Black And Decker Fleetforce BDHV2000 Handleiding

Black And Decker Ventilator Fleetforce BDHV2000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker Fleetforce BDHV2000 (2 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
How to Use
Care and Cleaning
1. Place the Fan on a safe, flat surface where it cannot fall or be pulled by the cord.
2. Unscrew the Tilt Knob slightly, adjust the angle you want by tilting the Fan, then retighten the Tilt Knob.
3. Plug the Fan into a polarized electrical outlet.
4. Choose speed desired (Low/Medium/High) by depressing the corresponding button.
5. Adjust the Thermostat Dial to your cooling comfort level by turning the Dial to the right for colder temperature.
6. Once the Fan achieves the cooling level you’ve selected, it will stop blowing. The built-in thermostat will continue
to cycle off and on to maintain the cooling level for your speed.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself.
Refer it to qualified service personnel if servicing is needed. This Fan is permanently lubricated and will not require
additional lubrication for the life of the Fan.
CAUTION: This is an automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect the fan from the
power supply before cleaning or servicing.
1. ALWAYS turn the Fan to 0 (off) and unplug before cleaning. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure
adequate air circulation to the motor, keep the vents at the back of the motor housing free of dust accumulation.
Use a vacuum cleaner hose to clean these vents.
2. Do not submerge your Fan in water or any other liquid. You may disassemble the Front Grille and use a soft, cloth
or sponge dampened with mild soap and water to wipe the Blade and Fan parts. Do not let water or any other
liquid to get into the motor housing. Reassemble the Fan after cleaning and be sure ALL parts have dried
completely before attempting to operate again. Do not plug the Fan into an electrical outlet until it has been fully
reassembled.
3. Always store the Fan in a dry place. Never store it while it is plugged in. Never wrap the cord tightly around the
Fan, and do not put any stress on the cord where it enters the control housing, as it could cause the cord to fray
and break.
TO DISASSEMBLE GRILLE FOR CLEANING:
1. Loosen the screw at the bottom of the grille.
2. Unlatch the 7 grille clamps.
3. The Front Grille should slide easily off.
Como usar
1. Coloque el ventilador en una superficie segura y plana donde no pueda caerse o ser halado por el cable.
2. Destornille la perilla de inclinación, incline el ventilador al ángulo deseado y apriete la perilla nuevamente.
3. Enchufe el ventilador a una toma de corriente polarizada.
4. Escoja la velocidad deseada (baja/media/alta) presionando uno de los botones.
5. Ajuste la perilla del termostato al nivel de confort deseado, con sólo girar la perilla hacia la derecha para una
temperatura más fresca.
6. Una vez que el ventilador alcanza el nivel de enfriamiento deseado, deja de soplar. El termostato incorporado
continuará encendiéndose y apagándose a intervalos para mantener el nivel de temperatura a la velocidad
seleccionada.
NO OPERE ESTE APARATO SI EL CABLE APARENTA ESTAR DAÑADO, COMO TAMPOCO SI EL APARATO FUNCIONA
DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene partes de utilidad para el usuario. No trate de reparar el
ventilador en casa. Si necesita ayuda, consulte con personal de servicio calificado. Este ventilador trae lubricante
permanente y no requiere lubricación adicional a largo de su vida útil.
PRECAUCIÓN: Este ventilador tiene un dispositivo que funciona autoticamente. A fin de reducir el riesgo de
lesiones, desconecte el ventilador de la toma de corriente antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
1. SIEMPRE apague el ventilador (0) antes de limpiarlo. Limpie el exceso de polvo con un paño libre de pelusa. Para
asegurar la circulación de aire adecuada al motor, mantenga libre de polvo los escapes de la parte trasera del
alojamiento del motor. Use la manguera de la aspiradora para limpiar los escapes.
2. No sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido. Puede desarmar la parrilla delantera para limpiar el
aspa y demás partes con un paño o esponja humedecida con agua y jabón suave. No permite que penetre agua ni
ningún otro líquido adentro del alojamiento del motor. Arme de nuevo el ventilador después de limpiarlo, y
asegúrese que TODAS las partes del ventilador estén bien secas antes de operarlo nuevamente. No enchufe el
ventilador a una toma de corriente sin antes haberlo armado por completo.
3. Siempre guarde el ventilador en una área seca. Nunca lo almacene estando aún enchufado. Nunca enrolle el
cable de manera apretada alrededor del ventilador, y a fin de no debilitar o romper el cable, no apliqué presión a
las uniones del cable con el alojamiento del control.
MO DESARMAR LA REJILLA PARA LIMPIAR:
1. Suelte el tornillo en la parte inferior de la rejilla.
2. Desenganche las 7 abrazaderas de la rejilla.
3. La rejilla delantera debe deslizarse fácilmente para quitarla.
Cuidado y limpieza
Utilisation
1. Mettre le ventilateur sur une surface stable et plate où il ne peut pas tomber ni être tiré par le fil.
2. Dévisser légèrement le bouton d’inclinaison, régler à l’angle désiré en inclinant le ventilateur puis resserrer le
bouton d’inclinaison.
3. Brancher le ventilateur dans une prise polarisée.
4. Choisir la vitesse (basse/moyenne/haute) en appuyant sur l’un des boutons.
5. Régler le cadran du thermostat au niveau que l’on trouve confortable en tournant le cadran vers la droite pour
une température plus fraîche.
6. Le ventilateur s’arrêtera une fois qu’il atteint le niveau de fraîcheur choisi. Le thermostat incorporé continuera à
s’arrêter et à se mettre en route pour maintenir le niveau de température pour la vitesse choisie.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI SON CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, S'IL NE FONCTIONNE QUE
DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL S’EST ARRÊTÉ DE FONCTIONNER ENTIÈREMENT.
Entretien et nettoyage
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas
essayer de le réparer soi-même. Apporter à un réparateur qualifié si des réparations sont nécessaires. Ce
ventilateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie
utile de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ce ventilateur est un appareil à fonctionnement automatique. Pour duire le risque de
blessure, débrancher le ventilateur de la prise avant de le nettoyer ou de le réparer.
1. TOUJOURS ÉTEINDRE (0) le ventilateur et le débrancher avant de le nettoyer. Essuyer l’excès de poussière avec
un chiffon anti-peluche. Pour garantir une circulation d’air appropriée au moteur, enlever l’accumulation de
poussière des évents situés à l’arrière du boîtier moteur. On peut nettoyer ces évents avec le tuyau d’un
aspirateur.
2. Ne pas plonger le ventilateur dans l’eau ou dans tout autre liquide. On peut démonter la grille avant et utiliser un
chiffon souple ou une éponge humide avec du savon doux pour essuyer les pièces de la pale et du ventilateur.
Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans le boîtier du moteur. Remonter le ventilateur après
nettoyage et rifier que TOUTES les pièces sont complètement sèches avant d’essayer de l’utiliser à nouveau.
Ne pas brancher le ventilateur dans une prise tant qu’il n’est pas complètement remonté.
3. Toujours ranger le ventilateur dans un endroit sec. Ne jamais ranger quand il est encore branché. Ne jamais
enrouler le fil trop étroitement autour du Ventilateur. Ne pas exercer de pression sur le cordon à l'endroit ou il
joint le boîtier de commandes car cela pourrait l'effilocher et le faire casser.
DÉMONTAGE DE LA GRILLE POUR LE NETTOYAGE:
1. Desserrer la vis au bas de la grille.
2. Dégager les sept pattes de retenue de la grille.
3. La grille avant devrait se coulisser aisément hors de l’appareil.
1. Front Grille
Parrilla delantera
Grille de devant
2. Fan Blades
Paletas
Pales
3. Carrying Handle (not shown)
Asa para llevar (no ilustrado)
Poignée de transport (non illustré)
4. Off (0) and Speed Buttons (I/II/III) (low/medium/high)
Botones de apagado (0) y velocidad (I/II/III) (bajo/media/alto)
Boutons ârret (0) et de vitesses (I/II/III) (bas/moyen/haut)
5. Thermostat Dial
La perilla del termostato
Le cadran du thermostat
6. Rear Grille
Parrilla trasera
Grille arrière
7. Fan Housing (not shown)
Alojamiento del ventilador (no ilustrado)
Boîtier du ventilateur (non illustré)
8. Tilt Knob (Part #0000112223)
Perilla de inclinación
Bouton d’inclinaison
9. Base
Base
Socle
10. Rubber Feet
Pies de goma
Pieds en caoutchouc
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer gèrement de celui illustré.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o por personal calificado para evitar el riesgo.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters
the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, a slight odor may be noticeable. This is normal and will quickly disappear.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser
así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la unión del cable con
la unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará un ligero olor. Esto es normal y desaparece
pidamente.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique
qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil
à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE
FON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
IMPORTANT :
On remarquera peut-être une légère odeur pendant quelques minutes quand on utilise l’appareil pour la première fois.
C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
BDHV2000.Pub178695RV2 11/18/03 4:03 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Please read all instructions.
Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running.
Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning.
Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this
manual.
To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord.
CAUTION: This is an automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect the fan from the
power supply before cleaning or servicing.
Always use on a dry surface.
Do not use near curtains, plants, window treatments, etc.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control
device.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the switch box cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the switch box cover. There are no user serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service personnel.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre se debe tomar precauciones básicas de seguridad incluyendo las
siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
Use el ventilador únicamente para lo que p2-ha sido diseñado según lo estipula este manual.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la unidad, el enchufe ni el cable en
agua, ni los rocíe con ningún líquido.
Todo aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión
de un adulto.
Desconecte el ventilador cuando no esté en uso, al transportarlo de un lugar a otro, antes de instalar o retirar
cualquiera de sus partes, y antes de limpiarlo.
Cuando el ventilador esté en funcionamiento, NUNCA introduzca los dedos, lápices, ni ningún otro objeto a
través de las parrillas del ventilador.
Cuando el ventilador esté en funcionamiento, asegúrese de colocarlo sobre una superficie estable para evitar el
riesgo que se voltee.
No use el ventilador en una ventana. La lluvia puede ocasionar peligro
No opere el ventilador en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
No coloque el ventilador ni ninguna de sus partes cerca de una llama abierta, ni cerca de ningún aparato de
cocina ni de calefacción.
No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el enchufe. No use la unidad si no funciona
bien, si la p2-ha dejado caer o dañado de cualquier manera. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para
que la examinen, reparen, o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico según lo requiera, o llame gratis al
número apropiado que aparece en la portada de este manual.
Para desconectar, nunca tire del cable. Sujete el enchufe y hálelo de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN: Este es un aparato que funciona automáticamente. A fin de reducir el riesgo de lesiones
personales, por favor desconecte el ventilador de la toma de corriente antes de limpiarlo o de darle
mantenimiento.
Use siempre el ventilador sobre una superficie seca.
No use el ventilador cerca de las cortinas, persianas, plantas, etc.
PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riego de incendio o choque eléctrico, no use ningún dispositivo de estado sólido
para control de velocidad con este ventilador.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le quite la cubierta de la caja donde se
encuentra el interruptor. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ninn motivo intente quitar esta
cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo por
personal de servicio autorizado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel.
Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans
l’eau et ne pas arroser de liquide.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximi d'enfants.
Débrancher de la prise quand on n’utilise pas l’appareil, avant de déplacer le ventilateur d’un endroit à l’autre ou
avant de monter ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer.
Ne jamais faire passer un doigt, un crayon ou tout autre objet dans la grille quand le ventilateur est en marche.
Vérifier que le ventilateur est sur une surface stable pendant qu’il fonctionne pour éviter qu’il ne se renverse.
Ne pas utiliser le ventilateur dans une fenêtre. La pluie peut causer un danger électrique.
De pas utiliser en présence d’explosifs et/ou de vapeurs inflammables.
Ne pas mettre le ventilateur, même en partie, près d’une flamme ou d’appareils de cuisine ou de chauffage.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche pour le pour le
faire examiner, réparer ou régler. On peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur la couverture de ce
manuel.
Pour brancher, attraper la fiche et la tirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
AVERTISSEMENT : C’est un appareil à fonctionnement automatique. Pour réduire le risque de blessure,
débrancher le ventilateur de la prise avant de le nettoyer ou de le réparer.
Toujours utiliser une surface sèche.
Ne pas utiliser près de rideaux, de plantes, etc.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce ventilateur avec un régulateur de vitesse à semi-conducteurs pour réduire le
risque d’incendie ou de secousse électrique.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier de l’interrupteur. Pour réduire les risques de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier de l’interrupteur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Fleetforce
High-Velocity Floor Fan
Ventilador de alta velocidad de piso
Ventilateur de plancher à haute véloci
MODELO/MODEL/MODÈLE
BDHV2000
R22001/8-8-46E/S/F
120V 60Hz, 200W
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Fecha de compra
Modelo
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o
partes en el país donde el producto fué comprado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. return the productDo not
to the place of purchase. mail the product back to the manufacturerDo not
nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a
un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. retourner le produit où il aNe pas
été acheté. poster le produit au fabricant ni le porter dans un centreNe pas
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
usi.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
GARANTÍA (solamente a Mexico)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A.
y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de
dos años a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su
país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio.
Si el cordon de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por
el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 178695-00-RV02
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de , Towson, Maryland, E.U.The Black & Decker Corporation
*Marque de commerce déposée de la societé , Towson, Maryland, É.-U.The Black & Decker Corporation
?
?
?
??
USA/CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/partes (EE.UU./Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
BDHV2000.Pub178695RV2 11/18/03 4:03 PM Page 2


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Ventilator
Model: Fleetforce BDHV2000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker Fleetforce BDHV2000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ventilator Black And Decker

Handleiding Ventilator

Nieuwste handleidingen voor Ventilator