.
Nach jedem Bügeln Bild 7
Dampfreglermehrmalsvon auf undwieder
zurückstellen(Selbstreinigung).Tankentleeren:
BügeleisenmitderSpitzenachuntenhaltenund
leichtschütteln.AufdemHeckstehend,nichtauf
derSohleaufbewahren.
Zuleitungnichtzustraffaufwickeln!
Reinigen
BeileichterVerschmutzungSteckerziehenund
Sohleabkühlenlassen.GehäuseundSohle
nurfeuchtabwischen.
SchmilztbeizuhoherEinstellungaufder
Edelstahlsohle,Dampfabschaltenunddie
Rückständesofortmiteinemdickgefalteten,
trockenenBaumwolltuchbeiStufemaxabreiben.
DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltesienicht
inBerührungmitMetallgegenständenkommen.
VerwendenSiezumReinigenderBügelsohle
wederScheuerschwämmenochChemikalien.
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw.
Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen
würde beim Dampfen tropfen!
Zusätzliche Funktionen
(AbhängigvomModell)
Mehrfaches
Entkalkungssystem Bild 8
JenachModellverfügtdieseReiheüberdas
„AntiCalc“Entkalkungssystem(=Komponenten
1+2+3).
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigt
das„self-clean“-SystemdenMechanismusvon
Kalkablagerungen.
2. Calc’n clean
Die„calc’nclean“-Funktionhilftdabei,Kalkpartikel
ausderDampfkammerzuentfernen.Wenndas
WasserinIhremGebietsehrhartist,benutzen
SiedieseFunktionetwaalle2Wochen.
1.BügeleisenvonderSteckdosetrennen,
DampfreglerindiePosition stellenund
WassertankmitWasserauffüllen.
2.TemperaturreglerindiePosition max„ “
stellenundBügeleisenwiederandie
Steckdoseanschließen.
3.NachdernotwendigenAufwärmzeiterlischt
dieLampe.Bügeleisen anschließend
wieder ausstecken (sehr wichtig!).
4.BügeleisenübereinWaschbeckenhalten.
DenKnopf clean„ “(reinigen)drücken,bisca.
einDritteldesWassersimTankverdampft
ist.HeißesWasserundWasserdampf
entweichenmiteventuellvorhandenem
KalksteinundAblagerungen.
5.DenKnopf clean„ “freigeben,unddas
BügeleiseneinigeMinutenlangschwenken.
6.Schritte4und5wiederholen,bisderTank
leerist.AnschließenddasBügeleisen
wiedereinstecken,bisdasrestlicheWasser
verdampftist.
7.BügeleisenaussteckenunddieBügelsohle
abkühlenlassen.Bügelsohlenurmiteinem
feuchtenTuchabwischen.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-PatronedientderReduzierung
vonKalkablagerungen,diebeimDampfbügeln
entstehen,undverlängertsodieLebensdauer
IhresBügeleisens.Trotzdemkanndie
„anti-calc“-PatronedennatürlichenProzess
derKalkablagerungnichtvollständigverhindern.
„secure“
-Abschaltautomatik Bild 9
(AbhängigvomModell)
Die„secure“-Abschaltautomatikschaltetdas
Bügeleisenaus,wennSieesfürlängereZeitnicht
benutzen,erhöhtsodieSicherheitundspartEnergie.
DirektnachdemEinsteckenistdieFunktion
zunächstzweiMinutenlanginaktiv,damitdas
GerätdieeingestellteTemperaturerreichenkann.
WenndasBügeleisennachAblaufdieserZeitnicht
benutztwird,schaltetdieSicherheitsautomatikdas
Gerätautomatischaus,nach8Minutenwennes
aufrechtstehtodernach30Sekunden,wennes
aufderBügelsohleoderaufderSeiteliegt.Die
Kontroll-Lampebeginntdannzublinken.
UmdasBügeleisenwiederanzuschalten,
bewegensieesleicht.
Tropfschutz
(AbhängigvomModell)
IsteinezuniedrigeTemperatureingestellt,
wirdderDampfautomatischabgeschaltet,um
Tropfenzuvermeiden.Dabeiisteventuellein
Klickenhörbar.
Textilschutzsohle / -tuch Bild 10
(AbhängigvomModell)
DerTextilschutzwirdbenutzt,umempndliche
KleidungsstückebeimaximalerTemperaturmit
Dampffunktionbügelnzukönnen,ohnedass
diehohenTemperaturendiesebeschädigen.
DurchdieVerwendungdesTextilschutzes
vermeidetmanglänzendeFleckenaufdunklen
Stoffen
Eswirdempfohlen,zunächsteinenkleinenTeilauf
derStoffrückseitezubügeln,umzuüberprüfen,ob
diegewünschteBügelwirkungerzieltwird.
UmdieTextilschutzsohleamBügeleisenzu
befestigen,schiebenSiebittedieSpitzedes
BügeleisensindieSpitzederSchutzsohleund
drückendanndenhinterenTeilderSchutzsohle
an,bisein„Klicken“zuvernehmenist.Zum
AbnehmenderSchutzsohleziehenSiebittean
demhinterenHäkchenundnehmendanndas
BügeleisenausderSohle.
DiegeeigneteTextilschutzsohlekannentweder
überdenKundendienstodereinFachgeschäft
bezogenwerden:
Zubehörnummer
(Kundendienst) NamedesZubehörs
(Fachhandel)
464851 TDZ1510
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbrauchtein
BügeleisenfürdieErzeugungvonDampf.Um
denEnergieverbrauchzusenken,folgenSie
bittedennachstehendenHinweisen:
•FangenSieimmermitdenWäschestücken
an,welchedieniedrigsteBügeltemperatur
benötigen.SchauenSiedazuaufdasEtikett
anderWäsche.
•StellenSiedieDampfregulierungunddie
TemperaturnachdenEmpfehlungeninder
Gebrauchsanleitungein.
•BügelnSienurdannmitDampfwennSiedies
benötigen.Wennmöglich,benutzenSiezur
BefeuchtungderWäschedieSprühfunktion.
• BügelnSiedieWäscheambestensolangesie
nochfeuchtist,undreduzierenSiedanndie
DampfmengeamBügeleisen.DerDampfwird
dannimWesentlichendurchdieRestfeuchte
derWäscheproduziert.WennSieeinen
Wäschetrocknerbenutzen,stellenSiedas
ProgrammfüranschließendesBügelnein.
•WenndieWäscheausreichendfeuchtist,
stellenSiedieDampfregulierungaufNull .
•StellenSiedieDampfregulierungwährend
derBügelpausenaufNull .Andernfallswird
unnötigerweiseDampfproduziertderverloren
geht.
Entsorgung
DieLieferungunsererProdukteerfolgtin
optimierterVerpackung.Diesbedeutet
imWesentlichen,dassumweltschonende
Materialienverwendetwerden,dieals
sekundäreRohmaterialienbeimörtlichen
Entsorgungsserviceabzugebensind.Nähere
InformationzurEntsorgungvon
HaushaltsgerätenerhaltenSiebeiIhrer
Gemeindeverwaltung.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie
2012/19/UE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch
von der Homepage von Bosch herunterladen.
FRANÇAISE
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA56 de Bosch
Ce fer à repasser a été conçu selon des critères écologiques adaptés au développement
durable en analysant l’ensemble de son cycle de vie depuis le choix des matériaux jusqu’à
son ultérieure réutilisation ou recyclage et en évaluant les possibilités d’amélioration en
matière technique, économique et environnementale.
Cetappareilestdestinéàunusagedomestique.Ilnepeutpasêtreutiliséàdesns
industrielles ou commerciales. Veuillez conserver la notice d’utilisation soigneusement!
Consignes générales de sécurité
•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillancequand
ilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplirl’appareil
d’eauouavantdeverserlerested’eauaprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
Before using your appliance for the
rsttime
Remove any label or protective cover from
the soleplate
Fillthetankoftheironwithtapwaterandset
thetemperaturecontrolto“max”.Pluginthe
appliancetothemains.Whenthesteamiron
hasreachedthedesiredtemperature(pilotlight
atthebackofthewatertankgoesout),letthe
watercreatesteambysettingthesteamcontrol
to andbyrepeatedlypressingthebutton .
Duringitrstusetheironmayproduce
certain vapours and odours that will die
away after a few minutes.
Using the appliance Fig. 1
ThepilotlightswitchesONwhiletheapplianceis
heatingupandswitchesOFFassoonastheset
temperatureisreached.lfthetemperatureofthe
hotirondrops,youcancontinueironingwhilethe
ironheatsupagaintothesettemperature.
Sortlaundryaccordingtothefabriccarelabels
andstartatthelowesttemperature“•”:
•Synthetics
•• Silk–Wool
••• Cotton–Linen
Filling the water tank Fig. 2
Set the steam regulator to the position
and unplug the iron from the mains!
Useonlycleanwaterfromthetapwithout
mixinganythingwithit.Theadditionofother
liquids,suchasperfume,willdamagethe
appliance.
Any damage caused by the use of the
aforementioned products, will make the
guarantee void.
Donotusecondensationwaterfromtumble
dryers,airconditioningsorsimilar.This
appliancehasbeendesignedtousenormal
tapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtap
waterwithdistilledwater1:1.Ifthetapwater
inyourdistrictisveryhard,mixtapwaterwith
distilledwater1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevelmark.
Ironing without steam Fig. 3
Setsteamcontroltothe position.
Ironing with steam Fig. 4
Settemperaturecontrolto andfollowingthe
heatingup,setthesteamcontrolto or .
Setthetemperaturecontroltoposition“••”:
steamcontrolto .
Setthetemperaturecontroltoposition“•••”or
“max”:steamcontrolto .
Proenergy
(Modeldependent)
The“e”steamsetting(energysaving“e”
setting:24%energysaving*)canbeusedfor
mostfabrics.The steamsettingsshouldonly
beusedonthickfabricswheretherearestill
wrinkles.
Steam setting
e
Temperature
Setting
RecomendedSteam
RegulatorSetting
•••to“max” ande
•• e
*in comparison to the maximum steam
setting of a regular 2400 Watt max Bosch
iron
Note:Atatemperaturesettingof“•”,the
soleplateisnothotenoughtoproducesteam
sothesteamregulatorshouldbesettothe
positiontoavoidwaterdrippingfromthe
soleplate.
Spray Fig. 5
DonotusetheSprayfunctionwithsilk.
Shot of steam Fig. 6
Settemperatureto“max”.
Pressbutton repeatedlywithintervalsofat
least5seconds.
Vertical steam Fig. 6
Never direct the steam jet at garments that
are being worn.
Never aim the steam at people or animals.
Settemperatureto“max”.Hangarticleof
clothingonaclotheshanger.
Operatetheironinaverticalpositionata
distanceof10cm/4in,andpressthe button
repeatedlywithpausesofatleast5seconds.
After ironing Fig. 7
Switchthesteamcontrolfrom to andback
againseveraltimes(self-cleaning).Emptythe
tank:Holdtheironwiththepointdownand
shakelightly.Storestandingontherear,noton
thebase.
Donotwrapthepowercordtootight!
Cleaning
lftheironisonlyslightlysoiled,pullouttheplug
andallowthesoleplatetocooldown.Wipethe
housingandthesoleplatewithadampcloth
only.
lfclothmeltsduetotoohightemperatureon
thestainlesssteelsoleplate,switchoffthe
steamandrubofftheresidueimmediatelywith
athicklyfolded,drycottoncloth.
Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoid
hardcontactwithmetalobjects.Neverusea
scouringpad,orchemicalstocleanthesoleplate.
Neverdecalcifythetankortreatitwith
detergentsorsolvents:otherwisetheironwill
dripwaterwhilststeaming!
Additional functions
(Modeldependent)
Multiple descaling system Fig. 8
Dependingonthemodel,thisrangeis
equippedwiththe“AntiCalc”(=component1
+2+3).
1.self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,the
“self-clean”systemcleansthemechanismof
scaledeposits.
2. Calc’nclean
The“calc’nclean”functionhelpstoremove
scaleparticlesoutofthesteamchamber.Use
thisfunctionapproximatelyevery2weeks,if
thewaterinyourareaisveryhard.
1.Unplugtheironfromthemainssocket,set
thesteamregulatortothe positionandll
thewatertankwithwater.
2.Setthetemperatureselectortothe“max”
positionandplugintheiron.
3.Afterthenecessarywarm-upperiod,the
lampgoesout.Then, unplug the iron (very
important!).
4.Holdtheironoverasink.Pressthe“clean”
buttonuntilapproximatelyonethirdofthe
watercapacityofthetankisevaporated.
Boilingwaterandsteamwillcomeout,
carryingscaleordepositsthatmightbethere.
5.Releasethe“clean”button,andgentlyshake
theironforsomeseconds,
6.Repeatthesteps4and5threetimesuntil
thetankisempty.Thenplugtheironinand
heatitupagainuntiltheremainingwaterhas
evaporated.
7.Unplugtheironandletthesoleplatecool
down.Wipethesoleplatewithadampcotton
clothonly.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeendesignedto
reducethebuild-upofscaleproducedduring
steamironing,helpingtoextendtheuseful
lifeofyouriron.Neverthelessthe“anti-calc”
cartridgecannotremoveallofthescalethatis
producednaturallyovertime.
“secure” auto shut-off
function Fig. 9
(Modeldependent)
The“secure”autoshut-offfunctionswitchesoff
theironwhenitisleftunattended,thusincreasing
securityandsavingenergy.Afterplugginginthe
appliance,thisfunctionwillbeinactivefortherst
twominutesinordertogivetheappliancetimeto
reachthesettemperature.
Aftersuchtime,iftheironisnotmovedfor8
minuteswhileintheuprightpositionor30seconds
whilerestingonitssoleplateoronitsside,then
thesafetycircuitwillswitchtheapplianceoff
automaticallyandthepilotlightwillstartashing.
Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.
Drip protection
(Modeldependent)
lfthetemperatureissettoolow,thesteamis
automaticallyswitchedofftoavoiddripping.
Theremaybeanaudibleclickwhenthisoccurs.
Fabric-protection
soleplate cover / blanket Fig. 10
(Modeldependent)
Thefabric-protectionisusedforsteam-ironing
delicategarmentsatmaximumtemperature
withoutdamagingthem.
Useoftheprotectoralsodoesawaywiththeneed
foraclothtopreventshineondarkmaterials.
Itisadvisabletorstironasmallsectiononthe
insideofthegarmenttoseeifitissuitable.
Toattachthefabricprotectortotheiron,place
thetipoftheironintotheendofthefabric
protectorandpresstherearoftheprotector
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA56 de Bosch.
Esta plancha p1-ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo
sostenible, analizando todo su ciclo de vida -desde la selección de materiales hasta su
posterior reutilización o reciclado- evaluando las posibilidades de mejora desde el punto
de vista técnico, económico y medioambiental.
El presente aparato p1-ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por
tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Instrucciones generales de seguridad
•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
•Antesdeenchufarelaparatoalared,
asegúresedequeelvoltajesecorresponde
conelindicadoenlaplacadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomacon
conexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,
asegúresedequedisponedeunatomade16A
bipolarconconexiónatierra.
• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,el
aparatoquedaráfueradeuso.Lleveelaparato
aunServiciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
•Paraevitarquebajocircunstancias
desfavorablesdelaredsepuedanproducir
fenómenoscomolavariacióndelatensióny
elparpadeodelailuminación,serecomienda
quelaplanchaseaconectadaaunaredcon
unaimpedanciamáximade0.27Ω.Para
másinformación,consulteconsuempresa
distribuidoradeenergíaeléctrica.
•Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenar
eldepósitoconagua.
•Desconecteelaparatodelaredeléctricatras
cadauso,oencasodecomprobardefectos
enelmismo.
•Nodesenchufeelaparatodelatomatirando
delcable.
•Nointroduzcalaplanchaoeldepósitode
vaporenaguaoencualquierotrolíquido.
•Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie
(lluvia,sol,escarcha,etc.).
Antes de usar la plancha por vez
primera
Retire todos los protectores o etiquetas de
la suela de la plancha.
Llenareldepósitodelaplanchaconagua
delaredycolocarelmandoreguladorde
temperaturaenlaposicion“max”.Enchufar
elaparatoycuandolaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada(lalámparasituada
enlapartetraseradeltanquedeaguase
apaga),hacerevaporarelaguacolocandoel
reguladordevaporenposicion yaccionando
repetidasveceselbotón .
Duranteelprimerusolaplanchapuede
desprenderalgunoshumosyoloresque
cesaranenpocosminutos.
Manera de usar la plancha Fig. 1
Elpilotodeavisoseiluminamientrasla
planchaseestácalentandoyseapaga
tanprontosehaalcanzadolatemperatura
seleccionada.Unavezquelaplanchaestá
caliente,sepuedeplanchartambiéndurante
lasfasesdecalentamientodelamisma.
Clasicarlasprendasenfuncióndelossímbolosde
tratamiento,empezandosiempreporlasprendas
queseplanchanconlatemperaturamásbaja“•”.
upwarduntilyouhearaclick.Toreleasethe
fabricprotector,pulldownontheclipattherear
andremovetheiron.
Thefabric-protectionsoleplatecovermay
bepurchasedfromthecustomerserviceor
specialistshops:
Accessorycode
(After-sales) Nameofaccessory
(Specialistoutlets)
464851 TDZ1510
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemostenergy.
Tohelpminimisetheenergyused,followthe
advicebelow:
•Startbyironingthefabricsthatrequirethe
lowestironingtemperature.
Checktherecommendedironingtemperature
inthelabelonthegarment.
•Regulatethesteamaccordingtotheselected
ironingtemperature,followingtheinstructions
inthismanual.
•Onlyusesteamifnecessary.Ifpossible,use
thesprayfunctioninstead.
• TrytoIronthefabricswhiletheyarestilldamp
andreducethesteamsetting.Steamwillbe
generatedfromthefabricsratherthantheiron.If
youtumbledryyourfabricsbeforeironingthem,
setthetumbledrieronthe‘irondry’programme.
•Ifthefabricsaredampenough,turnoffthe
steamregulatorcompletely.
•Standtheironuprightduringpauses.Resting
ithorizontallywiththesteamregulatoron
generateswastedsteam.
Disposal
Ourgoodscomeinoptimisedpackaging.This
basicallyconsistsinusingnon-contaminating
materialswhichshouldbehandedovertothe
localwastedisposalserviceassecondaryraw
materials.Yourlocaltowncouncilcangiveyou
informationabouthowtodisposeofobsolete
appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/UE –concerning used electrical
and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
You can download this manual from the
local homepages of Bosch
Remplissage du
réservoir d’eau Fig. 2
Réglez le régulateur de vapeur sur la
position et débranchez le fer à repasser
de la prise de courant!
Utilisezuniquementdel’eaudurobinetsans
lamélangeràquoiquecesoitd’autre.L’ajout
detoutautreliquide,commeduparfum,
endommageral’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des
produits mentionnés annulera la garantie.
N’utilisezpasl’eaudecondensationdes
sèche-linge,climatiseursouautresappareils
similaires.Cetappareilaétéconçupourutiliser
l’eauclairedurobinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,
mélangezl’eaudurobinetaveclamême
quantitéd’eaudistillée1:1.Sil’eaudurobinetde
votrerégionesttrèscalcaire,mélangezl’eaudu
robinetavecledoubled’eaudistillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàde
l’indication‘max’.
Repassage sans vapeur Fig. 3
Amenezlerégulateurdevapeursurlaposition
.
Repassage avec vapeur Fig. 4
Réglezthermostatsur puis,aprèslaphase
dechauffage,amenezlerégulateurdevapeur
sur ou .
Thermostatsurlaposition‘••’:amenezle
régulateurdevapeursur .
Thermostatsurlaposition‘•••’ousur‘max’:
amenezlerégulateurdevapeursur .
Proenergy
(Selonlemodèle)
Leréglagevapeur‘e’(réglage‘e’économie
d‘énergie:24%d‘économied‘énergie*)peutêtre
utilisépourlaplupartdestissus.Lesréglages
vapeur nedoiventêtreutilisésquepourdes
tissusépaiscomportantencoredesplis.
Réglage vapeur
e
Réglage
température RéglageRégulateur
devapeurconseillé
•••à‘max’ eet
•• e
*Comparé au réglage vapeur maximum
d‘un fer à repasser Bosch standard de 2400
watts max
Remarque:àunréglagetempérature‘•’,la
semellen‘estpassufsammentchaudepour
produiredelavapeur.Lerégulateurdevapeur
doitalorsêtreréglésurlaposition pouréviter
quel‘eaunes‘échappedelasemelle.
Jet d’eau Fig. 5
N’utilisezpaslafonctionjetd’eauaveclasoie.
Jet de vapeur Fig. 6
Température:max
Appuyezplusieursfoissurlatouche en
attendantaumoins5secondesaprèschaque
actionnement.
Défroissement vertical Fig. 6
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des
vêtements qui sont portés.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des
personnes ou des animaux.
Réglezlatempératuresur‘max’.
Suspendezlevêtementàuncintre.
Déplacezleferverticalementàunedistancede
10cmduvêtementpuisappuyezplusieursfois
surlatouche enobservantdespausesde5
secondesminimumàchaquefois.
Après chaque repassage Fig. 7
Amenezlerégulateurdevapeurplusieursfoisde
à etde à (auto-nettoyage).Vidangezle
réservoir.Maintenezlapointedufertournéevers
lebaspuissecouez-lelégèrement.Rangezlefer
enappuisursondosetnonpassursasemelle.
Lorsquevousenroulezlecordon
d’alimentation,neletendezpastrop.
Nettoyage
Sileferestlégèrementsale,débranchezsache
mâleetattendezquelasemellerefroidisse.
N´essuyezlecorpsdel´appareiletsasemelle
uniquementavecunchiffonhumide.
Si,ferréglétropchaud,dufondsurlasemelle
enacierinox,coupezlavapeurpuisenlevez
immédiatementlesrésidusàl´aided’unchiffon
secencotonpliéépais,ferréglésurlaplus
hautetempérature.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjet
métalliqueandenepasl’endommager.
N’utilisezjamaisdetamponsàrécurerou
produitschimiquespournettoyerlasemelle.
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez
jamais avec des détergents ou solvants: le fer
goutterait pendant le repassage à la vapeur.
Fonctions supplémentaires
(Selonlemodèle)
Système de
détartrage multiple Fig. 8
Selonlemodèle,cettegammeestéquipéedu
systèmededétartrage‘AntiCalc’(=composant
1+2+3).
1.self-clean
Àchaquefoisquevousutilisezlerégulateur
devapeur,lesystème‘self-clean’élimineles
dépôtscalcairesdanslemécanisme.
2. Calc’nclean
Lafonction‘calc’nclean’aideàretirerles
dépôtsdetartreàl’extérieurduréservoirde
vapeur.Utilisercettefonctionenvirontoutesles
deuxsemainessil’eauesttrèscalcairedans
votrerégion.
1.Débrancherleferàrepasserdelaprise
secteur,réglerlerégulateurdevapeuren
position etremplirleréservoird'eau.
2.Réglerlesélecteurdetempératuresurla
position"max"etbrancherleferàrepasser.
3.Aprèsletempsdechauffenécessaire,
levoyantlumineuxs'éteint.Ensuite,
débrancher le fer à repasser (très
important !).
4.Tenirleferàrepasseraudessusd'unévier.
Appuyersurlebouton"clean"jusqu'àce
qu'environuntiersdelacapacitéd'eaudu
réservoirsesoitévaporée.Del'eaubouillante
etdelavapeurvonts'enéchapper,ainsique
quelquesdépôtscalcaireséventuels.
5.Appuyersurlebouton"clean"puissecouer
leferàrepasserdélicatementquelques
secondes.
6.Répéterlesétapes4et5àtroisreprises
jusqu'àcequeleréservoirsoitvide.Ensuite,
brancherleferàrepasseretlefairechauffer
ànouveaujusqu'àcequel'eaurestantese
soitévaporée.
7.Débrancherleferàrepasseretlaisserla
semellerefroidir.Nettoyerlasemelleavecun
chiffonencotonhumideuniquement.
•Sintéticos
•• Seda-lana
••• Algodón-lino
Llenar de agua el depósito Fig. 2
Colocar el regulador del vapor en la
posición y extraer el enchufe de la
toma de corriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivosde
ningúntipo.Añadircualquierotrolíquido,como
perfume,puedeocasionardañosenelaparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará
la anulación de la garantía.
Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,
airesacondicionadososimilares.
Suplanchahasidodiseñadaparausaragua
degrifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvapor
funcionedeformaóptimadurantemástiempo,
mezcleaguaderedconaguadestiladaen
proporción1:1.Sielaguadesuzonaenmuy
dura,mezcleaguaderedconaguadestilada
enproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo
“max”
Planchar sin vapor Fig. 3
Colocarelreguladordevaporenlaposición .
Planchar con vapor Fig. 4
Colocarelmandoreguladordelatemperatura
enlaposicióncorrespondientea yuna
veztranscurridoelperíododecalentamiento
necesario,colocarelmandoreguladordel
vaporenlaposición ó .
Mandoreguladordelatemperaturaenla
posición“••”:Colocarelmandoreguladordel
vaporenlaposición .
Mandoreguladordelatemperaturaenla
posición“•••”o“máx”:Colocarelmando
reguladordelvaporenlaposición .
Proenergy
(Segúnmodelo)
Elniveldevapor“e”(24%deahorrode
energía*)puedeserutilizadoparalamayoría
delostiposdetela.Elniveldevapor debe
serutilizadosóloentiposdetelagruesosen
losquelasarrugasseandifícilesdequitar.
NNivel de vapor
e
Nivelde
temperatura Niveldevapor
recomendado
•••a“max” ye
•• e
* en comparación con el nivel de vapor
máximo de una plancha normal Bosch de
2400W
Nota:enelniveldetemperatura“•”,lasuela
noestásucientementecalienteparaproducir
vapor,porloqueelreguladordevapordebe
sercolocadoalnivel paraevitarelgoteoa
travésdelasuela.
Spray Fig. 5
Nouseelspraysobresedas.
Golpe de vapor Fig. 6
Colocarelmandoreguladordelatemperatura
enlaposición“max”.
Pulsarrepetidasveceselbotón aintervalos
decincosegundos.
Planchado frontal con
vapor vertical Fig. 6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia
personas o animales.
Colocarelmandoreguladordelatemperatura
enlaposición“max”.
Colgarlaprendaaplancharenunapercha.
Mantenerlaplanchaenposiciónverticaldelante
delaprenda,aunos10cmdedistancia.Pulsara
intervalosde5segundoselbotón .
Tras concluir cada ciclo
de planchado Fig. 7
Desplazarrepetidasveceselmandoregulador
devapordelaposición alaposición y
viceversa(autolimpieza).
Vaciareldepósitodeagua:Mantenerlaplancha
conlapuntahaciaabajoyagitarlaligeramente.
¡Nocolocarlanuncasobrelasuela!
¡Notensarexcesivamenteelcabledeconexión
alenrollarlo!
Limpieza
Encasodequeelaparatoestésólo
ligeramentesucio,desconectarelcableydejar
enfriarlasueladelaplancha.Limpiarlasuelay
lacarcasasolamenteconunpañohúmedo.
Encasodequetelasehayaquedadoadheridaa
lasueladeacerodelaplancha,apagarelvapor
yfrotarinmediatamenteconunpañogruesode
algodónarrugadoatemperaturamáxima.
Paramantenerlasuelasuave,evitequeentre
encontactoconobjetosmetálicos.Noutilice
nuncaestropajosniproductosquímicospara
limpiarlasuela.
Nodescalcicarolimpiarnuncaeldepósito
con productos de limpieza o disolventes p1-ya
que podría gotear al utilizar el vapor.
Funciones adicionales
(Segúnmodelo)
Sistema de
descalcicaciónmúltiple Fig. 8
Dependiendodelmodelo,estagamaestá
equipadaconlossistemasantical“AntiCalc”
(=componentes1+2+3).
1.self-clean
Cadavezqueutiliceelreguladordevapor,el
sistema“self-clean”limpialossedimentosde
caldelmecanismo.
2. Calc’nclean
Lafunción“calc’nclean”ayudaaeliminar
partículasdecaldelacámaradevapor.Si
elaguadesuzonaesmuydura,utiliceesta
funcióncada2semanasaproximadamente.
1.Desconectelaplanchadelared,coloqueel
reguladordevaporenlaposición ylleneel
depósitodeagua.
2.Coloqueelreguladordetemperaturaenla
posición“max”yconectelaplancha.
3.Unaveztranscurridoelperiodode
calentamientonecesariolalámparapiloto
seapaga.Desenchufe la plancha (¡muy
importante!).
4.Sujetelaplanchasobreunfregadero.Apriete
elbotón“clean”hastaqueaproximadamente
unterciodelacapacidaddeaguade
depósitosehayaevaporado.Saldrávapory
aguahirviendo,arrastrandopartículasdecal
ysedimentossiloshay.
5.Libereelbotón“clean”ysacudasuavemente
elaparatoduranteunossegundos.
6.Repitatresveceslospasos4y5hastaque
eldepósitodeaguaestévacío.Enchufey
calientelaplanchahastaevaporarlosrestos
deagua.
7.Desenchufelaplanchaydejeenfriarlasuela.
Limpielasuelaconunpañodealgodón
húmedo.
3. anti-calc
Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñadopara
reducirlaacumulacióndecalqueseproduce
duranteelplanchadoconvapory,deeste
modo,prolongarlavidaútildesuplancha.Sin
embargo,tengaencuentaqueelcartucho
“anti-cal”nodetendráensutotalidadelproceso
naturaldeacumulacióndecal.
Función autodesconexión
“secure” Fig. 9
(Segúnmodelo)
Lafunciónautodesconexión“secure”apagala
planchacuandoladejadesatendida,aumentándose
asílaseguridadyahorrandoenergía.
Alconectarlaplancha,estafunción
permaneceráinactivadurantelos2primeros
minutos,permitiendoquelaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada.
Transcurridoesetiempo,silaplanchanose
muevedurante8minutosestandocolocadasobre
sutalónodurante30segundosestandocolocada
sobrelasuelaounlado,elcircuitodeseguridad
ladesconectaautomáticamenteyelindicador
luminososeenciendeintermitentemente.
Paravolveraconectarlaplanchabasta
moverlasuavemente.
Sistema antigoteo
(Segúnmodelo)
Laplanchaincorporaunsistemadeseguridad
antigoteoquesuprimeautomáticamentela
produccióndevaporsisehaseleccionado
unatemperaturademasiadobaja.Cuando
estesistemaactúa,esposiblequeseoigaun
sonidoenformade“clic”.
Suela / tela de
protección textil Fig. 10
(Segúnmodelo)
Laproteccióntextilseutilizaparaelplanchado
convaporamáximatemperaturadeprendas
delicadas,evitandoqueestassedañena
elevadastemperaturas.
Asímismo,lautilizacióndelprotectoreliminaeluso
deuntrapoparaevitarbrillosentejidososcuros.
Serecomiendaplancharprimerounapequeña
parteporelreversoparavericarqueel
planchadoeseldeseado.
Paraacoplarlasuelaprotectoratextilalaplancha,
coloquelapunteradelaplanchaenelinteriorde
lapuntadelasuelaprotectoratextilypresionela
parteposteriordelasuelaprotectoratextilhasta
queseoigaun“clic”.Parasoltarlasuelaprotectora
textiltirardelapestañatraseraysacarlaplancha.
Lasueladeproteccióntextilpuedeadquirirla
enelserviciopostventaoencomercios
especializados.
Códigodelaccesorio
(Serviciopostventa)
Nombredel
accesorio(Comercios
especializados)
464851 TDZ1510
Consejos para el ahorro de energía
Lamayorcantidaddeenergíaconsumidaporuna
planchasedestinaalaproduccióndevapor.Para
reducirelconsumo,sigalossiguientesconsejos:
• Comiencesiempreporlasprendascuyostejidos
requierenunamenortemperaturadeplanchado.
Paraello,consultelaetiquetadelaprenda.
•Regulelasalidadevapordeacuerdoconla
temperaturadeplanchadoselecccionada,
siguiendolasinstruccionesdeestemanual.
•Plancheconvaporsolamentesies
estrictamentenecesario.
Siesposible,uselasalidadesprayenlugar
delvapor
•Procureplancharlasprendasmientraséstas
estántodavíahúmedas,reduciendolasalida
devapordelaplancha.
Elvaporserágeneradoprincipalmentepor
lasprendasenlugardeporlaplancha.
Siutilizasecadoraantesdelplanchado,
seleccioneunprogramaadecuadoparael
secadoconposteriorplanchado.
•Silasprendasestánsucientemente
húmedas,coloqueelreguladordesalida
devaporenlaposicióndeanulacióndela
produccióndevapor.
•Durantelaspausasdeplanchado,coloquela
planchaenposiciónverticalapoyadasobre
sutalón.
Dejarlaenposiciónhorizontalconelregulador
devaporabiertoconducealaproducción
innecesariadevaporyasupérdida.
Consejos para la evacuación del
aparato usado
Nuestrosproductosseentreganenun
embalajeoptimizado.Estoconsiste
básicamenteenlautilizacióndematerialesno
contaminantesquedebeentregarsealservicio
localderetiradaderesiduoscomomaterias
primassecundarias.Soliciteinformación
asuayuntamientoparalaretiradade
electrodomésticosobsoletos.
Este aparato está marcado con el
símbolo de la Directiva Europea
2012/19/UE relativa al uso de aparatos
eléctricos y electrónicos (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la
página local de Bosch
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TDA56 stoomstrijkijzer van Bosch
Dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische criteria, verbonden met de duurzame
ontwikkeling die de gehele levenscyclus ervan analyseert – te beginnen bij de selectie
van de materialen tot later hergebruik of recyclage – en de verbeteringsmogelijkheden
onderzoekt vanuit technisch, economisch en milieugezichtshoek.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. Deze
gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
3. anti-calc
Lacassette‘anti-calc’aétéconçuepour
réduirel’accumulationdetartreproduitlors
durepassageàlavapeuretprolongerainsi
laduréedevieutiledevotreferàrepasser.
Cependant,lacassetteanticalcairenepeut
passupprimertoutletartrequiestproduit
naturellementauldutemps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité ‘secure’ Fig. 9
(Selonlemodèle)
Lafonctiond’arrêtautomatique‘secure’éteint
leferlorsqu’ilestlaissésanssurveillance,ce
quipermetd’accroîtrelasécuritéetdefairedes
économiesd’énergie.
Aprèsavoirbranchéleferàl’installation
électrique,lafonctiond’arrêtautomatiquesera
inactivependant2minutesandepermettreau
ferd’atteindrelatempératuresélectionnée.
Passécedélai,silefern’estpasdéplacé
pendant8minutesalorsqu’ilestàlaverticale,
oupendant30secondesalorsqu’ilreposesur
sasemelleousurlecôté,lecoupe-circuitde
sécuritééteintautomatiquementl’appareiletle
voyantsemetàclignoter.
Pourréactiverl’appareil,ilsuftdeledéplacer
délicatement.
Système anti-goutte
(Selonlemodèle)
Silatempératurerégléeesttropbasse,la
fonctionvapeurs’éteintautomatiquementpour
éviterlaformationdegouttesd’eau.Cette
réactionpeutproduireunclic.
Semelle de protection
des tissus/ housse Fig. 10
(Selonlemodèle)
Ceprotège-tissusertàrepasseràlavapeur
desvêtementsdélicats,sanslesabîmeretà
températuremaximum.
Utilisezleprotège-tissupourévitertoutaspect
lustrésurlestissusfoncés.
Ilestrecommandéderepasseraupréalable
unepetitesectionàl’intérieurduvêtementpour
s’assurerqueleferestadaptéàcetypedetissu.
Pourinstallerleprotège-tissuaufer,placezle
boutduferdansl’extrémitéduprotège-tissuet
exercezunepressionascendantesurl’arrière
decelui-cijusqu’àentendreunclic.Pourôterle
protège-tissu,tirezleclipsituéàl’arrièreversle
basetretirezlefer.
Lasemelledeprotectionentissuestdisponible
auprèsduserviceaprès-venteetdanstousles
magasinsspécialisés.
Codedel‘accessoire
(Serviceaprès-vente) Nomdel‘accessoire
(Commercesspécialisés)
464851 TDZ1510
Conseils pour l’économie d’énergie
Lamajeurequantitéd’énergieconsomméepar
unferàvapeurestdissipéeenvapeurd’eau.
Pourenréduirelaconsommation,vousdevez
suivrelesconseilssuivants:
•Commenceztoujoursparlesvêtements
dontlestissusrequièrentunetempérature
derepassageinférieure.Pourcelaveuillez
consulterl’étiquetteduvêtement.
• Régulezledébitenvapeurd’eauen
accordaveclatempératurederepassage
selectionnée,ensuivantlesinstructionsdece
manuel.
• Repassezavecvapeursietseulementsicela
estnécessaire.Sicelaestpossible,utilisezle
jetd’eauenlieuetplacedelavapeurd’eau.
•Essayezderepasserlesvêtementspendant
queceux-cisontencorehumides,en
réduisantledébitenvapeurd’eaudevotre
feràvapeur.Lavapeurseraprincipalement
généréeparlesvêtementsetnonparle
feràvapeur.Sivousutilisezunsèche-
lingeavantlerepassage,selectionnezun
programmeadéquatpourleséchageen
tenantencomptelerepassagecommeétape
postérieure.
•Silesvêtementssontsufsamentshumides,
positionnezlerégulateurdedébitdevapeur
surlapositiond’annulationdeproductionde
vapeurd’eau.
• Pendantlespausesderepassage,
positionnezleferàvapeurenposition
verticaleadosséesursontalon.Sivous
laissezleferàvapeurenpositionhorizontale
aveclerégulateurdevapeurd’eauouvert,
celaconduitàlaproductioninnécessairede
vapeurengendrantsaperteparlamême
occasion.
Mise au rebut
Nosproduitssontfournisdansunemballage
optimisé.Nosemballagessontfabriquésavec
desmatériauxnonpolluantsetdoiventêtre
déposésauservicelocaldecollectesdes
déchetspourêtreensuiteréutiliséscomme
matièrespremièressecondaires.Encequi
concernel’éliminationdesélectroménagers
horsd’usage,renseignez-vousauprèsdela
Mairiedevotrecommune.
L’étiquetage de cet appareil est
conforme à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
La directive détermine les conditions
de retour et de recyclage des appareils
usagés, qui sont applicables à l’ensemble
de l'Union Européenne.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la
page d’accueil de Bosch
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposersur
unesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouencas
defuited’eau.Danslessituationsprécitées,conez
l’appareilpourrévisionàunServiced’Assistance
TechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.
•And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationnécessairedel’appareil,par
ex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,doit
uniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualiéd’un
centred’assistancetechniqueagréé.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde
8ansetdespersonnesayantunhandicapphysique,
sensorieloumental,oubienunmanqued’expérience
etdeconnaissances,s’ilsontreçudesexplications
oudesinstructionssurlafaçond’utiliserl’appareilde
manièresécuriséeetqu’ilsencomprennentlesrisques
encourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
l’appareil.Lenettoyageetl’entretiennedoiventpas
êtreentreprispardesenfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfantsde
moinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’ilrefroidit.
• ATTENTION!Surfacechaude.Lasurfaceest
susceptibled’êtrechaudelorsdel’utilisation.
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vériezsi
latensionconcordebienaveccelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoit
êtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.
•Sivousutilisezunerallonge,vériezsielle
disposebiend’uneprisede16Abipolaire
avecmiseàlaterre.
• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilest
horsservice.Pourrécupérerlefonctionnement
normal,conezl’appareilàunService
d’AssistanceTechniqueAgréé.
•And’éviterquesousdescirconstances
défavorablesduréseauélectriqueilse
produisedesphénomènescommeune
variationdelatensionetleclignotementde
l’éclairage,ilestrecommandéqueleferà
vapeursoitdéconnectéduréseauavecune
impédancemaximalede0.27Ω.Pourplus
d’information,veuillezconsulterl’entreprise
distributricedel’énergieélectrique.
•Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpour
remplird’eauleréservoir.
• Déconnectezdirectementl’appareilduréseau
électriquesiunquelconquedéfautestdécelé,
ettoujoursaprèschaqueutilisation.
•Nepastirerlecordonpour
débrancherl’appareildelaprise.
•Nepasintroduireleferàrepasserni
leréservoirvapeurdansl’eaunidans
aucunautreliquide.
•Nepasexposerl’appareilaux
intempéries(pluie,soleil,givre,etc.).
Avant la première utilisation
Retirez la protection ou toute étiquette de
la semelle.
Remplissezleréservoirduferàrepasseravec
del´eaudurobinetpuisréglezlethermostat
sur‘max’.Branchezl´appareil.Unefoisqu’ila
atteintlatempératurevoulue(levoyantlumineux
àl’arrièreduréservoirs’éteint),faitesévaporer
l´eauenamenantlerégulateurdevapeursur
etenappuyantplusieursfoissurlatouche .
Durantlapremièreutilisation,ilestpossible
queleferdégagedesfuméesetdesodeurs
quidisparaîtrontdanslesminutessuivantes.
Utilisation Fig. 1
Letémoindefonctionnements’aIlume
pendantqueleferchauffe.Ils’éteintdès
quelatempératurerégléeparlethermostat
estatteinte.Dèsqueleferanidechauffer
unepremièrefois,vouspouvezcontinuer
derepassersansattendrequ’ilseremetteà
chauffer.Triezlelingeenfonctiondessymboles
d’entretienpuiscommencezparlelinge
repassableàlaplusbassetempérature‘•’:
•Synthétiques
•• Soie-laine
••• Coton–lin
• Thisapplianceistobeconnectedandusedin
accordancewiththeinformationstatedonits
characteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthed
socket.Ifitisabsolutelynecessarytousean
extensioncable,makesurethatitissuitablefor
16Aandhasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,the
appliancewillberenderedinoperative.Torestore
normaloperationtheappliancewillhavetobetaken
toanauthorisedTechnicalServiceCentre.
•Inordertoavoidthat,underunfavourable
mainsconditions,phenomenaliketransient
voltagedropsorlightinguctuationscan
happen,itisrecommendedthattheironis
connectedtoapowersupplysystemwitha
maximumimpedanceof0.27Ω.Ifnecessary,
theusercanaskthepublicpowersupply
companyforthesystemimpedanceatthe
interfacepoint.
•Theappliancemustneverbeplaceddirectly
underthetaptollthewatertank.
• Unplugtheappliancefromthemainssupply
aftereachuse,orifafaultissuspected.
•Theelectricalplugmustnotberemovedfrom
thesocketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwateroranyotheruid.
•Donotleavetheapplianceexposedto
weatherconditions(rain,sun,frost,etc.)
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarel
aparatoconaguaoantesderetirarelaguarestante
trassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresedesituarlo
sobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestradaños
visiblesositienefugasdeagua.Deberáserrevisada
porunserviciodeasistenciatécnicaautorizadoantes
deutilizarlodenuevo.
•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,comopor
ejemplosustituirelcableeléctrico,deberáserrealizado
porunserviciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8
añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
yconocimiento,siseleshadadolasupervisióno
instrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatode
unamaneraseguraycomprendenlospeligrosque
implica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.La
limpiezayelmantenimientoarealizarporelusuariono
debenrealizarloslosniñossinsupervisión.
•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancede
losniñosmenoresde8añoscuandoestáconectadao
enfriándose.
• ATENCIÓN.Superciecaliente.Lasupercie
puedecalentarseduranteelfuncionamiento.
Algemene veiligheidsinstructies
•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshetresterende
waternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenopeen
stabieloppervlak.4
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,het
zichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshet
waterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendoor
eenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathet
opnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagueventuele
werkzaamhedenofreparatiesaanhetapparaat,zoals
hetvervangenvaneendefectsnoer,alleenlaten
uitvoerendoorgekwaliceerdemedewerkersvaneen
erkendTechnischServicecenter.
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperkte
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,
gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezicht
doenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezij
ditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruiken
enalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.
Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderen
mogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuitenbereik
blijvenvankinderenjongerdan8jaaralshetaanstaat
ofaanhetafkoelenis.
• VOORZICHTIG.Heetoppervlak.Hetoppervlak
kanheetwordentijdenshetgebruik.
•Controleer,voordatuhetapparaat
inhetstopcontactsteekt,datde
spanningovereenkomtmetdespanningop
dekenmerkenplaat.
•Ditapparaatmoetaangeslotenworden
opeengeaardstopcontact.Alsueen
verlengsnoergebruikt,controleerofheteen
geaardetweepolige16A-contactdoosbezit.
•Alsdeveiligheidszekeringdieinhet
apparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaat
automatischuitgeschakeldworden.Om
hetnormalefunctionerenteherstellen,zal
hetapparaatnaareenbevoegdTechnisch
Servicecentrumgebrachtmoetenworden.
•Omtevermijdendatonder
ongunstigeomstandighedenvanhet
stroomvoorzieningsnetspanningsvariaties
optredenofdeverlichtinggaatikkeren,ishet
aantebevelenhetstrijkijzeraantesluitenop
eennetmeteenimpedancievanmaximaal
0,27Ω.MeerinformatiehieroverkuntU
krijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.
•Hetapparaatmagnooitonderde
kraangehoudenwordenomhetmetwaterte
vullen.
•Haaldestekkeruithetstopcontactnaelk
gebruikenookwanneererietsmislijkttezijn
methetapparaat.
•BevorSiedasGerätansNetzanschließen,
vergewissernSiesichbitte,dassdie
NetzspannungmitdenAngabenaufdem
Typenschildübereinstimmt.
•DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.WennSie
einVerlängerungskabelbenutzen,achtenSie
bittedarauf,dassdiesesübereinebipolare
16-A-SteckverbindungmitErdungsanschluss
verfügt.
max .
max .
3
max.
5
max.
max.
max.
2
max.
1
7
4
max.
m ax.
9
max.
click
max.
max.
10
3.anticalc
max.
2. calc’n clean
8
6
max.
max.
10-20 cm
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA56 Bosch
Il presente ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri ecologigi adattati allo sviluppo
successiva riutilizzazione o riciclaggio, valutando le possibilità di miglioria dal punto di
vista tecnico, economico e medioambientale.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e non all´attività professionale. Si prega
di conservare con cura le istruzioni per l’uso!
Istruzioni generali di sicurezza
•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
PORTUGUÊS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA56 da Bosch
Este ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos adaptados ao
desenvolvimento sustentável, analisando todo o seu ciclo de vida – desde a selecção de
materiais até à sua posterior reutilização ou reciclagem – e avaliando as possibilidades de
melhoria do ponto de vista técnico, económico e do meio ambiente.
Conserve as instruções de serviço em local seguro!
Instruções gerais de segurança
•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquantoestiver
ligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepoisda
utilização.
• Destekkermagnietuithet
stopcontactgetrokkenwordendooraanhet
snoertetrekken.
• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtank
nooitonderinwaterofenigeanderevloeistof.
• Stelhetapparaatnietbloot
aanweersomstandigheden(regen,zon,
vorst,etc.).
Voor het eerste gebruik
Verwijder eventuele labels of
beschermingen van de zoolplaat.
Detankvanhetstrijkijzervullenmetleidingwater
endetemperatuurregelaarop“max”zetten.
Hetapparaataansluiten.Wanneerhetstrijkijzer
degewenstetemperatuurheeftbereikt(het
controlelampjeaandeachterzijdevanhet
apparaatgaatuit),hetwaterlatenverdampen
doordestoomregelknopop tezettenen
meermaalsoptoets tedrukken.
Bijdeallereersteingebruiknemingkanhet
strijkijzerwatrookengeurenafgevendiena
enkeleminutenophouden.
Gebruik afb. 1
Hetcontrolelampjebrandttijdensdeopwarmtijd
engaatuitzodradeingesteldetemperatuuris
bereikt.Alsdeingesteldetemperatuureenmaal
bereiktis,kuntutijdenshettussentijds
verwarmengewoondoorstrijken.Hetwasgoed
sorterenvolgensdevoorschriftenopde
etiketteninhettextielenbeginnenmetde
laagstetemperatuur“•”.
•Synthetischestof
•• Zijde–Wo
••• Katoen–Linnen
Het waterreservoir vullen afb.
2
Zet de stoomregelaar op de stand en
haal de stekker van het strijkijzer uit het
stopcontact!
Gebruikalleenschoonwateruitdekraan
zonderditergensmeetemengen.Toevoeging
vananderevloeistoffen,zoalsgeurstoffen,kan
hetapparaatbeschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de
garantie ongeldig.
Gebruikgeencondenswateruiteendroger,
airconditioningendergelijke.Ditapparaat
isontwikkeldvoorhetgebruikvannormaal
kraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengen
kuntukraanwatermengenmeteengelijke
hoeveelheidgedestilleerdwater.Alshet
kraanwaterinuwwoongebiederghardis,
menghetkraanwaterdanmetgedestilleerd
waterineenverhoudingvan1:2.
Nietverdervullendanhetmaximale
waterniveau(aanduiding“max”).
Strijken zonder stoom afb. 3
Stoomregelknopop zetten.
Strijken met stoom afb. 4
Temperatuurregelaarop zettenen-nahet
opwarmen-destoomregelknopop of
zetten.
Temperatuurregelaaropstand“••”:
stoomregelknopop zetten.
Temperatuurregelaaropstand“•••”of“max”:
stoomregelknopop zetten.
Proenergy
(Afhankelijkvanhetmodel)
De“e”stoomstand(energiebesparingsstand
“e”:24%energiebesparing*)kangebruikt
wordenvoordemeestestoffen.De
stoomstandenmogenalleengebruiktworden
bijdikkestoffenindienernogsteedskreukels
zijn.
Stoomstand
e
Temperatuurstand Aanbevolen
Stoomregelaarstand
•••tot“max” een
•• e
*in vergelijking met de maximum
stoomstand van een gewoon Bosch
strijkijzer van max 2400 Watt
N.B.:Meteentemperatuurstandvan“•”,is
dezoolplaatnietheetgenoegomstoomte
produceren.Destoomregelaarmoetdaaromin
de standwordengezet,omtevoorkomendat
erwateruitdestrijkzooldruppelt.
Sproeien afb. 5
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
Stoomstoot afb. 6
Temperatuur:max
Toets herhaaldindrukkenmettussenpozen
van5seconden.
Verticaal stomen afb. 6
Niet toepassen op kleding die op dat
moment gedragen wordt
Richt de stoom nooit op mensen of
dieren.
Temperatuurop“max”zetten.
Hetkledingstukopeenhangerhangen.
Hetstrijkijzererloodrechtopeenafstandvan10
cmlangsbewegenentoetsmeermaalsindrukken
mettussenpozenvanminstens5seconden.
Na het strijken afb. 7
Stoomregelknopenigemalenvan op
enweerterugzetten(zelfreiniging).Tank
leegmaken:strijkijzermetdepuntnaar
benedenhoudenenlichtjesschudden.Het
strijkijzernietopdezoolstaandopbergen,
maaropdeachterzijde.
Aansluitsnoerniettestrakopwikkelen!
Reinigen
Bijlichteverontreinigingdestekkeruithet
stopcontacttrekkenendevoetlatenafkoelen.
Debehuizingendevoetslechtsafvegenmet
eenvochtigedoek.
Alserbijeentewarmeinstellingmateriaalop
devoetisgesmolten,destoomuitschakelen
enderestenonmiddellijkopdestandmax
afwrijvenmeteendikopgevouwen,droge
katoenendoek.
Houddezoolplaatgladdoortevoorkomen
datdezehardinaanrakingkomtmetmetalen
voorwerpen.Gebruiknooiteenschuursponsof
chemicaliënomdezoolplaattereinigen.
Detanknooitontkalkenofbehandelenmet
reinigings-ofoplosmiddel:hetstrijkijzergaat
dandruppelenbijhetstoomstrijken!
Extra functies
(Afhankelijkvanhetmodel)
Meervoudig
ontkalksysteem afb. 8
Afhankelijkvanhetmodelisdezeserieuitgerust
methet“AntiCalc”(=component1+2+3).
1.self-clean
Telkenswanneerudestoomregelaar
gebruikt,maakthet“self-clean”systeemhet
mechanismevrijvankalkaanslag.
2. Calc’nclean
De“calc’nclean”-functiezorgtervoordat
kalkdeeltjesuitdestoomkamerworden
verwijderd.Gebruikdezefunctieongeveeromde
2wekenalshetwaterinuwgebiederghardis.
1.Trekdestekkervanhetstrijkijzeruithet
stopcontact,zetdestoomregelaarinde
standenvulhetwaterreservoirmetwater.
2.Zetdetemperatuurkeuzeschakelaaropde
“max”-standensteekdestekkervanhet
strijkijzerinhetstopcontact.
3.Nadenoodzakelijkeopwarmtijdgaat
hetlampjeuit.Trek de stekker van het
strijkijzer vervolgens uit het stopcontact
(zeer belangrijk!).
4.Houdhetstrijkijzerboveneengootsteen.
Drukopde“clean”-knoptotongeveer
eenderdevandewaterinhoudvanhet
waterreservoirverdamptis.Kokendwateren
stoommetdaarineventuelekalkdeeltjesof
afzettingenstromeneruit.
5.Laatde“clean”-knoplosenschudhet
strijkijzereenpaarsecondenlangvoorzichtig
heenenweer.
6.Herhaaldestappen4en5driekeer
totdathetwaterreservoirleegis.Steekde
stekkervanhetstrijkijzervervolgensinhet
stopcontactenlaathetweerheetworden
totdatderestvanhetwaterverdamptis.
7.Trekdestekkervanhetstrijkijzeruithet
stopcontactenlaatdestrijkzoolafkoelen.
Veegdestrijkzooluitsluitendafmeteen
vochtigekatoenendoek.
3. anti-calc
Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmetstoom
tegentegaan.Zogaatuwstrijkijzerlanger
mee.Tochkanhet“anti-calc”patroonnietalle
kalkverwijderendieindeloopdertijdnatuurlijk
gevormdwordt.
“secure” Automatische
uitschakelbeveiliging afb. 9
(Afhankelijkvanhetmodel)
De“secure”automatische
uitschakelbeveiligingsfunctieschakelt
hetstrijkijzeruitalshetonbeheerdwordt
achtergelaten.Ditvergrootdeveiligheiden
bespaartenergie.Defunctieisgedurende
deeerste2minutendirektnahetaansluiten
vanhetstrijkijzernietaktief,omzodoendede
gewenstestrijktemperatuurtekunnenbereiken.
Daarnaschakelthetstrijkijzerautomatischuit
wanneerhetnietgebruiktwordna8minutenin
vertikalestandofna30secondenwanneerhet
opdezoolplaatstaatofopeenzijdeligt.Het
controlelampjegaatdanknipperen.
Omhetstrijkijzerweerteactiverenhoeftu
slechtsvoorzichtigermeetebewegen.
Druppelbeveiliging
(Afhankelijkvanhetmodel)
Alseentelagetemperatuurisingesteld,
wordtdestoomautomatischuitgeschakeldom
druppelvormingtevoorkomen.Hierbijkaneen
klikgeluidhoorbaarzijn.
Stofbescherming
strijkzoolbedekking / hoes
afb. 10
(Afhankelijkvanhetmodel)
Destofbeschermingwordtgebruiktvoor
hetstoomstrijkenvanjnestoffenop
maximumtemperatuur,zonderdatze
beschadigdraken.
Doordezebeschermingtegebruikenwordt
tevensvoorkomendatdonkerekledingstukken
glimmendeplekkenkrijgen.
Hetisraadzaamomeersteenkleinstukjeaan
debinnenkantvandestoftestrijken,omte
zienofhetgeschiktis.
Plaats,omdestofbeschermingophetstrijkijzer
tebevestigen,depuntvanhetstrijkijzerin
hetuiteindevandestofbeschermingendruk
deachterkantvandebeschermingnaar
boventotdatueenklikhoort.Druk,omde
stofbescherminglostemaken,deklemaan
deachterkantnaarbenedenenverwijderhet
strijkijzer.
Devoetplaatbedekkingterbescherming
vanweefselskangekochtwordenvia
deklantenserviceofvanspecialistischewinkels:
Codevanhet
accessoire
(Servicecentra)
Naamvanhetaccessoire
(Gespecialiseerdewinkels)
464851 TDZ1510
Tips om het energiegebruik
te verminderen
Hetproducerenvanstoomineenstrijkijzer
kostdemeesteenergie.Volgdeonderstaande
instruktiesomhetenergiegebruikte
minimaliseren:
• Startdestrijkbeurtmetdestoffendiede
laagstestrijktemperatuurvereisen.Zie
hiervoorhetstrijklabelinhetstrijkgoed.
• Zetdestoomregelaaropdegeadviseerde
positiebehorendbijdestrijktemperatuur.Zie
verderopindezehandleiding.
• Gebruikalleenstoomwanneerdatnodigis.
Gebruikindienmogelijklieverdespray-functie.
• Strijkstoffenhetliefstwanneerzenogvochtig
zijn.Zetdestoomregelaardanlager.Als
Ueenwasdrogergebruikt,benutdanhet
programma¨strijkdroog¨
• Wanneerhetstrijkgoedvochtiggenoegis,zet
dandestoomregelaaruit.
• Zethetstrijkijzervertikaaltijdenspauzes.In
horizontalepositiemetingesteldestoomregelaar,
produceerthetonnodigstoom.
Afvoer van afval verpakkings-
materiaal en uw oude strijkijzer
Ditbetekentinprincipedatmilieuvriendelijke
materialenwordengebruiktdiebijdeplaatselijke
reinigingsdienstterrecyclingkunnenworden
aangeboden.Deplaatselijkereinigingsdienst
kaninformatieverschaffenoverhetafdanken
vanelectrischeapparaten.
overeenstemming met Europese
richtlijn 2012/19/UE met betrekking tot
gebruikte elektrische en elektronische
apparaten.
De richtlijn bepaalt de structuur van
retourneren en recyclen van gebruikte
apparaten zoals die in de hele EU van
toepassing is.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook
downloaden van het internet via de lokale
homepage van Bosch
acordocomasrespectivasetiquetasecomeçara
passarcomatemperaturamaisbaixa“•”:
•Sintéticos
•• Seda-lã
••• Algodão-linho
Encher o depósito de água Fig. 2
Coloque o regulador de vapor na
posição e desligue o ferro da rede
eléctrica!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,semmisturar
nadaàmesma.Amisturadeoutroslíquidos,tais
comoperfume,irãodanicaroaparelho.
Todos os danos provocados pela utilização
de um dos produtos acima mencionados
irão anular a garantia.
Nãoutilizeaáguacondensadademáquinasde
secarcomtambor,aparelhosdearcondicionado
ouequivalente.Esteaparelhofoiconcebidopara
serutilizadocomáguadatorneira.
Paraprolongaroóptimofuncionamentoda
funçãodevapor,mistureaáguadatorneira
comáguadestilada1:1.Seaáguada
torneiranoseudistritofordemasiadacalcária,
misture-acomáguadestilada1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémdamarcade
nível“max”daágua.
Passar a ferro sem vapor Fig. 3
Posicionaroreguladordevaporem .
Passar a ferro com vapor Fig. 4
Posicionaroreguladordetemperaturaem e-
depoisdoaquecimento-posicionaroregulador
devaporem ou .
Deslocaroreguladordetemperaturaparaa
posição“••”:Posicionaroreguladordevaporem .
Posicionaroreguladordetemperaturaem
“•••”ou“max”;Posicionaroreguladordevapor
em .
Proenergy
(Dependendodomodelo)
Adenição“e”devapor(denição“e”de
poupançadeenergia:poupançadeenergia
24%*)podeserutilizadaparaamaiorparte
dostecidos.Adeniçãodevapor sódeve
serutilizadaemtecidosgrossosondeainda
hajavincos.
e
Deniçãode
temperatura
Deniçãorecomendadado
reguladordevapor
•••até“max” ee
•• e
de vapor de um ferro 2400 Watt max Bosch
normal
Nota:Nadeniçãodetemperatura“•”,labase
doferronãoestásucientementequentepara
produzirvapor,peloqueoreguladordevapor
devesercolocadonaposição paraevitarque
abasepingueágua.
Spray Fig. 5
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasdeseda.
Jacto de vapor Fig. 6
Temperatura:máx.
Premiratecla variasvezes,compausasde,
pelomenos,5segundos.
Vapor vertical Fig. 6
Nunca dirigir o jacto de vapor em tecidos
que estão sendo usados.
Nunca aponte a vapor a pessoas ou
animais.
Regularatemperaturapara“max”.
Pendurarapeçadevestuárionumcabide.
Passaroferronavertical,aumadistânciade
10cm,epremirváriasvezesatecla ,com
intervalosmínimosde5seg.
Depois de passar a ferro Fig. 7
Ajustarváriasvezesoreguladordevaporde
para erepor,denovo,em0(auto-limpeza).
Despejarodepósito:Manteroferrocoma
pontaparabaixo,sacudindoligeiramente.
Arrumaroferropousadopelapartedetráse
nuncapousadosobreabase.
Nãoenrolarocaboeléctricodeformaqueque
muitoesticado.
Limpeza
Emcasodesujidadeligeira,desligaracha
datomadaedeixararrefecerabasedoferro.
Limparoexterioreabasedoferroapenas
comumpanohúmido.Seumtecidoderreter
nabasedoferro,emcasoderegulaçãode
temperaturaelevada,deverádesligarovapor
e,nafase‘max’,limpar,deimediato,os
resíduoscomumpanodealgodãobastante
dobrado.
Paraconservarabasedoferromacia,deve
evitarocontactocomobjectosmetálicos.
Nuncautilizeesfregõesouprodutosquímicos
paralimparabasedoferro.
Nuncadescalcicarodepósitooutratá-locom
produtosdelimpezaoudiluentes:Nestecaso,
oferropingaria,aoengomarcomvapor.
Funções adicionais
(Dependiendodomodelo)
Sistema de desincrustamento
Fig. 8
Dependendodomodelo,estagamaestá
equipadacomosistemadedesincrustamento
“AntiCalc”(=componente1+2+3).
1.self-clean
Semprequeutilizaroreguladordevapor,o
sistema“self-clean”limpaasincrustaçõesde
caldomecanismo.
2. Calc’nclean
Afunção“calc’nclean”ajudaaremover
partículasincrustadasdacâmaradevapor.
Seaáguanasuaáreaderesidênciaformuito
dura,utilizeestafunçãodeduasemduas
semanas,aproximadamente.
1.Desligueoferrodatomadadecorrente,
coloqueoreguladordevapornaposição e
enchaoreservatóriodeáguacomágua.
2.Coloqueoselectordetemperaturana
posição“max”eligueoferroàtomada.
3.Depoisdonecessárioperíododepré-
aquecimento,oindicadorluminosoapaga-se.
Em seguida, desligue o ferro da tomada
(muito importante!).
4.Segureoferrosobreumlava-louça.
Primaobotão“clean”atéseevaporar,
aproximadamente,umterçodaágua
existentenoreservatório.Delesaemáguaa
ferverevapor,juntamentecomcalcárioou
depósitoseventualmentepresentes.
5.Solteobotão“clean”eagiteligeiramenteo
ferrodurantealgunssegundos,
6.Repitaospassos4e5trêsvezesatéo
reservatóriocarvazio.Emseguida,ligueo
ferroàtomadaevolteaaquecê-loatéquea
águaremanescentesetenhaevaporado.
istenilensıcaklığaulaşinca(sutankının
arkatarafındabulunankontrollambası
söner),buharayardüğmesini konumuna
ayarlayarakve tuşunatekrartekrarbasarak,
suyutamamenbuharlaştırınız.
Ütüilkkezkullanıldığındaütübirazdumanve
kokuyayabilir.Dumanvekokubirkaçdakika
içindekesilecektir.
Resim 1
Ütüısınırkenkontrollambasıyanar.Ayarlanan
sıcaklığaulaşılınca,lambasöner.Utübirsefer
ısındıktansonra,arasırayineısınsada,ütü
yapmayadevamedebilirsiniz"•".
•Sentetikler
•• İpek–Yün
••• Pamuk–Keten
Resim 2
Buharayarlayıcıyı konumuna getiriniz
veütününşiniprizdençıkartınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadecetemiz
musluksuyukullanınız.Parfümgibibaşka
sıvılarınkatılmasıcihazazararverir.
kaynaklanan her türlü hasar garantiyi
Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzeri
cihazlardanalınanyoğuşmasularını
kullanmayınız.Bucihaz,normalmusluksuyu
kullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamak
içinmusluksuyunu1:1oranındasafsuile
karıştırınız.Bölgenizdekimusluksuyuçok
sertse,musluksuyunu1:2oranındasafsuile
karıştırınız.
Asla“Max.”suseviyesiişaretininüstündesu
doldurmayınız.
Buharayardüğmesini konumunaalınız.
ısıayardüğmesini konumunave(ısıtma
işlemindensonra)buharayardüğmesini
veya konumunaayarlayınğz.
Isıayardüğmesi“••”pozisyonunda:Buhar
ayardüğmesini konumunaayarlayınız.
Isiayardüğmesi“•••”veya“max”(azami)
pozisyonunda:Buharayardüğmesini
konumunaayarlayınız.
Proenergy
(Modelebağlýolarak)
“e”buharayarı(enerjitasarrufu“e”ayar:
%24enerjitasarrufu*)tümkumaştürleri
içinkullanılabilir. buharayarlarısadece
halakırışıklığıolankalınkumaşlariçin
kullanılmalıdır.
e
Sıcaklıkayarı TavsiyeEdilenBuhar
KumandasıAyarı
•••“maks” eve
•• e
*2400 Watt maks Bosch ütünün maksimum
Not:“•”aayarlanmışsıcaklıktasu,buhar
üretilebilmesiiçinyeterincesıcakdeğildir
bunedenleütütabanındansugelmesini
önlemekiçinbuharkumandası konumuna
getirilmelidir.
Sprey Resim 5
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunu
kullanmayınız.
Sıcaklıkayarı:max(azm.)
Enaz5’ersaniyelikaralğklarla, düğmesine
birkaçkezbasınız.
Dikey buhar Resim 6
püskürtmeyin.
Sıcaklığı“max”(azm.)konumunaayarlayınız.
Ütülenecekgiysiyibiraskıyaasınız.
Ütüyü,ütülenecekyüzeyeparalel(dikey)
konumda10cmmesafedehareketettirinizve
tuşunaenaz5’ersaniyelikaralıklarlabirkaç
kezbasınız.
Her ütüleme
illeminden sonra Resim 7
Buharayardüğmesinibirkaçkez pozisyonunda
pozisyonunavetekrargeriyeayarlayınız
(kendiliğindentemizlemefonksiyonu).Tankın
boşaltılması:Ütüyü,sivriucuaşağıyadoğru
olacakşekildetutunuzvehafçesallayınız.Arka
tarafıüzerindeduracakşekildemuhafazaediniz,
tabanıüzerindedeğil.
Elektrikkablosunuçokgerginsarmayınız!
Azkirlenmedurumundaşiprizdençekinizve
ütününtabanınınsoğumasınıbekleyiniz.
Cihazıngövdesinivetabanınısadecenemlibir
bezilesiliniz.
Eğerısıayarıçokyüksekolduğuiçin,herhangibir
sentetikkumaşpaslanmazçeliktabanayapışırsa,
buharfonksiyonunukapatınızvetabanayapışmış
olanartıklarıderhal,kalınşekildekatlanmış,kuru
birpamuktandokunmuşbezile,ütüdeazamiısı
kademesiniayarlayaraksiliniz.
Ütütabanınındüzlüğünükorumasıiçin,metal
cisimlerleserttemasındankaçının.Ütütabanını
temizlemekiçinovmabezleri,sirkevebaşka
kimyasallarkullanmayın.
Sutankındakesinliklekireçtenarındırma
işlemiyapmayınızvetemizlememaddesiveya
herhangibireriyikiletemizlemeyiniz:
Aksi halde ütü, buhar fonksiyonu ile
Ek fonksiyonlar
(Modelebağlýolarak)
Çoklu kireç
giderici sistem Resim 8
Modelebağlıolarakbuseri“AntiCalc”(=1+2+
3bileşen)iledonatılmıştır.
1.self-clean
Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,“self-clean”
sistemimekanizmayıartıkkireçlerdentemizler.
2. Calc’nclean
“calc’nclean”fonksiyonubuharhaznesindeki
tartarparçacıklarınıyoketmeyeyardımcıolur.
Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonu
yaklaşıkolarak2haftadabirkullanın.
1.Ütününşinianaprizdençıkarınız,buhar
regülatörünü konumunaayarlayınızvesu
haznesinisuiledoldurunuz.
2.Sıcaklıkseçmedüğmesini“max”konumuna
getirinizveütüyüşetakınız.
3.Gerekliısınmasüresininardından,ışıksöner.
önemli!).
4.Ütüyübirlavaboüzerindetutunuz.Haznenin
sukapasitesininyaklaşıküçtebiribuharlaşana
kadar“clean”düğmesinebasınız.Kaynayan
suvebuhar,oradaolabilecektartarvetortuları
taşıyarakdışarıçıkacaktır.
5.“Clean”düğmesinibırakınızveütüyübirkaç
saniyehafçesallayınız,
6.4ve5adımlarıhazneboşalanakadarüçkere
tekrarediniz.Kalansubuharlaşanakadar
ütüyüşetakınızvetekrarısıtınız.
7.Ütüyüştençekinizvetabanınısoğumaya
bırakınız.Ütütabanınınemlibirpamuklubezle
temizleyiniz.
3. anti-calc
“anti-calc”kartuşu,buharlıütülemesırasında
oluşanbirikmişkirecinazaltılmasıveböylece
ütününkullanımömrününuzatılmasıiçin
tasarlanmıştır.Bununlabirlikte“anti-calc”
kartuşu,zamanladoğalolarakoluşantüm
kirecintemizlenmesinisağlamaz.
Otomatik güvenlik
kesintisi Resim 9
(Modelebağlýolarak)
“secure”otomatikkapanmafonksiyonu,
herhangibirişlemyapılmadığındaütüyü
kapatır;böylecegüvenlikarttırılırveenerji
tasarrufusağlanır.
Güvenlikdevresi,ütüaçıldığındaselfkontrole
geçer.Göstergeışığıyanıpsönervedevre2
dakikaboyuncaönısıtmagerçekleştirir.
Busüredensonraütü,dikkonumdayken8
dakikaboyuncaveyatabanıüzerindeveya
kenarıüzerindeyken30saniyeboyunca
hareketettirilmezse,güvenlikdevresicihazı
otomatikolarakkapatırvegöstergeışığıyanıp
sönmeyebaşlar.
Ütüyütekrarçalıştırmakiçinyavaşçahareket
ettiriniz.
Damla önleme düzeni
(Modelebağlýolarak)
Düşükbirsıcaklıkayarlanmışsa,damla
oluşmasınıönlemekiçin,buharotomatikolarak
kapatılır.Buişlemesnasındabirçıtlamasesi
duyulabilir.
Resim 10
(modelegöredeğişiklikgösterir)
Kumaşkoruma,hassasgiysilerinbuharlı
ütülememodundamaksimumsıcaklıktazarar
görmemesiiçinkullanılır.
Koruyucununkullanılmasıilekoyurenkli
kumaşlardaparlamayıönlemekiçinkullanılan
bezgerekliliğideortadankalkar.
Uygunolupolmadığınıgörmekiçinütülemeye
başlamadanöncegiysininiçtarafındaküçükbir
bölgededenenmelidir.
Kumaşkoruyucuyuütüyetakmakiçinütününuç
kısmınıkumaşkoruyucununarkakısmınahafçe
oturtunvekliksesiduyulanakadarkoruyucunun
arkakısmınıyukarıyadoğrubastırın.Kumaş
koruyucuyuçıkartmakiçinarkakısımdakiklipsi
aşağıyadoğruçekinveütüyüçıkartın.
Kumaşkoruyucuektabanbayilerdenveya
müşterihizmetlerindenSatınalınabilir.
Malzemenumarası
(muşterihizmetleri) Ürünsipariş
numarası
464851 TDZ1510
Genelolarak,ütülerençokbuharüretirken
enerjiharcamaktadır.
Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçinaşağıdaki
bilgileridikkatealmanızıtavsiyeederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarlaütüye
başlayın(“•” “•••”).
2.Kıyafetlerinizihafnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buhar
ayarınıkapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöre
ütünüzünbuharveısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuile
nemlendirdiğiniztakdirde,şokbuhar
seçeneğinidahaazkullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdikkonumda
bırakmayaözengösterin.Böyleceütünüz,
yataykonumundaolduğugibibuhar
üretmeyecektir.
Bukonuhakkındasatıcınızdanveyailgilişehir
belediyesindekigörevlilerdenyardımalabilirsiniz.
ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Riempire il serbatoio
Impostare il regolatore di vapore sulla
posizione e scollegare il ferro da stiro
dall’alimentazione di rete!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenza
aggiungerealtriprodotti.L’aggiuntadialtriliquidi,
comeunprofumo,danneggial’apparecchio.
Qualunque danno provocato dall’uso dei
suddetti prodotti annulla la garanzia.
Nonutilizzarel’acquadicondensazionedi
asciugatoriacentrifuga,condizionatorid’aria
osimili.Questoapparecchioèstatoprogettato
perutilizzarelanormaleacquadelrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoavapore
ottimale,mescolarel’acquadelrubinettocon
acquadistillatainrapporto1:1.Sel’acquadel
rubinetto,fornitadall’acquedottolocale,ha
unadurezzaelevata,mescolarel’acquadel
rubinettoconacquadistillatainrapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivellocontrassegnato
con“max”.
Regolaresu ilferrodastiro.
Stirare con vapore fig. 4
Disporreilregolatoretemperaturasu e,dopo
ilriscaldamento,disporreilregolatorevapore
su oppure .
Regolatoretemperaturasullaposizione“••”:
disporreilregolatorevaporesu
Regolatoretemperaturasullaposizione“•••”o
max:disporreilregolatorevaporesu .
Proenergy
(Inbasealmodello)
Perquantoriguardalaregolazionedelvapore,
laposizione“e”(24%dirisparmioenergetico*)
puòessereutilizzataperlamaggiorpartedei
tessuti.Laposizione dovrebbeessereusata
solosutessutispessiecongrinzepersistenti.
Regolazione del vapore
e
Impostazionedella
temperatura
Posizione
raccomandatadella
manopoladelvapore
da•••a“max” ee
•• e
*rispetto alla posizione di massimo vapore
di un normale ferro da stiro Bosch da 2400
Watt max
Nota:Selatemperaturaèimpostatasu ,la
piastranonèabbastanzacaldaperprodurre
vaporeequindilamanopoladelvapore
dovrebbeessereinposizione ,perevitareche
l‘acquagocciolidallapiastra.
Spray
LafunzioneSpraynondeveessereusatacon
laseta.
Temperatura:maxPremerepiùvolteilpulsante
adintervallidialmeno5secondi.
Vapore verticale fig. 6
Non stirare i tessuti con gli indumenti
indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone
o animali.
7.Desligueoferrodatomadaeaguardeatéa
basearrefecer.Limpeabaseapenascom
umpanodealgodãohúmido.
3. anti-calc
Ocartucho“anti-calc”foiconcebidopara
reduziraformaçãodeincrustaçõesdurantea
passagemaferrocomvapor,ajudandoassim
aprolongaravidaútildoseuferrodeengomar.
Noentanto,ocartuchoanti-incrustaçõesnão
poderemovertodasasincrustaçõesquesão
produzidasnaturalmenteaolongodotempo.
Corte automático de
segurança “secure“ Fig. 9
(Dependiendodomodelo)
Afunçãodedesconexãoautomática“secure”
desligaoferrosemprequeomesmofor
deixadosemvigilância,aumentandoassima
segurançaepoupandoenergia.
Quandoconectaroferro,afunçãode
desconexãoautomáticapermanecera
desconectadaduranteos2primeirosminutos,
parapermitirqueoferroalcanceatemperatura
seleccionada.
Apósesseperíododetempo,seoferronãofor
movidodurante8minutosnaposiçãovertical
oudurante30segundosquandoapoiadona
respectivabaseounalateral,ocircuitode
segurançairádesligaroaparelhoautomaticamente
ealuz-pilotoirácomeçarapiscar.
Paraconectarnovamenteoferrobastamovê-
losuavemente.
Protecção anti-pingos
(Dependiendodomodelo)
Seestiverreguladaumatemperaturademasiado
baixa,afunçãodevaporé,automaticamente,
desligada,paraseevitarempingos.Nestecaso,
poderá,eventualmente,ouvir-seum“clic”.
Cobertura para a base para
protecção de tecidos /
Cobertor Fig. 10
(Dependendodomodelo)
Aprotecçãodetecidoséutilizadapara
passaraferropeçasdelicadascomvapor,à
temperaturamáxima,semasdanicar.
Comutilizaçãodoprotectordeixadeser
necessárioutilizarumpanoparaevitarbrilho
nosmateriaisescuros.
Recomenda-sepassaraferroumasecção
pequenadointeriordapeçaparavericarseé
adequado.
Paraxaroprotectordetecidosaoferro,coloque
apontadoferronaextremidadedoprotectorde
tecidosefaçapressãocomaoutraextremidade
doprotectorparacima,atéouvirumclique.Para
soltaroprotectordetecidos,puxeoclipesituado
atrásparabaixoeretireoferro.
Acapadeprotecçãoemtecidopodeser
adquiridanoserviçodepós-vendaouem
casasespecializadas.
Códigodoacessório
(Serviçopós-venda) Nomedoacessório
(casasespecializadas)
464851 TDZ1510
Conselhos para a economia de
energia
Amaiorquantidadedeenergiaconsumidapor
umferroavaporestadestinadaaprodução
devapor.Parareduziroconsumo,sigaos
seguintesconselhos:
• Comecesemprecomroupacujostecidos
requeremumamenortemperaturadepassar
aferro.Paraisto,consulteaetiqueta.
• Reguleasaídadovaporemrelaçãocoma
temperaturadepassaraferroseleccionada,
seguindoasinstruçõesdestemanual.
• Passeaferrocomvaporsempreequandoé
realmentenecessário.Seépossível,utilizea
saídadosprayemvezdeutilizarovapor.
• Procurepassaraferrotecidosqueainda
estãohúmidos,reduzindoasaídade
vapordoferro.Ovaporvaiserproduzido
principalmentepelostecidosenãoatravés
doferro.Seutilizaumamáquinadesecar
roupaantesdepassaraferro,seleccione
umprogramaidealparasecagemantesda
operaçãodepassagemaferro.
• Seostecidosestãosucientementehúmidos,
coloqueoreguladordesaídadevaporem
posiçãoanuladadeproduçãodevapor.
• Duranteaspausasdepassagemaferro,coloque
oferroemposiçãoverticalapoiadosobreaparte
traseiradoferro.Deixaremposiçãohorizontal
comoreguladordevaporabertoconduzuma
produçãoinútileperdidadevapor.
Reciclagem
Osnossosprodutossãoentreguesnuma
embalagemoptimizada.Istoconsiste
basicamentenautilizaçãodemateriaisnão
contaminantesquedevemserentregues
noserviçolocalderecolhaderesíduos
comomatérias-primassecundárias.Solicite
maisinformaçãosobrearecolhade
electrodomésticosobsoletosnasuazona.
Este aparelho está etiquetado de
acordo com a Directiva 2012/19/UE do
Parlamento Europeu e do Conselho,
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a
devolução e a reciclagem de aparelhos
usados, como aplicável em toda a UE.
Você pode descarregar este manual na
pagina principal da Bosch
•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμαόταν
πρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
Katå thn pr˜th xr¸sh toy, to sºdero mporeº
na apeleyuer˜sei kapno¥q kai osm™q poy ua
stamat¸soyn na ekp™mpontai metå apø lºga leptå.
H endeiktik¸ lyxnºa anåbei øtan uermaºnetai to
sºdero kai sb¸nei møliq epiteyxueº h ryumism™nh
uermokrasºa. Afo¥ uermanueº to sºdero,
mporeºte na synexºzete to sid™rvma katå thn
ek n™oy u™rmans¸ toy gia th diat¸rhsh thq
uermokrasºaq.
Jexvrºste ta ro¥xa s¥mfvna p2-me ta s¥mbola
peripoºhshq kai arxºste p2-me th xamhløterh
uermokrasºa ∑: –––
•Synuetikå
•• Metajvtå - mållina
••• Bambakerå - linå
Ρυθμίστετονδιακόπτηατμούστηθέση
καιαποσυνδέστετοσίδεροαπότηπρίζα!
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπότη
βρύσηχωρίςνααναμίξετεοτιδήποτεάλλομέσα
στηδεξαμενή.Ηπρόσθεσηάλλωνυγρών,
όπωςάρωμα,θαβλάψειτησυσκευή.
Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωσηνερούαπότο
στεγνωτήριορούχων,τοκλιματιστικόήπαρόμοια
συσκευή.Αυτήησυσκευήέχεισχεδιαστείνα
χρησιμοποιείκανονικόνερόβρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργίατου
ατμού,αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένο
νερό1:1.Εάντονερόβρύσηςτηςπεριοχής
σαςείναιπολύσκληρό,αναμίξτενερόβρύσης
μεαπεσταγμένονερό1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο“max”του
δοσομετρητή.
Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto " ".
Ryumºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sto
-kai metå th u™rmansh- ton ryumist¸ atmo¥ sto
¸ .
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh "––":
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto .
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh "–––" ¸ "max":
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto.
Proenergy
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηρύθμισητουατμού“e”(ρύθμιση
εξοικονόμησηενέργειας“e”:εξοικονόμηση
ενέργειας24%*)μπορείναχρησιμοποιηθείμε
ταπερισσότεραυφάσματα.Οιρυθμίσειςτου
ατμούστο πρέπειναχρησιμοποιούνταιμόνο
μεχοντράυφάσματαόπουυπάρχουνακόμα
ζαρώματα.
e
Ρύθμιση
θερμοκρασίας ΠροτεινόμενηΡύθμιση
τουρυθμιστήατμού
•••στο“max” eκαι
•• e
2400 Watt
Regolaresu“max”latemperatura.
Appendereilcapoadunagruccia.
Ferrodastiroverticale:passarloaduna
distanzadi10cmepremerepiùvolteil
pulsante adintervallidialmeno5secondi.
Dopo ogni stiratura fig. 7
Ruotarepiùvolteilregolatorevaporeda a
edinuovoindietro(autopulizia).Vuotareil
serbatoio:mantenereilferrodastiroconlapunta
rivoltaversoilbassoescuoterloleggermente.
Conservarlopoggiatosull´appoggioposteriore,
nonsullapiastrastirante.
Nonavvolgeretroppostrettoilcavodi
alimentazione!
Pulizia
Selapiastrastiranteèleggermentesporca,
estrarrelaspinaedattenderechesiraffreddi.
Stronarelacarcassaelapiastrastirante
soloconunpannoumido.Seincasodi
regolazionetroppoaltaunastoffadovesse
fondersiedattaccarsiallapiastrastirantein
acciaioinox,disinserireilvaporeerimuovere
immediatamentealgradomaxiresidui,
stronandoconunpannodilanaasciutto
ripiegatopiùvolte.
Permantenerelapiastraperfettamenteliscia,
evitateilcontattoconoggettimetallici.Per
pulirelapiastra,nonutilizzatepaglietteo
sostanzechimiche.
Nondecalcicaremaiilserbatoio,nétrattarlocon
detergentiosolventi:intalcasoilferrodastiro
perderebbegoccedurantelaproduzionedivapore.
Funzioni supplementari
(Inbasealmodello)
Sistema multiplo di
disincrostamento
Questaseriedisponedelsistemadi
disincrostamento“AntiCalc”(=funzione1+2+3).
1.self-clean
Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatore
divapore,ilsistema“self-clean”pulisceil
meccanismodaidepositidiincrostazioni.
2. Calc’nclean
Lafunzione“calc’nclean”permettedi
rimuovereleparticelledisporcodallacamera
diproduzionedelvapore.Utilizzarequesta
funzioneogni2settimanecircasesiutilizza
acquamoltodura.
1.Scollegareilferrodastirodallapresadi
corrente,impostarelaregolazionedelvapore
su eriempireilserbatoiodell'acqua.
2.Impostareilselettoreditemperaturasu“max”
einserirelaspinadelferrodastiro.
3.Dopoiltemponecessarioperil
riscaldamento,laspiasispegne.Scollegare
quindi il ferro da stiro (molto importante!).
4Tenereilferrodastirosospesosopraun
lavandino.Premereilpulsante“clean”nché
circaunterzodellacapacitàdiacquadel
serbatoioèevaporata.Neuscirannoacqua
bollenteevaporecontenentisporcoo
depositieventualmentepresenti.
5.Rilasciareilpulsante“clean”escuotere
delicatamenteilferroperalcunisecondi.
6.Ripetereipassaggi4e5pertrevoltenché
ilserbatoiononèvuoto.Inserirequindila
spinadelferrodastiroefarloriscaldare
noallacompletaevaporazionedell'acqua
rimanente.
7.Scollegareilferrodastiroelasciar
raffreddarelapiastra.Pulirelapiastra
utilizzandoesclusivamenteunpannodi
cotoneumido.
3. anti-calc
Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettata
perridurreidepositicalcareiprodottidurante
lastiraturaavaporeeperallungarelavita
operativadelferrodastiro.Tuttavia,lacartuccia
disincrostantenoneliminatuttiidepositichesi
formanonaturalmenteneltempo.
Funzione di spegnimento
automatico “secure” fig. 9
(Inbasealmodello)
Lafunzionedispegnimentoautomatico“secure”
disattivailferrodastirosevienelasciato
incustoditoe,diconseguenza,incrementala
sicurezzaeilrisparmiodienergia.
Dopoavercollegatol’apparecchio,questa
funzioneèinattivaperiprimi2minuti
perconsentirealferrodiraggiungerela
temperaturaimpostata.
Trascorsoquestotempo,senonsiutilizza
ilferrodastiroentro8minutiquandoin
posizioneverticaleoentro30secondiquando
appoggiatosullapiastrastiranteosuunlato,il
circuitodisicurezzadisattivaautomaticamente
l’apparecchiaturaelaspialuminosainiziaa
lampeggiare.
Perriattivareilferrodastiroèsufciente
muoverloleggermente.
Dispositivo antigoccia
(Inbasealmodello)
Seèregolataunatemperaturatroppobassa,
ilvaporevienedisinseritoautomaticamente
perevitarelegocce.Intalcasosisente
eventualmenteunclic.
Soletta di protezione
dei tessuti / panno Fig. 10
(Inbasealmodello)
Lasolettadiprotezionepermettedistirare
avaporeicapidelicati,allamassima
temperatura,senzadanneggiarli.
L’usodellaprotezione,inoltre,previenel’effetto
lucidosuitessutiscuri.
Peraccertarsicheiltessutononsidanneggi,
èconsigliabilestirareprimaunapiccolaparte
all’internodelcapo.
Perssarealferrolasolettadiprotezione,
inserirelapuntadelferronell’estremitàdella
solettaepremerelasolettanoaudireunclic.
Persmontarelasoletta,premerelalevettasul
retroerimuovereilferro.
Lapiastradiprotezionetessilepuòessere
acquistatapressoiservizidipost-venditaonei
negozispecializzati
Codicedell‘accessorio
(Serviziopostvendita)
Nome
dell‘accessorio
(Servizispecialistici)
464851 TDZ1510
Consigli per il risparmio energetico.
Lamaggiorpartedell’energiaconsumatada
unferrodastiroèdovutaallaproduzionedel
vapore.Perridurreilconsumo,tenerepresente
iseguenteconsigli:
• Cominciareastiraresempreitessutiche
hannobisognodiunatemperaturaminoredi
stiratura.
• Regolareilvaporesecondolatemperaturadi
stiraturaimpostataseguendoleistruzionidi
questomanuale.
• Stiraresolamentequandoèstrettamente
necessario.Seèpossibile,usarelafunzione
sprayalpostodelvapore.
• Cercaredistirareitessutimetresonoancora
umidi,riducendol’usodelvaporedelferro.
Ilvaporesaràgeneratoprincipalmentedai
tessutiinvecechedalferro.
Seutilizzaunaasciugatriceprimadella
stiratura,selezionareilprogrammaadeguato
perl’asciugaturaconstiraturasuccessiva.
• Seitessutisonosufcientementeumidi,
collocareilregolatoredelvaporenella
posizionedi“zero”vapore.
• Durantelepauseinfasedistiratura,collocare
ilferroinposizioneverticaleappoggiatosul
tallone.
Lasciareilferroinposizioneorizzontalecon
ilregolatoredivaporeaperto,causauna
produzionenonnecessariadivapore.
Rottamazione
Perinformazionisulleattualiviedismaltimento
rivolgersialpropriorivenditorespecializzato,
oppureallapropriaamministrazione
municipale.
Il contrassegno presente su questo
apparecchio indica la sua conformità
alla direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici dismessi.
e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide
su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Può scaricare il formato digitale di questo
manuale nel sito Internet di Bosch
Σημείωση:Σεμιαρύθμισηθερμοκρασίας
του“•”,τονερόδενείναιαρκετάζεστόγιανα
παράγειατμό,έτσιορυθμιστήςατμούπρέπει
ναμπειστηθέση γιαναεμποδίσειτοστάξιμο
νερούαπότηβάσητουσίδερου
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαψεκασμού
μεμετάξι.
Uermokrasºaq: "max".
Patåte to pl¸ktro poll™q for™q p2-me diakop™q
toylåxiston 5 deyterol™ptvn.
Ryumºzete th uermokrasºa sto "max".
Kremåte to ro¥xo se mºa kremåstra.
Kratåte to sºdero kåueta se apøstash 10
cm kai patåte poll™q for™q to pl¸ktro me
diakop™q toylåxiston 5 deyterol™ptvn.
Metå apø kåue sid™rvma
F™rnete ton ryumist¸ atmo¥ poll™q for™q apø
to sto kai janå pºsv (aytokauarismøq).
Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero p2-me
th m¥th proq ta kåtv kai to koynåte elafrå.
Fylåte to sºdero sthm™no sto pºsv m™roq toy
kai øxi sthn plåka toy.
Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø kal˜dio!
Kauarismøq
Se elafro¥q r¥poyq trabåte to fiq apø thn
prºza kai af¸nete thn plåka na kry˜sei.
Skoypºzete to perºblhma kai thn plåka mønon p2-me
bregm™no panº.
Se perºptvsh poy li˜sei synuetikø ¥fasma
sthn plåka apø anojeºdvto xålyba
løgv r¥umishq se ychl¸ uermokrasºa,
apenergopoieºte ton atmø kai trºbete ta
katåloipa am™svq p2-me xontrø, diplvm™no,
bambakerø panº sth baumºda max
Gia na diathr¸sete thn plåka leºa Ua pr™pei
na apou¥gete th sklhr¸ epau¸ p2-me metallikÅ
antikeºmena. Mhn xrhsimpoiete pot™ syrmåtina
suoyggaråkia, ¸ xhmik™q oysºeq gia na
kaUarºsete thn plåka.
Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ o¥te na
to metaxeirºzeste p2-me aporrypantikå ¸ dial¥teq,
giatº to sºdero ua ståzei katå to sid™rvma p2-me
atmø!
(Ανάλογαμετομοντέλο)
8
Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειράείναι
εξοπλισμένημετοσύστημααπασβέστωσης
“AntiCalc”(=στοιχείο1+2+3).
1.self-clean
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετονδιακόπτη
ατμού,τοσύστημα“self-clean”καθαρίζειτο
μηχανισμόσυσσωρευμένωναλάτων.
2. Calc’nclean
Ηλειτουργία“calc’nclean”συμβάλλειστην
αφαίρεσητωνσωματιδίωναλάτωναπό
τοθάλαμοατμού.Ναχρησιμοποιείτετη
συγκεκριμένηλειτουργίακάθε2εβδομάδες
περίπου,αντονερότηςπεριοχήςσαςείναι
πολύσκληρό.
1.Αποσυνδέστετοσίδεροαπότηνπρίζα
ρεύματος,ρυθμίστετορυθμιστήατμούστη
θέση καιγεμίστετηδεξαμενήνερούμε
νερό.
2.Ρυθμίστετονεπιλογέαθερμοκρασίαςστη
θέση“max”καισυνδέστετοσίδεροστορεύμα.
3.Μετάτηναπαιτούμενηπερίοδο
προθέρμανσης,ηλυχνίαθασβήσει.
4.Κρατήστετοσίδεροπάνωαπόένανεροχύτη.
Πατήστετοκουμπί“clean”μέχριναεξατμιστεί
ένατρίτοπερίπουτουνερούτηςδεξαμενής.
Τοβραστόνερόκαιοατμόςθαεξέλθουν
συμπαρασύρονταςταάλαταήτυχόν
αποθέσειςπουυπάρχουν.
5.Ελευθερώστετοκουμπί“clean”καιτινάξτε
απαλάτοσίδερογιαμερικάδευτερόλεπτα,
6.Επαναλάβετεταβήματα4και5τρειςφορές
μέχρινααδειάσειηδεξαμενή.Κατόπιν
συνδέστετοσίδεροκαιθερμαίνετέτοξανά
μέχριναεξατμιστείτουπολειπόμενονερό.
7.Αποσυνδέστετοσίδεροκαιαφήστετηνπλάκα
σίδερουνακρυώσει.Καθαρίστετηνπλάκα
σίδερουμεέναυγρόπανίμόνο.
3. anti-calc
Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστείναμειώνει
τασυσσωρευμέναάλαταπουπαράγονται
κατάτηδιάρκειατουσιδερώματοςμεατμό,
σαςβοηθάειναευρύνεταιτηχρήσιμηζωή
τουσίδερουσας.Ωστόσοηκεφαλήκατάτων
αλάτωνδενμπορείνααφαιρέσειόλαταάλατα
πουπαράγονταικανονικάμετοχρόνο.
9
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηλειτουργία“secure”autoshut-offσβήνειτο
σίδεροόταντοαφήνετεχωρίςεπίβλεψη,κατά
αυτότοντρόποαυξάνεταιηασφάλειακαιη
εξοικονόμησηενέργειας.
Μόλιςσυνδέσετετησυσκευήηλειτουργίααυτή
θαπαραμείνειανενεργήταπρώτα2λεπτά
ώστεναδώσειχρόνοστησυσκευήναφτάσει
τηνρυθμιζόμενηθερμοκρασία.
Μετάαπόαυτότοχρονικόδιάστημα,εάντο
σίδεροδενμετακινηθείγια8λεπτάενώείναι
σεκατακόρυφηθέσηήγια30δευτερόλεπτα
μετηπλάκαπροςτακάτωήπλάγια,τότετο
κύκλωμαασφαλείαςθασβήσειαυτόματατη
συσκευήκαιηλυχνίαένδειξηςθααρχίσεινα
αναβοσβήνει.
Γιαναανασυνδέσετετοσίδερο,απλά
μετακινήστετοαπαλά.
Prostasºa diarro¸q stagønvn
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Se perºptvsh poy ™xei ryumisteº pol¥ xamhl¸
uermokrasºa, apenergopoieºtai aytømata o
atmøq gia na apofe¥getai to ståjimo. Katå th
diadikasºa ayt¸ ako¥getai endexom™nvq ™na
klik.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηπροστασία-υφάσματοςχρησιμοποιείται
γιανασιδερώνετεστονατμόταευαίσθητα
υφάσματασεμέγιστηθερμοκρασίαχωρίςνατα
καταστρέφετε.
Μετηνχρήσητουπροστατευτικούδεν
χρειάζεταικάποιοπανίγιαναεμποδίσετετις
γυαλάδεςσεσκούραυλικά.
Συνιστάταινασιδερώνετεπρώταμιαμικρή
περιοχήστηνεσωτερικήπλευράτουυφάσματος
γιαναεξακριβώσετεανείναικατάλληλο.
Γιαναεφαρμόσετετοπροστατευτικό
υφάσματοςστοσίδερο,τοποθετήστετη
μύτητουσίδερουμέσαστηνάκρητου
προστατευτικούυφάσματοςκαιπιέστετο
πίσωμέροςτουπροστατευτικούπροςτα
πάνωμέχριναακούσετετονήχο„κλικ“.Γιανα
ελευθερώσετετοπροστατευτικόυφάσματος,
τραβήξτεπροςτακάτωτοκλιπστηνπίσω
πλευράκαιβγάλετετοσίδερο.
Ηπροστατευτικήπλάκαςυφασμάτωνδιατίθεται
στηνυπηρεσίαεξυπηρέτησηςπελατώνμετά
τηνπώληση
Κωδικόςεξαρτήματος
(Υπηρεσίαμετάτην
πώληση)
Όνομαεξαρτήματος
(Εξειδικευμένα
καταστήματα)
464851 TDZ1510
Ηπαραγωγήατμούκαταναλώνειτην
περισσότερηενέργεια.Γιαναμειώσετετη
χρήσηενέργειας,ακολουθήστετηνπαρακάτω
συμβουλή:
• Ξεκινήστεσιδερώνονταςταυφάσματα
πουαπαιτούντηχαμηλότερηθερμοκρασία
σιδερώματος.
Ελέγξτετηνπροτεινόμενηθєρμοκρασία
σιδερώματοςστηνετικέτατουυφάσματος.
• Ρυθμίστετονατμόσύμφωναμετην
επιλεγόμενηθερμοκρασίασιδερώματος,
ακολουθώνταςτιςοδηγίεςστοεγχειρίδιο.
• Χρησιμοποιήστετονατμόμόνοόταν
είναιαπαραίτητο.Εάνείναιδυνατόν,
χρησιμοποιήστετηλειτουργίασπρέι.
• Σιδερώστεταρούχαενώείναιακόμαυγρά
καιμειώστετηρύθμισητουατμού.Οατμός
παράγεταιαπόταρούχακαιόχιαπότο
σίδερο.Εάνστεγνώνετεταρούχαστο
στεγνωτήριορούχωνπριναπότοσιδέρωμα,
ρυθμίστετοστεγνωτήριορούχωνστο
πρόγραμμα"στεγνόσιδέρωμα".
• Εάνταρούχαείναιαρκετάυγρά,
απενεργοποιήστετορυθμιστήατμού.
• Βάλτετοσίδεροσεκάθετηθέσηότανκάνετε
διαλείμματα.Εάντοτοποθετείτεοριζόντιαμε
ενεργοποιημένοτορυθμιστήατμού,γίνεται
σπατάλητουατμού.
Πρινπετάξετεμιαχρησιμοποιημένησυσκευή,
πρέπειπρώταναβεβαιωθείτεότιδενλειτουργεί
καιναφροντίσετεότιτηπετάτεσύμφωναμε
τουςτρέχωνεθνικούςνόμους.ΟΈμπορος,το
ΔημαρχείοήηΤοπικήΑυτοδιοίκησησαςμπορεί
νασαςπαρέχουνπληροφορίεςσχετικάμεαυτό.
Bosch.
• Aletielektrikprizinetakmadanönce,
voltajınözelliklerplakasındabelirtilen
değereuygunluğunukontroledin.
• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğer
biruzatmakablosukullanırsanız,bununtoprak
bağlantısıolanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.
• Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,yetkilibir
TeknikServisMerkezi’negötürülmelidir.
• Geçicigerilimdüşmesidurumuveyaışık
dalgalanmalarıgibielverişsizşebeke
şartlarındankaçınmakiçinütünün0.27Ω.
Gerekirsekullanıcı,güçkaynağışirketinden
bağlantınoktasındasistemempedansı
isteyebilir.
• Bualetsudoldurulmakiçinasla
muslukaltındatutulmamalıdır.
• Herzamanherkullanımdansonra,temizleme
öncesindeyadabirhatadanşüphelenilen
durumlardaaletinelektrikba lantısınıkesiniz.ğ
• Elektrikşikablodançekilerek
prizdençıkarılmamalıdır.
• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuya
veyabaşkabirsıvıyabatırmayın.
• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,
don,vs.)maruzbırakmayın.
Ütü tabanýndaki etiketi veya koruma
tabakasýný çýkartýnýz.
Ütününtankınımusluksuyuiledoldurunuzve
ısıayardüğmesini“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.Cihazıelektriğebağlayınız.Ütü
• Antesdeligaroaparelhoà
electricidade,assegure-sedequeavoltagem
correspondeaoindicadonaplacade
características.
• Esteaparelhodeveligar-seaumatomada
comligaçãoàterra.Seutilizaruma
extensão,assegure-sedequedispõedeuma
tomadade16Abipolarcomligaçãoàterra.
• Sesefundirofusíveldesegurança,
oaparelhocaráforadeuso.Pararecuperar
ofuncionamentonormal,leveoaparelhoa
umServiçodeAssistênciaTécnicaautorizado.
• Paraevitarquebaixocircunstâncias
desfavoráveisdaredeeléctricapossamproduzir-
sefenómenoscomovariaçãodatensãoeo
piscadodailuminação,érecomendávelque
oferroavaporsejadesconectadodarede
comumaimpedânciamáximade0.27Ω.Para
maisinformação,consultecomaempresa
distribuidoradeenergiaeléctrica.
• Nãocoloqueoaparelhodebaixoda
torneiraparaencherodepósitocomágua.
• Desligueoaparelhodaredede
abastecimentoelectricoimediatosehouver
algumfallo,esempredepoisdecadauso.
• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxando
ocabo.
• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitode
vaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries
(chuva,sol,geada,etc.).
Antes da primeira utilização
Remova todas as etiquetas ou coberturas
de protecção da base do ferro
Encherodepósitodoferrocomágua
canalizadaeposicionaroreguladorde
temperaturaem“max”.
Ligaroferro.Quandooferrotiveratingidoa
temperaturapretendida(aluzpilotosituadana
partetraseiradodepósitodeáguaapaga-se),
fazersairvapor,ajustandooreguladordevapor
para .epremindorepetidamenteatecla
Aoutilizarpelaprimeiravezoferrodeengo-
marestepoderásoltaralgumfumoecheiros
quedesapareceramempoucosminutos.
Utilização Fig. 1
Alâmpadadecontrolocailuminadaduranteo
aquecimentoeapaga-se,logoquesejaatingida
atemperaturaseleccionada.Depoisdoferroter
aquecido,pode-secontinuarapassaraferro
duranteonovoaquecimento.Separararoupade
• Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευής
στοηλεκτρικόρεύμαπρέπεινα
γίνεταισύμφωναμετιςπληροφορίες
πουαναγράφονταιστηνετικέταμε
ταχαρακτηριστικά.
• Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμε
γείωση.Εάνείναιαπολύτωςαπαραίτητο
ναχρησιμοποιήσετεεπέκτασηκαλωδίου,
βεβαιωθείτεότιείναικατάλληληγια16Αή
περισσότεροκαιότιέχειπρίζαμεγείωση.
• Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,αυτήθα
παραμείνειεκτόςλειτουργίας.Προκειμένουνα
τηνεπαναφέρετεστηνομαλήλειτουργίατης,
προσκομίσετετηνσεέναεξουσιοδοτημένο
ΤεχνικόΣέρβις.
• Γιανααποφύγετεκαταστάσεις,σεπερίπτωση
ανεπιθύμητωνμεταβολώντηςτάσης
τροφοδότησης,όπωςπαροδικέςπτώσεις
τάσηςήδιακυμάνσειςτηςτάσηςρεύματος,
συνιστάταιτοσίδεροναείναισυνδεδεμένο
στοσύστημαπαροχήςρεύματοςμεμέγιστη
αντίσταση0.27Ω.Εάνείναιαναγκαίο,
οχρήστηςμπορείναζητήσειαπότη
δημόσιαεταιρίαπαροχήςηλεκτρικούγιατο
σύστημασύνθετηςαντίστασηςστοσημείο
διασύνδεσης.
• Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτήη
συσκευήκάτωαπότηβρύσηγιαναγεμίσετε
νερό.
• Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπότην
πρίζαεάννομίζετεότιέχειυποστείβλάβη,
καθώςεπίσηςπάνταμετάαπόκάθεχρήση.
• Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπότηπρίζα
τραβώνταςαπότοκαλώδιο.
• Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόήσε
οποιοδήποτεάλλουγρό.18
• Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευήστις
καιρικέςσυνθήκες(βροχή,ήλιος,παγετός,κτλ.).
Prin thn pr˜th xr¸sh
Gemºste to doxeºo toy sºderoy p2-me nerø br¥shq
kai ryumºste ton ryumist¸ uermokrasºaq
sto"max". Synd™ste to sºdero sto re¥ma. Afo¥
epiteyxueº sto sºdero h epiuymht¸ uermokrasºa
(Ηλυχνίαλειτουργίαςστοπίσωμέροςτης
δεξαμενήςνερούσβήνει), metatr™petai to nerø
se atmø p2-me r¥umish toy ryumist¸ atmo¥ sto
kai pat˜ntaq kat’ epanålhch to pl¸ktro
(simbolo) gia na mpei to svstø s¥mbolo.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,sehasegni
visibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.Dovrà
esserecontrollatodaunserviziodiassistenzatecnica
autorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ad
es.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,può
essereeseguitosolodalpersonalespecializzatodiun
centrodiassistenzatecnicaautorizzato.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietà
superioreagli8anniedapersoneinesperteoconridotte
capacitàsiche,sensorialiomentali,acondizionechesia
fornitalorolanecessariaassistenzaecheconoscanole
istruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioeirischi
correlati.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Le
operazioniordinariedipuliziaemanutenzionenondevono
essereeffettuatedabambinisenzaadeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,tenereil
ferroeilrelativocavofuoridallaportatadeibambinidi
etàinferioreagli8anni.
• ATTENZIONE.Superciecalda.
Durantel’uso,lasuperciepuòdiventarecalda.
• Primadicollegarel’apparecchio
allareteelettrica,assicuratevicheil
voltaggiocorrispondeaquelloindicatosulla
targhettadellecaratteristiche.
• Quest’apparecchiodevecollegarsiaduna
presaprovvistadimessaaterra.Sesi
utilizzaunaprolunga,assicuratevidiavere
adisposizioneunapresadicorrente16A
bipolareconmessaaterra.
• Sesifondeilfusibiledisicurezza,
l’apparecchioresteràfuoriuso.Per
recuperareilfunzionamentonormale,
portarel’apparecchiopressounServiziodi
AssistenzaTecnicaautorizzato.
• Perevitarecheincircostanzesfavorevoli
dellareteelettricasiproducanofenomeni
comelavariazioneditensioneelosfarfallio
dellaluce,siraccomandadicollegareil
ferrodastiroaunareteconunaimpedenza
massimadi0.27Ω.Perulterioriinformazioni,
consultilasocietàlocaledidistribuzione
dell’energiaelettrica.
• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesotto
ilrubinettoperriempireilserbatoioconacqua.
• Scollegarel’apparecchiodall’alimentazionedirete
dopoogniutilizzoosesisospettaunguasto.
• Nonscollegarel’apparecchiodalla
presatirandodalcavo.
• Nonintrodurreilferrodastirooppure
ilserbatoiodelvaporeoppureinun
qualsiasialtroliquido.
• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie
(pioggia,sole,gelo,ecc).
Al primo impiego
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di
protezione dalla piastra stirante.
Riempireilserbatoiodelferrodastirocon
acquadirubinettoedisporreilregolatore
temperaturasu“max”.Collegarel´apparecchio.
Quandoilferrodastiroharaggiuntola
temperaturadesiderata(laspialuminosa
posizionatanellaparteposterioredelserbatoio
dell’acquasispegne),fareevaporarel´acqua
disponendoilregolatorevaporesu e
premendoripetutamenteilpulsante .
Duranteilprimousoilferrodastiropuò
emetterealcunifumiedodorichecesseranno
inpochiminuti.
Laspiadifunzionamentosiaccendedurante
ilriscaldamentoesispegnenonappenala
temperaturaimpostataèstataraggiunta.
Quandoilferrodastiroègiàcaldo,duranteil
successivoriscaldamentosipuòcontinuareastirare.
Selezionarelabiancheriasecondoilsimbolo
ditrattamentoecominciareastirarealla
temperaturaminima“•”:
•Sintetici
•• Seta-lana
••• Cotone-lino
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sede
queopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistênciatécnica
autorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossanecessitar,
porexemploasubstituiçãodeumcaboeléctrico
danicado,sódeveráserrealizadoporpessoal
qualicadodeumCentrodeserviçotécnicoautorizado.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasapartir
dos8anoseporpessoascomcapacidadesfísicas,
sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoascom
faltadeexperiênciaouconhecimento,casotenham
recebidosupervisãoouformaçãosobrecomoutilizar
oaparelhodeformaseguraepercebamosperigos
inerentes.Ascriançasnãodevemutilizaresteaparelho
comoumbrinquedo.Alimpezaeamanutençãodo
aparelhonãodevemserefectuadasporcriançassem
supervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligaçãofora
doalcancedascriançascommenosde8anos,quando
oferroestiverligadoouaarrefecer.
• CUIDADO.Superfíciequente.
Asuperfícieaquececomautilização.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζαπροτού
γεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτούαδειάσετετο
υπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχειπέσει
κάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράςήέχει
διαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπειναελεγχθείαπό
έναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικούΣέρβιςπροτού
ξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσηςστη
συσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικούκαλωδίου,πρέπει
ναπραγματοποιείταιμόνοαπόειδικευμένοπροσωπικό
ενόςΕξουσιοδοτημένουΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάτης
ηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμεμειωμένες
ψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμεανεπαρκή
εμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονταιήτους
παρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλήχρήση
τηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Ταπαιδιάδεν
πρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιη
συντήρησητηςσυσκευήςδενπρέπειναγίνεταιαπότα
παιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριάαπό
παιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείήκρυώνει.
• ΠΡΟΣΟΧΗ.Ζεστήεπιφάνεια.Ηεπιφάνεια
ζεσταίνεταικατάτηδιάρκειατηςχρήσης.
•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonrakalan
suyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizdençıkarınız.3-
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabitolmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosukullanıcıtarafından
değiştirilmemelidir.Eğerbukablohasargörürve
değiştirilmesigerekirse,buişlemyetkiliTeknikServis
Merkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındakiçocukların
erişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.
• DİKKAT.Sıcakyüzey.
Kullanımsırasındayüzeyısınabilir.
Product specificaties
Merk: | Bosch |
Categorie: | Strijkijzer |
Model: | Sensixx B4 Power TDA5641 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Bosch Sensixx B4 Power TDA5641 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Strijkijzer Bosch
3 Februari 2025
3 Februari 2025
16 December 2024
9 April 2024
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
16 Augustus 2023
18 Juli 2023
18 Juli 2023
22 Juni 2023
Handleiding Strijkijzer
- Strijkijzer Electrolux
- Strijkijzer Braun
- Strijkijzer Philips
- Strijkijzer Delonghi
- Strijkijzer Panasonic
- Strijkijzer LG
- Strijkijzer AEG
- Strijkijzer AEG Electrolux
- Strijkijzer BEKO
- Strijkijzer Grundig
- Strijkijzer Inventum
- Strijkijzer Krups
- Strijkijzer Miele
- Strijkijzer Quigg
- Strijkijzer Siemens
- Strijkijzer Tefal
- Strijkijzer Unold
- Strijkijzer Zanussi
- Strijkijzer Hoover
- Strijkijzer Adler
- Strijkijzer Afk
- Strijkijzer Alpina
- Strijkijzer Ambiano
- Strijkijzer Arcelik
- Strijkijzer Ariete
- Strijkijzer Beem
- Strijkijzer Beper
- Strijkijzer Bestron
- Strijkijzer Blaupunkt
- Strijkijzer Bomann
- Strijkijzer Brabantia
- Strijkijzer Breville
- Strijkijzer Defy
- Strijkijzer Domena
- Strijkijzer Domo
- Strijkijzer Duronic
- Strijkijzer Easy Home
- Strijkijzer Elgento
- Strijkijzer Elica
- Strijkijzer Elta
- Strijkijzer Emerio
- Strijkijzer ETA
- Strijkijzer Eudora
- Strijkijzer Exquisit
- Strijkijzer Fagor
- Strijkijzer Foppapedretti
- Strijkijzer Frigidaire
- Strijkijzer G3 Ferrari
- Strijkijzer GlobalTronics
- Strijkijzer Gorenje
- Strijkijzer H.Koenig
- Strijkijzer Haier
- Strijkijzer Hitachi
- Strijkijzer Hotpoint
- Strijkijzer Hotpoint-Ariston
- Strijkijzer Hyundai
- Strijkijzer Innoliving
- Strijkijzer Kalorik
- Strijkijzer Kambrook
- Strijkijzer Klarstein
- Strijkijzer Koenic
- Strijkijzer Konig
- Strijkijzer Korona
- Strijkijzer Lagrange
- Strijkijzer Laurastar
- Strijkijzer Leifheit
- Strijkijzer Lelit
- Strijkijzer Lervia
- Strijkijzer Livoo
- Strijkijzer Maxwell
- Strijkijzer Maxxmee
- Strijkijzer Melissa
- Strijkijzer Mesko
- Strijkijzer Morphy Richards
- Strijkijzer Moulinex
- Strijkijzer MPM
- Strijkijzer Nedis
- Strijkijzer Nova
- Strijkijzer Palson
- Strijkijzer Philco
- Strijkijzer Polti
- Strijkijzer Primo
- Strijkijzer Princess
- Strijkijzer Privileg
- Strijkijzer Proline
- Strijkijzer Qilive
- Strijkijzer Rotel
- Strijkijzer Rowenta
- Strijkijzer Russell Hobbs
- Strijkijzer Sanyo
- Strijkijzer Saturn
- Strijkijzer Sencor
- Strijkijzer Severin
- Strijkijzer Shark
- Strijkijzer Silvercrest
- Strijkijzer Singer
- Strijkijzer Solac
- Strijkijzer Steamfast
- Strijkijzer Sunbeam
- Strijkijzer Sunny
- Strijkijzer Superior
- Strijkijzer Swan
- Strijkijzer Taurus
- Strijkijzer Team
- Strijkijzer Telefunken
- Strijkijzer Termozeta
- Strijkijzer Tesla
- Strijkijzer Thomas
- Strijkijzer Tomado
- Strijkijzer Tower
- Strijkijzer Tristar
- Strijkijzer Turmix
- Strijkijzer Ufesa
- Strijkijzer Vanguard
- Strijkijzer Vaporella
- Strijkijzer Vitek
- Strijkijzer Vivax
- Strijkijzer Watshome
- Strijkijzer Waves
- Strijkijzer Weasy
- Strijkijzer Westinghouse
- Strijkijzer Zelmer
- Strijkijzer Jata
- Strijkijzer JML
- Strijkijzer Jocca
- Strijkijzer Jocel
- Strijkijzer Johnson
- Strijkijzer Jura
- Strijkijzer OK
- Strijkijzer Orion
- Strijkijzer Oster
- Strijkijzer Clas Ohlson
- Strijkijzer Arzum
- Strijkijzer Becken
- Strijkijzer Black And Decker
- Strijkijzer Camry
- Strijkijzer Clatronic
- Strijkijzer Concept
- Strijkijzer ECG
- Strijkijzer Elba
- Strijkijzer Essentiel B
- Strijkijzer First Austria
- Strijkijzer Gallet
- Strijkijzer Hamilton Beach
- Strijkijzer Heinner
- Strijkijzer Imetec
- Strijkijzer Izzy
- Strijkijzer Khind
- Strijkijzer Mellerware
- Strijkijzer OBH Nordica
- Strijkijzer Optimum
- Strijkijzer Orbegozo
- Strijkijzer Profilo
- Strijkijzer Scarlett
- Strijkijzer Sinbo
- Strijkijzer Trisa
- Strijkijzer Vox
- Strijkijzer Wilfa
- Strijkijzer Champion
- Strijkijzer Kunft
- Strijkijzer Aigostar
- Strijkijzer Drew & Cole
- Strijkijzer High One
- Strijkijzer Nevir
- Strijkijzer Svan
- Strijkijzer Conair
- Strijkijzer Eldom
- Strijkijzer Grunkel
- Strijkijzer Lümme
- Strijkijzer Proficare
- Strijkijzer Coline
- Strijkijzer Proctor Silex
- Strijkijzer Brentwood
- Strijkijzer LAFE
- Strijkijzer Koblenz
- Strijkijzer Calor
- Strijkijzer Maxim
- Strijkijzer Andis
- Strijkijzer Zephir
- Strijkijzer Lenoxx
- Strijkijzer Swann
- Strijkijzer Orava
- Strijkijzer Cecotec
- Strijkijzer Flama
- Strijkijzer Comelec
- Strijkijzer Hermes
- Strijkijzer Cleanmaxx
- Strijkijzer Zomix
- Strijkijzer Ursus Trotter
- Strijkijzer Di4
- Strijkijzer LERAN
- Strijkijzer Robinhood
- Strijkijzer Inno-Hit
- Strijkijzer Britania
- Strijkijzer CHI
- Strijkijzer Create
- Strijkijzer Girmi
- Strijkijzer Kleva
- Strijkijzer Michelini
- Strijkijzer DPM
- Strijkijzer Hacienda
- Strijkijzer Imarflex
- Strijkijzer Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer
27 Januari 2025
12 Januari 2025
12 Januari 2025
7 Januari 2025
31 December 2025
23 December 2024
18 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024