Bosch ART 26-18 LI PLUS Handleiding
Bosch
Grastrimmer
ART 26-18 LI PLUS
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bosch ART 26-18 LI PLUS (202 pagina's) in de categorie Grastrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 68 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/202

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L81 061 (2014.02) O / 203 EURO
ART
23-18 LI | 23-18 LI+ | 26-18 LI | 26-18 LI+
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-35232-002.fm Page 1 Wednesday, February 5, 2014 9:43 AM

2 |
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 51
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 57
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 70
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 76
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 83
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 90
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 103
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 110
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 117
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 124
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 131
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 139
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 146
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 153
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 160
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 166
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 173
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 179
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 185
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 192
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 2 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd-
körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder
Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen
oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbe-
aufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den
Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartenge-
rät, wenn es arbeitet.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An-
weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertraute Personen niemals den Trimmer zu benutzen. Na-
tionale Vorschriften beschränken möglicherweise das Al-
ter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder
unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschä-
digten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn
diese nicht richtig positioniert sind.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach
einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie
es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Hand-
schuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze
Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie lan-
ges Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verhed-
dern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn
Sie das Gartengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichge-
wicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe
gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer rotiert
nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann
Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbei-
ten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert
die Arbeitsleistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsflä-
che transportiert wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein, wenn Ihre Hände
und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern ent-
fernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe
der rotierenden Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Auswechseln des Mes-
sers.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für
diesen Trimmer.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 3 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

4 | Deutsch
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-
Werkstätten reparieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von
Grasrückständen sind.
Akku entfernen:
– immer wenn Sie das Gartengerät einige Zeit unbeauf-
sichtigt lassen
– vor dem Auswechseln des Messers
– vor dem Reinigen, oder wenn am Trimmer gearbeitet
wird
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trocke-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen
Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die
zugehörigen Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Un-
fällen führen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Techni-
schen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansons-
ten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu-
fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauern-
der Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtig-
keit. Es besteht Explosionsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Techni-
schen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansons-
ten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 4 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Un-
kraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die
mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um-
gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Technische Daten
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Symbol Bedeutung
CLICK!
Rasentrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Sachnummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Leerlaufdrehzahl min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Verstellbarer Griff
Schnittdurchmesser cm 23 23 26 26
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Sachnummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Nennspannung V= 18 18 18 18
Kapazität
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 5 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

6 | Deutsch
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Ladegerät AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Sachnummer EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Ladestrom A0,430,43 0,43 0,43
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Schutzklasse /II /II /II /II
Ladegerät AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Sachnummer EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Ladestrom A1,51,5 1,5 1,5
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Schutzklasse /II /II /II /II
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Messwerte für Geräusch ermit-
telt entsprechend EN 60335. ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Der A-bewertete Geräuschpegel
des Gerätes beträgt typischer-
weise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Schwingungsgesamtwerte (Vek-
torsumme dreier Richtungen) er-
mittelt entsprechend EN 60335:
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
Rasentrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 6 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Konformitätserklärung
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Montage und Betrieb
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar-
beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. War-
ten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht,
bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid-
elementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io-
nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“ beschrie-
bene Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten überein-
stimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmun-
gen der Richtlinien 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungs-
pegel:
Bewertungsverfahren der Konformität ge-
mäß Anhang V.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1
Montage der Schutzhaube 2
Handgriff einstellen 3
Räder montieren 4
Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen 5
Messer wechseln 6
Arbeitswinkel einstellen 7
Ein-/Ausschalten 8
Arbeitshinweise
Arbeitshöhe einstellen 9
Wartung, Reinigung und Lagerung 10
Zubehör auswählen 11
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 7 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

8 | Deutsch
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Akku Ladekontrollanzeige
Die Akku-Ladekontrollanzeige auf dem Griff des Produktes
zeigt einen niedrigen Ladezustand durch dreimaliges Blinken
an, wenn der Ein-/Ausschalter gedrückt wird. In diesem Fall
den Akku herausnehmen und laden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend
in das Ladegerät eingelegt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Tempe-
ratur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt,
siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der
Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzei-
ge signalisiert, dass der Akku voll-
ständig aufgeladen ist oder dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht
geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbe-
reich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Fehlersuche
d.c.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht über den
Schneidteller gezogen werden Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
haube erneut montieren
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Laden“
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechun-
gen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden
Gartengerät schneidet nicht Messer beschädigt Messer wechseln
Verstärkte Vibrationen Messer beschädigt Messer wechseln
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 8 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

English | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Kundendienst und Anwendungsbera-
tung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar
with the controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the ma-
chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Not applicable.
a.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 9 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

10 | English
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any
period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the trimmer out-
doors whilst it is raining.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the machine when oper-
ating.
Operation
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the trimmer. Local regulations may re-
strict the age of the operator. When not in use, store the
trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with missing or broken guards
or shields or without guards or shields in position.
Before using the machine and after impact, check for signs
of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and gloves. Do not
wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals or
go barefoot. Secure hair so that it is above shoulder level to
avoid entanglement with moving parts.
Wear safety eye protection and ear defenders when
operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Never work with this trimmer while people, especially chil-
dren or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Wait until the blade has completely stopped before touch-
ing it. The blade continues to rotate after the trimmer is
switched off; a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass decreases the efficien-
cy of performance.
Switch off when transporting the trimmer to and from the
area to be worked on.
Switch on the motor only when the hands and feet are
away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cutting system.
Remove battery before blade change.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized customer
service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
debris.
Remove the battery:
– whenever you leave the machine unattended for any
period of time
– before replacing the blade
– before cleaning or working on the trimmer
Store the machine in a secure, dry place out of the reach of
children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Do not operate the machine without the trimmer at-
tachment fitted.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries with-
in the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 10 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continu-
ous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger
of explosion.
Do not short-circuit the battery. There is danger of explo-
sion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Save all safety warnings and instructions for future refer-
ence.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is
suitable only for charging Bosch lithium ion batteries with-
in the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire
and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible per-
son. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Reaction direction
Movement direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Audible noise
Accessories/Spare Parts
CLICK!
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 11 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

12 | English
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes, as well as on slopes and edges that can not be
reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C
ambient temperature.
Technical Data
Trimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Article number 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
No-load speed min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Adjustable handle
Cutting diameter cm 23 23 26 26
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.4 2.7 2.5 2.8
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Article number
–1.5 Ah
–2.0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Rated voltage V= 18 18 18 18
Capacity
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1.5
2.0 1.5
2.0 1.5
2.0 1.5
2.0
Number of battery cells
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Battery Charger AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Article number EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Charging current A0.430.43 0.43 0.43
Allowable charging temperature
range °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Charging time for battery capaci-
ty, approx.
–1.5 Ah
–2.0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.7 0.7 0.7 0.7
Protection class /II /II /II /II
Battery Charger AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Article number EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Charging current A1.51.5 1.5 1.5
Allowable charging temperature
range °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 12 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

English | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Noise/Vibration Information
Declaration of Conformity
Equipment category: 33
Notified body:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Charging time for battery capaci-
ty, approx.
–1.5 Ah
–2.0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.4 0.4 0.4 0.4
Protection class /II /II /II /II
Serial number see type plate on the garden product
Trimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
Measured sound values deter-
mined according to EN 60335. ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Typically the A-weighted noise
levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Vibration total values (triax vec-
tor sum) determined according
to EN 60335:
Vibration emission value ah
Uncertainty K m/s2
m/s2< 2.5
=1.5 < 2.5
=1.5 < 2.5
=1.5 < 2.5
=1.5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
data” is in conformity with the following
standards or standardization documents:
EN 60335 according to the provisions of the
directives 2011/65/EU, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power
level:
Conformity assessment procedure accord-
ing to Annex V.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 13 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

14 | English
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Mounting and Operation
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after
the cordless trimmer is switched off. Allow the mo-
tor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar-
den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion
battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Battery charge-control indication
The battery charge-control indicator on the handle of the
product will indicate a low charge condition of the battery by
flashing three times when the On/Off switch is pressed. If this
occurs, please remove the battery and recharge.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is
plugged into the socket and the battery is then inserted into
the battery charger .
Due to the intelligent charging method, the charging condi-
tion of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the bat-
tery temperature is within the allowable charging tempera-
ture range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator .
Continuous Lighting of the Battery Charge Indica-
tor
Continuous lighting of the battery
charge indicator indicates that the
battery is fully charged or that the
temperature of the battery is not with-
in the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is in-
serted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charg-
er.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Action Figure
Delivery Scope 1
Mounting the Cutting Guard 2
Adjusting the Handle 3
Mounting wheels 4
Charging the Battery Pack
Inserting and Removing the Battery Pack 5
Replace the blade 6
Setting Handle Angle 7
Switching On and Off 8
Working Advice
Adjusting the Cutting Height 9
Maintenance, Cleaning and Storage 10
Selecting Accessories 11
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 14 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

English | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Troubleshooting
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Blade guard can not be mounted over
cutting disc Incorrect assembly Remove cutting disc and mount blade
guard again
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Charging”
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Trimmer runs intermittently Internal wiring of garden product dam-
aged Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Garden product labours Grass too high Cut in stages
Garden product does not cut Cutting blade damaged Replace the blade
Increased vibration Cutting blade damaged Replace the blade
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 15 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

16 | Français
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui-
vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com-
mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y repor-
ter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Faites attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Non valable.
Sortir l’accu avant d’effectuer des travaux de ré-
glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si
l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un
certain temps.
Portez des lunettes de protection et une protec-
tion auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez
pas le coupe-bordure à l’extérieur par temps de
pluie.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 16 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne
soient pas blessées par des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le
coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales
fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bor-
dure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dis-
positifs de protection font défaut ou sont endommagés ou
si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisation de l’outil, contrôlez
les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant,
faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides
et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux,
pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les
utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher
derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des
pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection et une protection au-
ditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position stable et un bon équi-
libre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes,
en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en rotation avant de la tou-
cher. Après la mise hors tension du moteur, la lame conti-
nue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des condi-
tions météorologiques défavorables et plus particulière-
ment en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en présence d’herbe humide ré-
duit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux sur-
faces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque
les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une dis-
tance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe
en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de changer la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe métalliques pour ce
coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de
Service Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont
pas bouchées par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé sans surveillance
– avant de changer la lame
– avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent
être effectués sur le coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors
de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur
l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en marche sans que
les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
monter un accumulateur dans un outil de jardin en position
de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in-
cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 17 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

18 | Français
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C
à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et / ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-
dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de réaction
Direction de déplacement
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 18 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau-
vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am-
biante située entre 0 °C et 40 °C.
Caractéristiques techniques
Interdit
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Symbole Signification
CLICK!
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
N° d’article 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Vitesse à vide tr/min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Poignée réglable
Diamètre de la coupe cm 23 23 26 26
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Accumulateur Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
N° d’article
–1,5 Ah
–2,0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Tension nominale V= 18 18 18 18
Capacité
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0
Nombre cellules de batteries re-
chargeables
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Chargeur AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
N° d’article EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Courant de charge A0,430,43 0,43 0,43
Plage de température de charge
admissible °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe de protection /II /II /II /II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 19 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

20 | Français
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Chargeur AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
N° d’article EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Courant de charge A1,51,5 1,5 1,5
Plage de température de charge
admissible °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de protection /II /II /II /II
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
Valeurs de mesure du niveau so-
nore relevées conformément à la
norme EN 60335.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Les mesures réelles (A) des ni-
veaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acous-
tique !
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Valeurs totales des vibrations
(somme vectorielle des trois axes
directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire ah
Incertitude K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 20 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

22 | Français
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accumulateur
Quand on appuie sur l’interrupteur Marche / Arrêt, le voyant
lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur se trou-
vant sur la poignée du produit clignote trois fois pour indiquer
un état de charge faible. Dans un tel cas, retirer l’accumula-
teur et le charger.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de sec-
teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
l’accu est placé dans le chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la tempé-
rature de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu cli-
gnote
Le processus de charge est signalé par cli-
gnotement du voyant indiquant l’état de
charge de l’accu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant in-
diquant l’état de charge de l’accu si-
gnale que l’accu est complètement
chargé ou que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est
chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Dépistage d’erreurs
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne peut pas être
placé sur le plateau Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
de protection
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indica-
tions pour le chargement »
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le coupe-bordure fonctionne par inter-
mittence Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
L’outil de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame
Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 22 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Español | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio-
nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins-
trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri-
dad respecto al aparato para jardín en funciona-
miento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes de realizar un
ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar
éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 23 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

24 | Español
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Utilice protectores auditivos y gafas de protec-
ción.
No trabaje ni exponga a la intemperie el cortabor-
des si está lloviendo.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten
lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir pro-
yectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respec-
to al aparato para jardín en funcionamiento.
Manejo
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapaci-
dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex-
periencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de velar por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen el corta-
bordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera pres-
cribirse en su país para el usuario. Guarde el cortabordes
fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estuviesen desmontados,
dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos
protectores o cubiertas.
Antes de su uso, o si el aparato ha sufrido un golpe, verifi-
que si éste presenta síntomas de desgaste o daño y hágalo
reparar, si procede.
No utilice la máquina si estuviese cansado o indispuesto, ni
tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes, botas, y guantes de
protección. No utilice ropa holgada, joyas, pantalones cor-
tos, sandalias, ni trabaje descalzo. Si lleva el pelo largo, re-
cójaselo por encima de los hombros para evitar que se en-
ganche con las piezas en movimiento.
Use unas gafas de protección y protectores auditivos al
trabajar con el aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición estable y guarde el equili-
brio. No se esfuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabordes si en las inmedia-
ciones se encuentran personas, y muy en especial niños,
así como animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Antes de tocar la cuchilla espere a que la misma se haya de-
tenido completamente. Al desconectar el motor, la cuchilla
se mantiene todavía en movimiento cierto tiempo, y puede
lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o con buena iluminación
artificial.
No trabaje con el cortabordes bajo condiciones climáticas
adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
La utilización del cortabordes en césped húmedo merma
su rendimiento en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al transportarlo de un lado a
otro.
Solamente conecte el aparato para jardín si las manos y
pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
No aproxime sus manos y pies a los elementos de corte en
funcionamiento.
Desmonte el acumulador antes de cambiar la cuchilla.
Jamás utilice elementos de corte metálicos en este corta-
bordes.
Efectúe un control y mantenimiento periódico del corta-
bordes.
Solamente haga reparar el cortabordes en un taller de ser-
vicio autorizado.
Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración es-
tén libres de restos de césped y suciedad.
Desmonte el acumulador:
– Siempre que deje desatendido el aparato para jardín
cierto tiempo.
– Antes de cambiar la cuchilla.
– Antes de limpiar o manipular en el cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco,
fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto
sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el aparato para jardín sin te-
ner montadas las piezas correspondientes.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife-
rente al previsto para el cargador.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 24 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técni-
cos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un in-
cendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej.,
de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explo-
sión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acu-
mulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
Lea íntegramente todas las indicaciones de se-
guridad e instrucciones. En caso de no atenerse
a las indicaciones de seguridad e instrucciones si-
guientes, puede ocasionarse una descarga eléc-
trica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes para posibles consultas futuras.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
No cargue acumuladores de otra marca. El cargador so-
lamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de
iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técni-
cos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un in-
cendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-
gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 25 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

26 | Español
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza de-
bajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean acce-
sibles o apropiados para un cortacésped.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
Datos técnicos
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Simbología Significado
Acción prohibida
Sonido perceptible
Accesorios/Piezas de recambio
Simbología Significado
CLICK!
Cortabordes ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Nº de artículo 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Revoluciones en vacío min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Empuñadura abatible
Diámetro de corte cm 23 23 26 26
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Acumulador Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
Nº de artículo
–1,5 Ah
–2,0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Tensión nominal V= 18 18 18 18
Capacidad
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0
Nº de celdas
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Cargador AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Nº de artículo EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Corriente de carga A0,430,43 0,43 0,43
Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 26 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Español | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Información sobre ruidos y vibraciones
Tiempo de carga con una capaci-
dad del acumulador de, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Clase de protección /II /II /II /II
Cargador AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Nº de artículo EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Corriente de carga A1,51,5 1,5 1,5
Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Tiempo de carga con una capaci-
dad del acumulador de, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Clase de protección /II /II /II /II
Número de serie ver placa de características del aparato para jardín
Ruido determinado según
EN 60335. ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
El nivel de presión sonora típico
del aparato, determinado con un
filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Nivel total de vibraciones (suma
vectorial de tres direcciones) de-
terminado según EN 60335:
Valor de vibraciones generadas
ah
Tolerancia K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
Cortabordes ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 27 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

28 | Español
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Categoría de producto: 33
Centro oficial de inspección citado:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Montaje y operación
Puesta en marcha
Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim-
pieza.
Tras la desconexión del cortabordes accionado por
acumulador, la cuchilla continúa en funcionamiento
durante algunos segundos. Espere a que se haya dete-
nido el motor/cuchilla antes de efectuar una nueva co-
nexión.
No vuelva a efectuar una conexión poco después de la
desconexión.
Se recomienda emplear los elementos de corte autori-
zados por Bosch. La utilización de elementos de corte
de otro tipo puede afectar al resultado obtenido en el
corte.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad,
que el producto descrito bajo “Datos técni-
cos” está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN 60335 de acuerdo con las disposiciones
en las directivas 2011/65/UE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica ga-
rantizado
Procedimiento para evaluación de la confor-
midad según anexo V.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1
Montaje de la caperuza protectora 2
Ajuste de la empuñadura 3
Montaje de las ruedas 4
Recarga del acumulador
Montaje y desmontaje del acumulador 5
Cambiar cuchilla 6
Ajuste del ángulo de trabajo 7
Conexión/desconexión 8
Instrucciones para la operación
Ajuste de la altura de trabajo 9
Mantenimiento, limpieza y almacenaje 10
Selección de los accesorios opcionales 11
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 28 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Español | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: La cuchilla deja de moverse.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
to para j ar dín se hub ie se d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Control de carga del acumulador
El control de carga del acumulador, integrado en la empuña-
dura del aparato, indica que el nivel de carga es demasiado
bajo si éste parpadea tres veces al accionarse el interruptor
de conexión/desconexión. En ese caso desmontar el acumu-
lador y recargarlo.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar entonces el acumulador en el car-
gador.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse
a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro
del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante
el parpadeo del indicador de carga del acu-
mulador .
Indicador de carga del acumulador con luz perma-
nente
La luz permanente del indicador de
carga del acumulador señaliza que el
acumulador está completamente car-
gado o bien que la temperatura del
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para po-
der cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura ad-
misible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador, señaliza que el enchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Localización de fallos
ATENCIÓN
d.c.
Síntomas Posible causa Solución
La caperuza protectora no puede pasar-
se por encima del plato de corte Montaje incorrecto Retire el plato de corte y vuelva a montar
la caperuza protectora
El cortabordes no funciona Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumula-
dor
El cortabordes funciona de forma inter-
mitente Cableado interior de la máquina defec-
tuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso Acudir al servicio técnico
Sobrecarga del aparato para jardín Césped demasiado alto Cortar de forma escalonada
El aparato para jardín no corta Cuchilla dañada Cambiar cuchilla
Fuertes vibraciones Cuchilla dañada Cambiar cuchilla
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 29 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

30 | Español
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi-
bles, así como los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumularse por se-
parado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 30 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Português | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Fami-
liarize-se com os elementos de comando e com a utiliza-
ção do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de
serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Descrição dos pictogramas
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
Não aplicável.
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de
ajuste ou de limpeza no aparelho de jardinagem
ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem
vigilância durante um longo tempo.
Usar óculos de protecção e protector auricular.
Não trabalhar na chuva e não deixar o aparador de
relva ao ar livre na chuva.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por
objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Operação
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou fal-
ta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que se-
jam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho de jardim.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparador de sebes. É pos-
sível que directivas nacionais limitem a idade do operador.
Quando não estiver em uso, o aparador deverá ser guarda-
do em local inacessível para crianças.
Nunca use o aparador se faltarem coberturas ou dispositi-
vos de protecção ou se estes estiverem danificados ou se
não estiverem correctamente posicionados.
Após um golpe, deverá controlar se o aparelho apresenta
desgastes ou danos e se necessário deixar que seja repara-
do antes da próxima utilização.
Não utilizar a máquina quando estiver fatigado ou doente,
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Devem ser usadas calças longas e pesadas, sapatos e luvas
firmes. Não usar roupas largas, jóias, calças curtas, sanda-
lhas nem trabalhe de pés descalços. Amarre o cabelo longo
acima da altura do ombro, para evitar que se enganchem
em peças móveis.
Devem ser usados óculos de protecção e protecção au-
ricular para operar o aparelho de jardim.
Manter sempre uma posição firme e o equilíbrio. Não se es-
force demais.
Jamais trabalhar com aparador enquanto pessoas, espe-
cialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro-
priedades forem danificadas.
Aguardar, até a lâmina em rotação para completamente,
antes de tocá-la. Após desligar o motor, a lâmina continua
a girar e pode causar lesões.
Só trabalhe à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o
aparador de relvas.
A utilização do aparador em relva molhada reduz a potên-
cia de trabalho.
Desligar o aparador ao transportá-lo da/para a superfície
de trabalho.
Só ligar o aparelho de jardim se as mãos e os pés estiverem
suficientemente afastados das lâminas de corte.
As mãos e os pés não devem se aproximar dos elementos
de corte em rotação.
Remover o acumulador antes de substituir a lâmina.
Jamais utilize elementos de corte metálicos para este apa-
rador.
O aparador requer um controlo e uma manutenção em in-
tervalos regulares.
O aparador só deve ser reparado por oficinas de serviço
autorizadas.
Assegure-se sempre de que as aberturas de ventilação es-
tejam livres de restos de relva.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 31 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

32 | Português
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Remover o acumulador:
– sempre que deixar o aparelho de jardim sem vigilância
durante album tempo
– antes de substituir a lâmina
– antes de limpar, ou antes de trabalhos no aparador
Guardar o aparelho de jardim em lugar seguro, seco e fora
do alcance das crianças. Não colocar objectos em cima do
aparelho de jardim.
Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danifi-
cadas.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Jamais operar o aparelho de jardinagem sem que as
respectivas peças estejam montadas.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água num carregador aumenta o risco de
choque eléctrico.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio,
se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Não carregar acumuladores de outras marcas. O carre-
gador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch
de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técni-
cos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também
contra uma permanente radiação solar, fogo, água e
humidade. Há risco de explosão.
Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C
a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carregadores
Ler todas as indicações de segurança e as ins-
truções. O desrespeito das instruções de segu-
rança pode causar choque eléctrico, incêndios
e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
para futuras consultas.
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Não carregar acumuladores de outras marcas. O carre-
gador só é apropriado para carregar acumuladores Bosch
de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técni-
cos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
carregador com segurança, não devem usar este carre-
gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável. Caso contrário há perigo de um erro de ope-
ração e de lesões.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 32 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

34 | Português
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Carregador AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
N° do produto EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Corrente de carga A0,430,43 0,43 0,43
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Tempo de carga com capacidade
do acumulador, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe de protecção /II /II /II /II
Carregador AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
N° do produto EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Corrente de carga A1,51,5 1,5 1,5
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Tempo de carga com capacidade
do acumulador, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de protecção /II /II /II /II
Número de série veja a placa de características do aparelho de jarginagem
Aparador de relva ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi-
viduais pode variar.
Valores de medição averiguados
conforme EN 60335. ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
O nível de ruído avaliado A, do
aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Valores totais de vibração (soma
de vectores de três direcções)
averiguada conforme EN 60335:
valores totais de vibração ah
incerteza K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 34 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Português | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Declaração de conformidade
Categoria de produto: 33
Entidade mencionada:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Montagem de funcionamento
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar durante
alguns segundos após desligar o aparador de relva sem
fio. Aguardar até o motor/a lâmina de corte estar para-
da, antes de ligar novamente.
Não desligar e religar repetidamente em curto espaço
de tempo.
É recomendável a utilização de elementos de corte ho-
mologados pela Bosch. O resultado de corte pode ser
diferente com outros elementos de corte.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de
iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é des-
ligado através de um disjuntor de protecção, logo que o acu-
mulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movi-
menta mais.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Declaramos sob nossa exclusiva responsabi-
lidade, que o produto descrito nos “Dados
técnicos” cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60335 confor-
me as determinações das directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica ga-
rantido
Processo de avaliação da conformidade de
acordo com o anexo V.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1
Montagem da cobertura de protecção 2
Ajustar o punho 3
Montar as rodas 4
Carregar o acumulador
Introduzir e retirar a bateria 5
Substituir a lâmina 6
Ajustar o ângulo de trabalho 7
Ligar e desligar 8
Indicações de trabalho
Ajustar a altura de trabalho 9
Manutenção, limpeza e armazenamento 10
Seleccionar acessórios 11
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 35 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

36 | Português
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Indicação de controle da carga do acumulador
A indicação do controle de carga do acumulador, que se en-
contra no punho do produto, indica o baixo nível de carga,
piscando três vezes quando o interruptor de ligar-desligar é
premido. Neste caso é necessário retirar o acumulador e car-
regá-lo.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do car-
regador for introduzida na tomada e o acumulador for em se-
guida colocado no carregador.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
dor.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a tempe-
ratura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do acumu-
lador
O processo de carga é sinalizado pelo Pis-
car da indicação de carga do acumulador .
Luz permanente de indicação da carga do acumu-
lador
A Luz permanente da indicação de
carga do acumulador sinaliza que o
acumulador está completamente car-
regado ou que a temperatura do acu-
mulador está além da faixa de temperatura de carga admissí-
vel e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será
carregado logo que a faixa de temperatura admissível for al-
cançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Busca de erros
d.c.
Sintomas Possível causa Solução
A cobertura de protecção não pode ser
puxada sobre o prato de corte Montagem incorrecta Remover o prato de corte e montar nova-
mente a cobertura de protecção
O aparador de relva não funciona Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as
“Instruções para carregar”
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/
arrefeça
O aparador de relva funciona com inter-
rupções A cablagem interna do aparelho de jardi-
nagem está com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda
Aparelho de jardim sobrecarregado Relva alta demais Cortar em etapas
O aparelho de jardinagem não corta Lâmina danificada Substituir a lâmina
Elevadas vibrações Lâmina danificada Substituir a lâmina
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 36 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Italiano | 37
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do apare-
lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos e conforme a
directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes
devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re-
ciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans-
porte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indi-
cate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di coman-
do ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinag-
gio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di
istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraver-
so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non applicabile.
Prima di effettuare interventi di regolazione o pu-
lizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se
lo stesso rimane per un periodo di tempo incusto-
dito estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Portare protezione per l’udito e occhiali di prote-
zione.
Non tagliare l’erba sotto la pioggia e non lasciare il
tosaerba a filo all’aperto quando piove.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 37 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

38 | Italiano
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Prestare attenzione affinché le persone che si trovano nelle vi-
cinanze non vengano ferite da corpi estranei lanciati o fatti vo-
lare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparec-
chio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Impiego
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capaci-
tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorve-
gliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparec-
chio per il giardinaggio da parte di una persona responsa-
bile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare il
tosaerba a filo. Le norme nazionali prevedono eventual-
mente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore. Se il tosaerba a filo non viene impiegato,
conservarlo fuori della portata dei bambini.
Non utilizzare mai il tosaerba a filo con coperture oppure
dispositivi di protezione assenti o danneggiati oppure se
gli stessi non sono posizionati correttamente.
Prima di ogni impiego e dopo un urto controllare l’apparec-
chio per il giardinaggio in merito ad usura o danneggiamen-
ti e, se necessario, farlo riparare.
Non utilizzare la macchina in caso di stanchezza o malattia
oppure sotto l’effetto di bevande alcoliche, droghe o medi-
cinali.
Indossare pantaloni lunghi e pesanti, scarpe robuste e
guanti. Non indossare vestiti larghi, gioielli, calzoni corti,
sandali oppure lavorare a piedi nudi. Legare capelli lunghi
oltre l’altezza delle spalle per evitare che possano impi-
gliarsi nelle parti mobili.
Portare occhiali di protezione e protezione per l’udito
quando si utilizza l’apparecchio per il giardinaggio.
Avere cura di tenere una posizione stabile e di mantentere
sempre l’equilibrio. Non affaticarsi troppo.
Non utilizzare mai il tosaerba a filo quando nelle immediate
vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini
oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Prima di toccarlo con le mani, attendere prima che la lama
di taglio in rotazione si sia fermata completamente. La la-
ma di taglio continua a ruotare dopo lo spegnimento del
motore e può provocare incidenti.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavo-
rare con il tosaerba a filo.
L’impiego del tosaerba a filo nell’erba bagnata riduce la
prestazione operativa.
Spegnere il tosaerba a filo quando le stesso viene traspor-
tato sulla/dalla zona di operazione.
Accendere l’apparecchio per il giardinaggio solo quando
mani e piedi sono sufficientemente lontani dalle lame da
taglio.
Non avvicinare mai le mani ed i piedi agli elementi di taglio
rotanti.
Prima della sostituzione della lama rimuovere la batteria ri-
caricabile.
Non utilizzare mai elementi di taglio metallici per questo to-
saerba a filo.
Controllare regolarmente il tosaerba a filo ed eseguire la
manutenzione prevista.
Il tosaerba a filo può essere riparato esclusivamente da Of-
ficine Service autorizzate.
Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione siano com-
pletamente libere da resti di erba.
Rimozione della batteria ricaricabile:
– ogniqualvolta l’apparecchio per il giardinaggio viene la-
sciato incustodito per un po’ di tempo
– prima della sostituzione della lama
– prima della pulizia oppure prima di eseguire dei lavori
al tosaerba
Conservare l’apparecchio per il giardinaggio in un luogo si-
curo ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Non met-
tere nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinag-
gio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio per il giardi-
naggio senza che siano montate le relative parti.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricari-
cabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inse-
rimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il
giardinaggio acceso può causare incidenti.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un cari-
cabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato
tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene uti-
lizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 38 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Italiano | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabat-
teria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di
batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto
dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di
incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi-
gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me-
tallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. an-
che dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco,
dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi
è concreto pericolo di esplosione!
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni
operative possono verificarsi scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabat-
teria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di
batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto
dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di
incendio e di esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-
za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la sta-
zione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare
questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppu-
re l’istruzione da parte di una persona responsabile. In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesio-
ni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren-
sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si-
gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 39 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

40 | Italiano
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Uso conforme alle norme
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto cespugli
nonché su scarpate e bordi non accessibili al tosaerba.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra
0°C e 40°C.
Dati tecnici
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Simbolo Significato
Operazione vietata
Rumore percettibile
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Simbolo Significato
CLICK!
Tosaerba ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Codice prodotto 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Numero di giri a vuoto min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Impugnatura regolabile
Diametro del taglio cm 23 23 26 26
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Batteria ricaricabile Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Codice prodotto
–1,5 Ah
–2,0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Tensione nominale V= 18 18 18 18
Autonomia
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0
Numero degli elementi della bat-
teria ricaricabile
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Stazione di ricarica AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Codice prodotto EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Corrente di carica A0,430,43 0,43 0,43
Campo ammesso di temperatura
di ricarica °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni com-
merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 40 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Italiano | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Tempo di ricarica con autonomia
batteria ricaricabile, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe di sicurezza /II /II /II /II
Stazione di ricarica AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Codice prodotto EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Corrente di carica A1,51,5 1,5 1,5
Campo ammesso di temperatura
di ricarica °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Tempo di ricarica con autonomia
batteria ricaricabile, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe di sicurezza /II /II /II /II
Numero di serie vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Valori misurati per rumorosità ri-
levati conformemente alla norma
EN 60335.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta nor-
malmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Valori totali delle oscillazioni
(somma dei vettori in tre direzio-
ni) rilevati conformemente alla
norma EN 60335:
Valore di emissione dell’oscilla-
zione ah
incertezza della misura K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
Tosaerba ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni com-
merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 41 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

42 | Italiano
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Dichiarazione di conformità
Categoria di prodotto: 33
Ente designato:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Montaggio ed uso
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazio-
ne o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio
continua a girare per alcuni secondi. Prima di riaccen-
dere nuovamente il tosaerba a batteria, attendere che
il motore e la lama di taglio si siano fermati completa-
mente.
Non avviare nuovamente la macchina subito dopo aver-
la disinserita.
Si consiglia l’impiego di elementi di taglio omologati
dalla Bosch. In caso di altri elementi di taglio è possibile
che il risultato di taglio sia differente.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en-
tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Assumendone la piena responsabilità, di-
chiariamo che il prodotto descritto nei «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti normative
oppure ai relativi documenti: EN 60335 in
base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora ga-
rantito
Procedimento di valutazione della conformi-
tà secondo appendice V.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1
Montaggio della cuffia di protezione 2
Regolazione dell’impugnatura 3
Montaggio delle ruote 4
Ricarica della batteria
Inserimento e rimozione della batteria ricarica-
bile 5
Sostituzione della lama 6
Regolazione dell’angolo di lavoro 7
Accensione/spegnimento 8
Indicazioni operative
Regolazione dell’altezza di lavoro 9
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio 10
Selezione accessori 11
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 42 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Italiano | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di
batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne
tramite un interruttore automatico. La lama da taglio non si
muove più.
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Indicatore di controllo della carica della batteria
ricaricabile
Quando viene premuto l’interruttore di avvio/arresto, l’indica-
tore di controllo della carica della batteria ricaricabile sull’im-
pugnatura del prodotto indica uno stato di carica basso lam-
peggiando tre volte. In questo caso togliere la batteria
ricaricabile e ricaricarla.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete vie-
ne inserita nella presa per la corrente e la batteria viene inse-
rita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se la tem-
peratura della batteria è nell’ambito del campo ammesso di
temperatura di ricarica, vedere paragrafo «Dati tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad intermit-
tenza
L’operazione di ricarica viene segnalata at-
traverso lampeggi a ritmo alternato del
led indicatore di carica della batteria .
Led indicatore di carica della batteria sempre ac-
ceso
La luce continua del led indicatore di
carica della batteria segnala che la
batteria ricaricabile è completamente
carica oppure che la temperatura del-
la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della tem-
peratura di ricarica ammesso e che per questo motivo non
può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di
temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica
della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che
la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di ali-
mentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’eserci-
zio.
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Individuazione dei guasti e rimedi
d.c.
Problema Possibili cause Rimedi
La calotta di protezione non può essere
tirata sopra il disco portalama Montaggio errato Rimuovere il disco di taglio e montare di
nuovo la cuffia di protezione
Il tosaerba non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le
«Istruzioni per la ricarica»
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Il tosaerba funziona con interruzioni Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Apparecchio per il giardinaggio sovrac-
carico Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi
L’apparecchio per il giardinaggio non ta-
glia Lama danneggiata Sostituzione della lama
Vibrazioni piú forti Lama danneggiata Sostituzione della lama
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 43 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

44 | Nederlands
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec-
chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili e, in base alla
direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica-
ricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riuti-
lizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Niet van toepassing.
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór
instel- of reinigingswerkzaamheden aan het ge-
reedschap of wanneer het enige tijd onbeheerd
blijft.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 44 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Nederlands | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Draag een gehoorbescherming en een veilig-
heidsbril.
Trim niet in de regen. Laat de trimmer niet in de
regen staan.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door wegge-
slingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereed-
schap aan wanneer het werkt.
Bediening
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
Laat de trimmer nooit gebruiken door kinderen of door
personen die deze voorschriften niet gelezen hebben. In
uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener. Bewaar de trimmer buiten bereik
van kinderen als deze niet wordt gebruikt.
Gebruik de trimmer nooit met ontbrekende of beschadig-
de afdekkingen of veiligheidsvoorzieningen of als deze niet
juist gepositioneerd zijn.
Controleer het tuingereedschap vóór gebruik en na een
slag op slijtage en beschadigingen en laat het indien nodig
repareren.
Gebruik de machine niet wanneer u moe of ziek bent of on-
der invloed staat van alcohol, drugs of medicijnen.
Draag een lange, niet te dunne broek, stevige schoenen en
werkhandschoenen. Draag geen wijde kleding, sieraden,
korte broek of sandalen en werk niet op blote voeten. Bind
lang haar bijeen boven schouderhoogte om vastraken in
bewegende delen te voorkomen.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming ter-
wijl u het tuingereedschap bedient.
Zorg ervoor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. Voor-
kom oververmoeidheid.
Gebruik de trimmer nooit dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, en huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an-
deren.
Wacht tot het ronddraaiende mes volledig tot stilstand ge-
komen is voordat u het aanraakt. Het mes draait na het uit-
schakelen van de motor nog en kan letsel veroorzaken.
Werk alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer niet met de trimmer werken.
Het gebruik van de trimmer in nat gras vermindert de ar-
beidscapaciteit.
Schakel de trimmer uit voordat deze van of naar het te be-
werken oppervlak wordt verplaatst.
Schakel het tuingereedschap pas in als uw handen en voe-
ten ver genoeg van de snijmessen verwijderd zijn.
Kom met uw handen en voeten niet in de buurt van de rond-
draaiende snijelementen.
Verwijder de accu voordat u het mes verwijdert.
Gebruik nooit metalen snijelementen voor deze trimmer.
Controleer de trimmer regelmatig.
Laat de trimmer alleen door een erkende servicewerk-
plaats repareren.
Controleer altijd of er geen grasresten in de ventilatieope-
ningen zitten.
Accu verwijderen:
– altijd wanneer u het tuingereedschap enige tijd onbe-
heerd laat
– voor het vervangen van het mes
– vóór het reinigen of wanneer aan de gazontrimmer
wordt gewerkt
Bewaar het tuingereedschap op een veilige en droge
plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen voorwer-
pen op het tuingereedschap.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Het tuingereedschap nooit in gebruik nemen als de bij-
behorende delen niet gemonteerd zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat
vergroot het risico van een elektrische schok.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het op-
laadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van
Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens
vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explo-
siegevaar.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 45 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

46 | Nederlands
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de au-
to liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-
trische schok.
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het op-
laadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van
Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens
vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explo-
siegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-
laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-
paraat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
bruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Reactierichting
Bewegingsrichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 46 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Nederlands | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en on-
kruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de
grasmaaier bereikt kunnen worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een om-
gevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
Technische gegevens
Toegestane handeling
Verboden handeling
Hoorbaar geluid
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Symbool Betekenis
CLICK!
Gazontrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Productnummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Onbelast toerental min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Verstelbare greep
Snijdiameter cm 23 23 26 26
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Accu Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Productnummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Nominale spanning V= 18 18 18 18
Capaciteit
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0
Aantal accucellen
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Oplaadapparaat AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Productnummer EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Laadstroom A0,430,43 0,43 0,43
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Isolatieklasse /II /II /II /II
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 47 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

48 | Nederlands
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Conformiteitsverklaring
Oplaadapparaat AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Productnummer EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Laadstroom A1,51,5 1,5 1,5
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Isolatieklasse /II /II /II /II
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Gazontrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
Meetwaarden voor geluid be-
paald volgens EN 60335. ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Het A-gewogen geluidsniveau
van het gereedschap bedraagt
kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Totale trillingswaarden (vector-
som van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60335:
Trillingsemissiewaarde ah
Onzekerheid K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke
dat het onder „Technische gegevens” be-
schreven product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60335 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermo-
genniveau
Wegingsmethode van de conformiteit vol-
gens aanhangsel V.
dB(A) 88 88 91 91
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 48 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Nederlands | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Productcategorie: 33
Benoemde instantie:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Montage en gebruik
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt
het snijmes nog enkele seconden uit. Wacht tot de mo-
tor en het snijmes stilstaan voordat u het gereedschap
opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en
weer in.
Het gebruik van door Bosch toegelaten snijelementen
wordt geadviseerd. Bij andere snijelementen kan het
snijresultaat afwijken.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
laden schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge-
schakeld: Het snijmes beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Accu oplaadcontrole-indicatie
De accu-oplaadcontrole-indicatie op de greep van het pro-
duct geeft een lage oplaadtoestand aan door drie keer knippe-
ren als de aan/uit-schakelaar wordt ingedrukt. In dit geval de
accu verwijderen en opladen.
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat
in het stopcontact wordt gestoken en de accu vervolgens in
het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af-
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti-
male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door knip-
peren van de accuoplaadindicatie .
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1
Montage van beschermkap 2
Handgreep instellen 3
Wielen monteren 4
Accu opladen
Accu monteren of verwijderen 5
Mes vervangen 6
Werkhoek instellen 7
In- en uitschakelen 8
Tips voor de werkzaamheden
Werkhoogte instellen 9
Onderhoud, reiniging en opbergen 10
Toebehoren kiezen 11
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 49 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

50 | Nederlands
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte accuo-
plaadindicatie geeft aan dat de accu
volledig opgeladen is of dat de tempe-
ratuur van de accu buiten het toege-
stane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden op-
geladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net-
stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Storingen opsporen
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
d.c.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Beschermkap kan niet over de snijschijf
worden getrokken Verkeerde montage Snijschijf verwijderen en beschermkap
opnieuw monteren
Gazontrimmer loopt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen
voor het opladen”
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Gazontrimmer loopt met onderbrekin-
gen Interne bekabeling van tuingereedschap
defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen
Tuingereedschap snijdt niet Mes beschadigd Mes vervangen
Versterkte trillingen Mes beschadigd Mes vervangen
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 50 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Dansk | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europe-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
accu’s en batterijen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør
dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger
og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen
til senere brug.
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Gælder ikke.
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller
rengøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden
opsyn i et vist stykke tid.
Brug høreværn og beskyttelsesbriller.
Brug ikke trimmeren i regnvejr og lad ikke trimme-
ren blive stående ude i det fri, når det regner.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste
tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbej-
der.
Betjening
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglen-
de viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsan-
svarlig person eller modtager instruktioner fra denne per-
son om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med have-
værktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende trimmeren. Nationale for-
skrifter kan bestemme alderen på den person, som må be-
tjene haveværktøjet. Trimmeren skal opbevares utilgæn-
geligt for børn, når den ikke er i brug.
Brug aldrig trimmeren uden afdækninger/beskyttelsesan-
ordninger eller med beskadigede afdækninger/beskyttel-
sesanordninger eller med beskyttelsesanordninger, der ik-
ke er positioneret rigtigt.
Undersøg haveværktøjet for slid eller skader efter brug og
efter et slag og få det evt. repareret.
Brug ikke maskinen, hvis du er træt eller syg, har nydt alko-
hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Brug lange, tunge bukser, fast fodtøj og handsker. Brug ik-
ke vidt tøj, smykker, korte bukser, sandaler eller arbejd
barfodet. Bind langt hår over skulderhøjde sammen, så det
ikke kan blive fanget i bevægelige dele.
Brug beskyttelsesbriller og høreværn, når haveværk-
tøjet betjenes.
Sørg for at stå sikkert og stabilt på jorden. Overanstreng
dig ikke.
Brug aldrig trimmeren, mens personer, især børn eller kæ-
ledyr, er i umiddelbar nærhed.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Den roterende kniv skal altid stå helt stille, før den berøres.
Kniven vil fortsætte med at rotere, efter at der er blevet
slukket for haveværktøjet. En roterende kniv kan forårsage
kvæstelser.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 51 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

52 | Dansk
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Arbejd kun i dagslys eller i god kunstig belysning.
Arbejd ikke med trimmeren, hvis det er dårligt vejr, især ik-
ke hvis der er tegn på uvejr.
Brug af trimmeren i vådt græs reducerer arbejdsydelsen.
Sluk altid for trimmeren, når den transporteres fra/til ar-
bejdsstedet.
Tænd først for haveværktøjet, når hænder og fødder er til-
strækkeligt langt væk fra skæreknivene.
Sørg for, at hverken hænder eller fødder kommer i nærhe-
den af de roterende skæreelementer.
Fjern akkuen, før kniven skiftes.
Brug aldrig skæreelementer af metal til denne trimmer.
Kontroller og vedligehold trimmeren med regelmæssige
mellemrum.
Lad kun trimmeren blive repareret på autoriserede ser-
viceværksteder.
Sikre altid, at ventilationsåbningerne er frie for ophobet
græs.
Akku fjernes:
– altid, før haveværktøjet forlades i et vist stykke tid
– før kniven udskiftes
– før trimmeren rengøres eller før der arbejdes på trim-
meren
Opbevar haveværktøjet et sikkert, tørt sted, uden for
børns rækkevidde. Stil ikke genstande på haveværktøjet.
Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Tag aldrig haveværktøjet i brug, uden at de tilhørende
dele er monteret.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en sættes
i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveværk-
tøj, der er tændt.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtig-
hed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen
for elektrisk stød.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun be-
regnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændin-
ger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for
brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til dette ha-
veværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og
er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige sol-
stråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C
og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om somme-
ren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisnin-
gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun be-
regnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændin-
ger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for
brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 52 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Dansk | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in-
struktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Beregnet anvendelse
Dette haveværktøj er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og langs
kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 °C og 40 °C.
Tekniske data
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Vægt
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Hørbar støj
Tilbehør/reservedele
Symbol Betydning
CLICK!
Græstrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Typenummer 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Omdrejningstal, ubelastet min-1 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Justerbart greb
Snitdiameter cm 23 23 26 26
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Akku Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Typenummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921 2 607 336 207
2 607 336 921
Nominel spænding V= 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 Ah
Ah 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0 1,5
2,0
Antal akkuceller
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921 5
55
55
55
5
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 53 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

54 | Dansk
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Ladeaggregat AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
Typenummer EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Ladestrøm A0,430,43 0,43 0,43
Tilladt temperaturområde for op-
ladning °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Ladetid ved akku-kapacitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 207
290 207
290 207
290 207
290
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Ladeaggregat AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
Typenummer EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Ladestrøm A1,51,5 1,5 1,5
Tilladt temperaturområde for op-
ladning °C 0 –45 0–45 0–45 0–45
Ladetid ved akku-kapacitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah min
min 63
85 63
85 63
85 63
85
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II
Serienummer se typeskilt på haveværktøjet
Græstrimmer ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Måleværdier for støj er beregnet
iht. EN 60335. ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Maskinens A-vurderede støjni-
veau er typisk:
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Samlede svingningsværdier
(vektorsum for tre retninger) be-
regnet iht. EN 60335:
Svingningsemissionsværdi ah
Usikkerhed K m/s2
m/s2< 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5 < 2,5
=1,5
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 54 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Dansk | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Overensstemmelseserklæring
Produktkategori: 33
Bemyndiget kontrolorgan:
TÜV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1008
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.08.2013
Montering og drift
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det
indstilles eller rengøres.
Skærekniven fortsætter med at rotere i et par sekun-
der, efter akku-græstrimmeren er slukket. Moto-
ren/skærekniven skal stå helt stille, før den tændes
igen.
Sluk og tænd ikke for trimmeren hurtigt efter hinan-
den.
Det anbefales at bruge skæreelementer, der er god-
kendt af Bosch. Ved andre skæreelementer kan skære-
resultatet afvige.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveværktøjet
med en beskyttelseskontakt: Skærekniven bevæger sig ikke
mere.
Tryk efter automatisk slukning af have-
værktøjet ikke mere på start-stop-kontak-
ten. Akkuen kan blive beskadiget.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det
produkt, der er beskrevet under „Tekniske
data“, er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiver-
ne 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau
Procedurer for overensstemmelsesvurde-
ring iht. bilag V.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1
Montering af beskyttelsesskærm 2
Indstilling af håndgreb 3
Montering af hjul 4
Akku lades
Isætning og udtagning af akkuen 5
Kniv skiftes 6
Arbejdsvinkel indstilles 7
Tænd/sluk 8
Arbejdsanvisninger
Arbejdshøjde indstilles 9
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring 10
Valg af tilbehør 11
PAS PÅ
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 55 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

56 | Dansk
F 016 L81 061 | (28.1.14) Bosch Power Tools
Akku ladekontrolvisning
Akku-ladekontrolvisningen på produktets greb viser en lav la-
detilstand ved at blinke tre gange, når der trykkes på start-
stop-kontakten. Tag i dette tilfælde akkuen ud og lad den.
Opladning
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets netstik sæt-
tes i stikdåsen og akkuen herefter sættes i ladeaggregatet .
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil-
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Bemærk: Opladningen er kun mulig, når akkuens temperatur
ligger i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske
data“.
Blinklys akku-kontrollampe
Opladningen signaliseres ved at akku-kon-
trollampen blinker.
Konstant lys akku-kontrollampe
Lyser akku-kontrollampen varigt, be-
tyder det, at akkuen er helt opladet el-
ler at akkuens temperatur er uden for
det tilladte ladetemperaturområde og
derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperaturområde
er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry-
delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Fejlsøgning
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
d.c.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Beskyttelsesskærmen kan ikke trækkes
hen over skæreskiven Forkert montering Fjern skæreskiven og monter beskyttel-
sesskærmen igen
Græstrimmeren arbejder ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
opladning“
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Græstrimmeren arbejder med afbrydel-
ser Haveværktøjets indvendige ledninger er
beskadiget Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Haveværktøj er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange
Haveværktøj skærer ikke Knivene er beskadigede Kniv skiftes
Forstærkede vibrationer Knivene er beskadigede Kniv skiftes
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 56 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM

Svenska | 57
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (28.1.14)
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier
indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtro-
gen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess
korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för
senare behov.
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd-
gårdsredskapet när det är igång.
Gäller inte.
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengö-
ringsarbeten utförs på trädgårdsredskapet eller
när trädgårdsredskapet är utan uppsikt en längre
tid.
Bär hörselskydd och skyddsglasögon.
Använd inte trimmern vid regn och låt den inte
heller stå ute i regn.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål
som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska-
pet när det är igång.
Användning
Trädgårdsredskapet får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för-
måga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen över-
vakas av en ansvarig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
trädgårdsredskapet.
Trimmern får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningen. Nationella före-
skrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
När trimmern inte används ska den förvaras oåtkomlig för
barn.
Trimmern får inte användas om kåpor och skyddsutrust-
ningar saknas eller skadats eller om dessa monterats i fel
läge.
Innan trädgårdsredskapet tas i bruk och efter eventuella
slag kontrollera att det inte slitits eller skadats, låt vid
behov repareras.
Använd inte maskinen när du är trött eller om du är påver-
kad av alkohol, droger eller mediciner.
Använd tjocka långbyxor, stadiga skor och handskar. Und-
vik alltid vida kläder, lösa smycken, korta byxor, sandaler
och arbeta inte barfota. Bind upp långt hår över skuldrorna
för att undvika att håret dras in av rörliga delar.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-002.book Page 57 Tuesday, January 28, 2014 3:51 PM
Product specificaties
Merk: | Bosch |
Categorie: | Grastrimmer |
Model: | ART 26-18 LI PLUS |
Gewicht: | 2800 g |
Soort: | Batterij-aangedreven heggenschaar |
Stroombron: | Batterij/Accu |
Vermogen: | - W |
In hoogte verstelbaar: | 1150 mm |
Accu/Batterij voltage: | 18 V |
Snijdiameter (max): | 260 mm |
Batterijtechnologie: | Lithium-Ion (Li-Ion) |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Bosch ART 26-18 LI PLUS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Grastrimmer Bosch

29 Mei 2023

9 Mei 2022

10 Mei 2022

12 Mei 2022

10 November 2021

9 November 2021

7 November 2021

10 November 2021

9 November 2021

7 November 2021
Handleiding Grastrimmer
- Grastrimmer Braun
- Grastrimmer Philips
- Grastrimmer DeWalt
- Grastrimmer Karcher
- Grastrimmer Medion
- Grastrimmer WOLF-Garten
- Grastrimmer Adler
- Grastrimmer Al-ko
- Grastrimmer Alpina
- Grastrimmer Atika
- Grastrimmer BaByliss
- Grastrimmer Batavia
- Grastrimmer Bavaria
- Grastrimmer Budget
- Grastrimmer Defort
- Grastrimmer Dolmar
- Grastrimmer Echo
- Grastrimmer Efco
- Grastrimmer Einhell
- Grastrimmer ELECTROLUX FLYMO PARTNER McCULLOCH
- Grastrimmer ELECTROLUX McCULLOCH
- Grastrimmer Eurogarden
- Grastrimmer Ferm
- Grastrimmer Ferrex
- Grastrimmer Fiskars
- Grastrimmer Fleurelle
- Grastrimmer Florabest
- Grastrimmer Flymo
- Grastrimmer Fuxtec
- Grastrimmer Gamma
- Grastrimmer Garden Feelings
- Grastrimmer Garden Groom
- Grastrimmer Gardena
- Grastrimmer Gardenline
- Grastrimmer Gardol
- Grastrimmer Germania
- Grastrimmer Goon
- Grastrimmer Greenworks
- Grastrimmer Grizzly
- Grastrimmer Gude
- Grastrimmer Hanseatic
- Grastrimmer Hikoki
- Grastrimmer Hitachi
- Grastrimmer Honda
- Grastrimmer HSM
- Grastrimmer Husqvarna
- Grastrimmer Hyundai
- Grastrimmer Innoliving
- Grastrimmer Kress
- Grastrimmer Levita
- Grastrimmer Lux Tools
- Grastrimmer Mach
- Grastrimmer Makita
- Grastrimmer McCulloch
- Grastrimmer Mesko
- Grastrimmer Milwaukee
- Grastrimmer Mr Gardener
- Grastrimmer MTD
- Grastrimmer Partner
- Grastrimmer Plantiflor
- Grastrimmer Powerplus
- Grastrimmer Pyle
- Grastrimmer Remington
- Grastrimmer Robust
- Grastrimmer Royal Sovereign
- Grastrimmer Ryobi
- Grastrimmer Scheppach
- Grastrimmer Shindaiwa
- Grastrimmer Silverline
- Grastrimmer Skil
- Grastrimmer Solo
- Grastrimmer Sterwins
- Grastrimmer Stiga
- Grastrimmer Stihl
- Grastrimmer Tanaka
- Grastrimmer Texas
- Grastrimmer Toolcraft
- Grastrimmer Top Garden
- Grastrimmer Topcraft
- Grastrimmer Toro
- Grastrimmer Troy-Bilt
- Grastrimmer Varo
- Grastrimmer Vonroc
- Grastrimmer Wingart
- Grastrimmer Worx
- Grastrimmer OK
- Grastrimmer Olympia
- Grastrimmer Oregon Scientific
- Grastrimmer Ozito
- Grastrimmer Black And Decker
- Grastrimmer Camry
- Grastrimmer Cocraft
- Grastrimmer Draper
- Grastrimmer Meec Tools
- Grastrimmer GAM
- Grastrimmer Cotech
- Grastrimmer Truper
- Grastrimmer Fieldmann
- Grastrimmer McGregor
- Grastrimmer Lümme
- Grastrimmer SereneLife
- Grastrimmer Sun Joe
- Grastrimmer Yard Force
- Grastrimmer Challenge
- Grastrimmer EGO
- Grastrimmer Grouw
- Grastrimmer Hurricane
- Grastrimmer MacAllister
- Grastrimmer Maruyama
- Grastrimmer Sovereign
- Grastrimmer Spear & Jackson
- Grastrimmer Dedra
- Grastrimmer Graphite
- Grastrimmer CMI
- Grastrimmer Powerworks
- Grastrimmer Craftsman
- Grastrimmer Verto
- Grastrimmer Snow Joe
- Grastrimmer G-Technology
- Grastrimmer Jonsered
- Grastrimmer Qualcast
- Grastrimmer Bestgreen
- Grastrimmer Martha Stewart
- Grastrimmer IKRA
- Grastrimmer Powerblade
- Grastrimmer Central Park
- Grastrimmer HammerSmith
- Grastrimmer Mac Allister
- Grastrimmer Anova
- Grastrimmer Challenge Xtreme
- Grastrimmer Palmera
- Grastrimmer Proviel
- Grastrimmer LawnMaster
- Grastrimmer Ergotools Pattfield
- Grastrimmer Maxbear
- Grastrimmer Yellow Garden Line
- Grastrimmer Turbo-Silent
Nieuwste handleidingen voor Grastrimmer

7 April 2025

7 April 2025

31 Maart 2025

29 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025