Black And Decker WP600K Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker WP600K (13 pagina's) in de categorie Polijstmachine. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/13
Pulidora Eléctrica
Politriz Elétrica
Electric Polisher
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° WP600K
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 7
English 10
FIG. A
2
34
5
6
7
8
9
10
1
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una
de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta ectrica en un entorno
con peligro de explosn, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tubeas, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
El término de “Dispositivo de Corriente Nota:
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre proteccn ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
4 • ESPAÑOL
antes de conectar la herramienta ectrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posicn que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiracn o captación de polvo, aserese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta ectrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas ectricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas ectricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por Black &
Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Bonete de lana
2. Tuerca de la brida
3. Almohadilla de goma
4. Llave de ajuste
5. Manija lateral
6. Seguro del interruptor
7. Interruptor
8. Guarda del cable
9. Interruptor de velocidad
10. Traba de eje
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n0 ....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... mbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones
o Recipro-
caciones
por minuto
ESPAÑOL • 5
Instalar la manija lateral
Siempre se debe utilizar la manija lateral durante la
operación. Atornille la manija en la parte superior,
izquierda o derecha de la carcasa del molino. Esto lo
determina su necesidad.
Interruptor de Encendido/Apagado
1. Presionar el interruptor mientras mueve el seguro (7)
del interruptor (6) hacia adelante para “Encender”
la herramienta. Y al mover el seguro del interruptor
hacia adelante otra vez, se asegura el interruptor.
2. Presione el interruptor (7) otra vez para “Apagar
la herramienta.
Montaje y desmontaje del bonete de lana
1. Inserte la tuerca de la arandela a través de la
almohadilla de goma y enrósquela en el eje.
2. Mientras mantiene el eje con la traba de eje (10).
Gire en el sentido de las manecillas del reloj la
tuerca de la arandela con una llave de accesorios
para atornillarla en el eje. Asegúrese de que la tuerca
de la arandela esté completamente apretada
utilizando una llave.
3. Envuelva la almohadilla de goma con la cubierta del
bonete de lana y asegúrela firmemente apretándola
e intentando empatar su cuerda. Si el hilo del bonete
queda muy largo recortelo con tijeras porque puede
cortar la mano del operador.
¡Precaucn! La adaptación inadecuada del bonete
de lana puede ocasionar vibración.
4. Para eliminar el bonete de lana siga los procedimientos
anteriores en forma inversa.
APLICACIONES
1. Pulir las superficies barnizadas de muebles de madera, etc.
2. Dar brillo a las resinas sintéticas o productos
de superficie brillante
3. Pulido automotriz o de superficies de fibra de vidrio
como yates, camiones, autos, etc.
4. Repintado automotriz
Aplicaciones prácticas de la pulidora eléctrica
Cuando utilice esta herramienta como una pulidora, ajuste
la velocidad a una velocidad más baja para obtener una
eficiencia máxima.
1. Las superficies curvas así como las superficies
planas se pueden terminar eficientemente. No empuje
excesivamente la pulidora contra la superficie del
material. El peso de la pulidora sólo es suficiente
para un pulido efectivo. La presión excesiva resultará
en un terminado deficiente y ocasionará una posible
sobre carga para el motor.
2. Se debe seleccionar un compuesto o cera para
pulido de disco de lija de acuerdo con el material y
el terminado de la superficie que desea. Compuesto
y/o cera para pulido máximo. Aplique una pequeña
cantidad del compuesto y/o cera en la superficie del
material y pula con el bonete de lana.
MANTENIMIENTO
¡Advertencia! Antes de limpiar o realizar cualquier
mantenimiento, se debe desconectar el suministro de
energía de la herramienta.
Nota: Todo el mantenimiento debe llevarlo a cabo el
fabricante u organizacn de servicio autorizada.
Si se daña el cordón de suministro, se debe reemplazar
con un cordón preparado especialmente disponible a
través de la organizacn de servicio.
Escobillas de carbón
Se deben examinar la escobilla y el conmutador de la
herramienta durante varios meses. Su buen contacto
hace que la herramienta trabaje energéticamente. Cuando
las chispas alrededor del conmutador se vuelven más
grandes, se deben cambiar las escobillas de carbón. Se
recomienda ir a un centro de servicio para mantenimiento.
La pulidora cuenta con una excelente vida util si se le da
mantenimiento a los carbones.
LIMPIEZA
¡Advertencia! Antes de limpiar o realizar cualquier
mantenimiento, se debe desconectar el suministro
de energía de la herramienta. El soplado de aire seco
comprimido puede ser el método más efectivo de limpieza.
Siempre utilice anteojos de seguridad cuando limpie
herramientas con aire comprimido.
Se deben mantener limpias las aperturas de ventilación
y las palancas del interruptor. No intente limpiarlas
insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas.
No se permite utilizar ningún agente químico en la
limpieza de la herramienta de energía.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura dostica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
6 • ESPAÑOL
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización
de materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en
centros municipales de recogida de desechos o
a ravés del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES WP600K
Voltaje
AR, B2C 220V~50Hz
B2 220V~60Hz
B3 120V~60Hz
BR 127V~60Hz
Potencia 600W
Velocidad sin carga 1000 - 3000/min (rpm)
Diámetro del bonete/amoladora 127mm (5”)
Dimensión del husillo 5/8”-11/M14
Peso 2,1 kg
PORTUGUÊS • 7
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instrões abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as adverncias e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instrões para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
adverncias listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Seguraa na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. o trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de exploo, nas quais se encontrem
quidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Seguraa etrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum.o utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com supercies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O caboo deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques etricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Seguraa pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de protão. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. o se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das pas em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
A ferramenta elétrica correta realizará o pretendido.
8 • PORTUGS
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. o utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acesrios ou guardar ferramentas etricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta etrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Fa a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem pas partidas ou
qualquer outra situão que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
pas danificadas devem ser reparadas antes da
utilizão da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instrões,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilizão podem
resultar em situações perigosas.
5. Servo
a. Peça a um técnico para fazer a manuteão
de sua ferramenta etrica utilizando apenas
peças de reposição inticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Seguraa etrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
Black & Decker ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela Black &
Decker, a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
CARACTESTICAS (Fig. A)
1. Boina de lã
2. Porca do flange
3. Protetor de borracha
4. Protetor de borracha
5. Punho lateral
6. Seguro do disparador
7. Disparador
8. Protetor do coro
9. Nível de velocidade
10. Botão do seguro
Instalar o punho lateral
Sempre deve utilizar o punho lateral durante a operão.
Parafuse o punho na parte superior, esquerda ou direita
da carca de moinho. Isto será determinado segundo
sua necessidade.
Interruptor para Ligar/Desligar
1. Pressione o disparador (7) enquanto mexe o seguro
do disparador (6) para frente para a “Ligar”
ferramenta. Se colocar seguro do disparador
novamente para frente, este ficará preso.
2. Pressione o disparador (7) mais uma vez para
“Desligar” a ferramenta
Montagem e desmontagem da boina de lã
(1) Insira a porca da arruela através do protetor de
borracha e enrosque-a no eixo.
(2) Enquanto mantém o eixo com a ficha de ligação
(10). Gire a porca da arruela no sentido dos ponteiros
do relógio com uma chave de acessórios para
parafusá-la no eixo. Certifique-se de que a porca da
arruela esteja completamente apertada utilizando
uma chave.
(3) Cubra o protetor de borracha com a cobertura da
boina de lã e segure-a firmemente apertando-a e
tentando unir sua corda. Certifique-se de que não
haja excesso de corda e que esta esteja firmemente
retraída ao redor da boina de lã para evitar que saia
voando enquanto faz o polimento.
Precaução! A inadequada adaptação da boina de
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhos
Use
Proteção
Auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n0 ....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
Classe II
.... Terminale de
Aterramento
.... mbolo
de Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
PORTUGUÊS • 9
lã pode ocasionar vibração.
(4) Para retirara a boina de lã siga os procedimentos
anteriores na ordem inversa.
APLICAÇÕES
1. Para polir superfícies envernizadas de móveis
de madeira, etc.
2. Para abrilhantar resinas sintéticas ou produtos
de ebonite
Aplicões práticas da politriz elétrica
Caso use esta ferramenta como politriz, ajuste a
velocidade para a posição mais baixa para obter
xima eficiência.
(1) As superfícies curvas bem como as superfícies
planas podem ter um acabamento eficiente.
Não empurre excessivamente a politriz contra a
superfície do material. O próprio peso da polidora
é suficiente para um polimento efetivo. A pressão
excessiva resultará em um acabamento deficiente e
ocasionará uma possível sobrecarga do motor.
(2) Deve selecionar um composto ou cera para polimento
de disco de lixa, adequado para o material e
acabamento da supercie desejado. Composto
e/ou cera para polimento máximo. Aplicar uma
pequena quantidade do composto e/ou cera na
superfície do material e pula com a boina de lã.
MANUTENÇÃO
Advertência! Antes de limpar ou realizar qualquer
manutenção, desligue o fornecimento de energia da
ferramenta
Nota: A manutenção deve ser realizada pelo
fabricante ou organização de serviço autorizado.
Se o cabo de fornecimento se danificar, entre em contato
com o pessoal da organização de serviço autorizada para
sua substituição.
Escovas de caro
A escova e o comutador da ferramenta devem ser
examinados durante vários meses. Seu bom contato faz
com que a ferramenta trabalhe energeticamente. Quando
as faíscas ao redor do comutador se tornem maiores, será
necessário mudar as escovas de carvão.
LIMPEZA
Adverncia! Antes de limpar ou realizar
qualquer manutenção, será necesrio desligar o
fornecimento de energia da ferramenta. O sopro de
ar seco comprimido pode ser o método mais efetivo de
limpeza. Sempre use óculos de segurança quando limpar
ferramentas com ar comprimido.
As aberturas de ventilação e as palancas do interruptor
devem manter-se limpas. Não tente limpá-las inserindo
objetos através das aberturas.
Não se permite utilizar nenhum agente químico durante a
limpeza da ferramenta de energia.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto Black &
Decker seja substituído, ou caso não seja mais
útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo
doméstico normal. Disponibilize este produto
para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilizão de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de
Servos do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos Black & Decker.
Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais
próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES WP600K
Tensão
AR, B2C 220V~50Hz
B2 220V~60Hz
B3 120V~60Hz
BR 127V~60Hz
Potência 600W
Velocidade sem carga 1000 - 3000/min (rpm)
Diâmetro da boina 127mm (5”)
Rosca do parafuso do eixo 5/8”-11/M14
Peso 2,1 kg
10 • ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
BONNET SAFETY
Please be careful if the thread of the bonet is to long you
need to cut it to avoid an injury in operators hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB).
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
ENGLISH • 11
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
Black & Decker Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by Black &
Decker, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Wool bonnet
2. Flange nut
3. Rubber pad
4. Flange nut
5. Side handle
6. Trigger lock
7. Trigger
8. Cord guard
9. Speed level
10. Lock button
Installing the side handle
The side handle should always be used during operation.
Screw the handle into the top, left or right of the grinder
housing .It¢s determined by your need.
On/Off Switch
1. Pressing trigger (7) while moving trigger lock (6)
forward to turn “ON” the tool. And moving trigger lock
forward again, the trigger will locked.
2. Press trigger (7) again to turn the tool ”OFF.
Mounting and dismounting the wool bonnet
1. Insert the washer nut through the rubber pad and
thread it onto the spindle.
2. While holding the spindle with the stop pin (10).
Turn the washer nut clock wise with accessory
wrench to screw it onto the spindle. Ensure that the
washer nut is thoroughly tightened by using wrench.
3. Wrap the rubber pad with the hood of the wool bonnet
and firmly secure it by tightening and trying its draw
string. Be surethe excess string is firmly rucked inside
the wool bonnet to prevent ittrom flying out while
polishing.
Improper fitting of the wool bonnet may Caution!
cause vibration.
4. To remove the wool bonnet follow the above
procedures in reverse.
APPLICATIONS
1. Polishing varnished surfaces of wooden furniture, etc.
2. Shining synthetic resin or ebonite products.
3. Fiber Glass polishing applications
4. Automotive polishing
Practical electric polisher appliactions
When utilizing this tool as a polisher, set the speed to a
lower speed for maximum efficiency.
1. Curved surfaces as well as flat surfaces can be
efficiently finished. Do not excessively push the
polisher against the surface of the material. The
weight of the polisher alone is sufficient for effective
polishing. Excessive pressure will result in a poor
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n0 ....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
.... Earthing
Terminal
.... Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro-
cation per
minute
12 • ENGLISH
finish and cause possible overload to the motor.
2. Sanding disc polishing compound or wax bonnet should
be selected in accordance with the material and the
desired surface finish. Maximum polishing compound
and/or wax. Apply a small quantity of compound
and/or wax on material surface and polish with the
wool bonnet.
MAINTENANCE
Warning! Before cleaning or performing any
maintenance, power supply shall be disconnected
from tool.
Note: All maintenance should only be carried out by
the manufacturer or authorized service organization.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the service
organization.
Carbon brushes
The brush and commutator of the tool shall be examined
for several months. Their good contact makes the tool
energetically. When the spark around the commutator
become greater the carbon brushes should be changed.
Cleaning
Warning! Before cleaning or performing any
maintenance, power supply shall be disconnected
from tool. Compressed dry air blow may be the most
effective cleaning method. Always wear safety goggles
when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept
clean. Do not attempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
No chemical agent is allowed to be used in cleaning the
power tool.
ACCESSORIES
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the
performance of your tool. By using these accessories you
will get the very best from your tool.
Nota: Correct recomended accesories are 5”, try to ask
your retailer for Black & Decker original supply bonnets.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
SPECIFICATIONS WP600K
Voltage
AR, B2C 220V~50Hz
B2 220V~60Hz
B3 120V~60Hz
BR 127V~60Hz
Power 600W
No-load speed 1000 - 3000/min (rpm)
Bonnet/Grinder diameter 127mm (5”)
Spindle screw thread 5/8”-11/M14
Weight 2,1 kg
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
Reblica de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogo - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
10/18/13
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obren,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Importado por:
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs No. 227
Pque. Intern. de Industria y Comercio - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Polijstmachine
Model: WP600K

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker WP600K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Polijstmachine Black And Decker

Handleiding Polijstmachine

Nieuwste handleidingen voor Polijstmachine