Berner BHE324 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Berner BHE324 (4 pagina's) in de categorie Garagepoortopener. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Funkempfänger Allgemeine Hinweise1
Lesen und beachten Sie diese Anleitung! Sie gibt Ihnen • wichtige Informationen für den sicheren Betrieb Ihres
Empfängers.
Beachten Sie • zusätzlich die Sicherheitshinweise für den
Betrieb des Antriebes und des Tores.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie • Erweiterungen und Änderungen Ihres Empfängers
problemlos durchführen können.
Die T• orönungferngesteuerterToranlagendarf erst
durchfahren/durchgangenwerden,wennderTorügelinder
Tor-Auf-Stellung stillsteht.
Die Benutzung der Fernsteuerung muss mit Sichtkontakt • zum Tor erfolgen.
Verwenden Sie f• ür die Inbetriebnahme der Fernsteuerung
ausschließlich Originalteile.
Wenn• die Fernsteuerung mit Antrieben und Steuerungen
fremder Hersteller kombiniert werden soll, muss dies im
Vorfeld durch eine Elektrofachkraft geprüft werden.
Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen, • insbesondere bei Arbeiten am Stromnetz (230 V AC).
Lassen Sie alle Arbeiten am Stromnetz von • einer Elektrofachkraft durchführen. Die örtlichen
Schutzbestimmungen sind zu beachten, insbesondere bei
230 V AC Spannungsversorgung.
ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinuss•
auf die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Werden mehrere Empfänger benötigt, sollten die • Empfänger soweit wie möglich voneinander entfernt
montiert werden.
Eintretende Feuchtigkeit kann die Funktionsfähigkeit • beeinträchtigen. Führen Sie Leitungen daher nur an den
werksseitig vorgegebenen Stellen ein.
Mobiltelefone (nur • GSM 900) können bei gleichzeitiger
Benutzung die Reichweite der Funkfernsteuerung
beeinussen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1.1
Der Funkempfänger ist ausschließlich zur Steuerung von
Garagentorantrieben gedacht und darf nicht zur Steuerung von
anderen Geräten oder Maschinen verwendet werden.
Gerätebeschreibung2
Empfänger BHE3242.1 (Fig. 1)
(Schutzart IP55)
(1) Empfänger
(2) Antenne
(3) Anschlussklemme (12 … 24 V AC/DC)
(4) LED
(5) PProgrammiertaster
(6) Anschlussklemme Kanal 1 (potentialfrei)
(7) Anschlussklemme Kanal 2 (potentialfrei)
Empfänger BHE3252.2 (Fig. 2)
(Schutzart IP55)
(1) Empfänger
(2) Antenne
(3) Anschlussleitung 230 V AC (ca. 900 mm lang)
(4) LED
(5) PProgrammiertaster
(6) Anschlussklemme Kanal 1 (potentialfrei)
(7) Anschlussklemme Kanal 2 (potentialfrei)
Vor dem Betrieb3
Anschluss des Empfängers (Fig. 3.1 3)
(3) Anschlussklemme für Versorgungsspannung
(12 … 24V AC/DC)
(6) Potentialfreier Relaiskontakt (Schließer),
max. Schaltleistung 230 VAC, 5A (Kanal 1)
(7) Potentialfreier Relaiskontakt (Schließer), max.
Schaltleistung 230 VAC, 5A (Kanal 2)
Bedienung4
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer
zufällig ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können
Personen oder Gegenstände vom herabfahrenden Tor
eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder f
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen f
immer in der Garage durch.
Eine Tastenfunktion zuweisen4.1
Der Funkempfänger hat zwei Kanäle zur Steuerung von
zwei Funktionen. Bevor Sie den/die Handsender verwenden
können, müssen Sie zuvor der gewünschten Funktion im
Funkempfänger die Taste des Handsenders zuweisen.
Eine Tastenfunktion für Kanal 1 zuweisen
Die P-Taste (Programmiertaster) des Empfängers kurz 1. drücken.
Die LED beginnt zu leuchten.
Die gewünschte Taste am Handsender mindestens 2. 3 Sek.
drücken, bis die LED erlischt.
Die Taste wieder loslassen3. .
Der Empfänger ist empfangsbereit.
(Bitte wenden)
Radio Receiver
General information1
Read and follow these instructions! They provide you with • important information for the safe operation of your receiver.
Also observe the safety instructions for operating the • operator and door.
Be sure to keep these instructions in a safe place so that • you can easily perform extensions and changes on your
receiver.
The opening of remote-control door systems may only be • passed through once the door is resting in the OPEN end-
of-travel position.
The remote control must be operated within eyesight of the • door.
Only use original components when putting the remote • control into service.
If the remote control is to be used with operators and • controllers from other manufacturers, this combination must
betestedbyaqualiedelectricianbeforehand.
Observe local safety requirements, especially when working • on the mains supply (230 V AC).
Haveaqualiedelectrician• perform all work on the mains
supply. Observe local safety requirements, especially when
working on the mains supply (230 V AC).
Localconditionsandobstructionsmayaecttheuseful•
range of the remote control.
If several receivers are needed, install them as far apart as • possible.
Moisture can impair function. For this reason, only insert • leads at the points stipulated by the factory.
Simultaneous use of mobile phones (GSM 900 only) could •
inuencetherangeoftheradioremotecontrol.
Intended use1.1
The radio receiver is only designed to control garage door
operators and may not be used to control other devices or
machines.
Device description2
Receiver BHE324 (Fig. 1)2.1
(protection category IP55)
(1) Receiver
(2) Aerial
(3) Connecting terminal (12 … 24 V AC/DC)
(4) LED
(5) PProgramming button
(6) Channel 1 connecting terminal (volt-free)
(7) Channel 2 connecting terminal (volt-free)
Receiver BHE325 (Fig. 2)2.2
(protection category IP55)
(1) Receiver
(2) Aerial
(3) Connecting lead 230 V AC (approx. 900 mm long)
(4) LED
(5) PProgramming button
(6) Channel 1 connecting terminal (volt-free)
(7) Channel 2 connecting terminal (volt-free)
Before operation3
Connecting the receiver (Fig. 3)3.1
(3) Connecting terminal for supply voltage
(12 … 24V AC/DC)
(6) Volt-free relay contact (normally open contact),
max. switching capacity 230 VAC, 5A (channel 1)
(7) Volt-free relay contact (normally open contact), max.
switching capacity 230 VAC, 5A (channel 2)
Operation4
CAUTION
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel.
Persons or objects may be trapped in the lowering door.
Pay attention that no persons or objects are in the door's f
travel range.
Always assign and copy functions while standing in the f
garage.
Assigning a button function4.1
The radio receiver has two channels for the control of two
functions. Before you can use the hand transmitter(s), you must
assign the desired function in the radio receiver to a button on
the hand transmitter.
Assigning a button function for channel 1
BrieypressthePbutton(programmingbutton)onthe1. receiver.
The LED will begin to light up.
Press the desired button on the hand transmitter for at least 2. three seconds until the LED goes out.
Release the button.3. The receiver is ready to receive.
(Please turn over)
Récepteur radio
Remarques générales1
Lisez attentivement et suivez les présentes instructions! • Elles vous fournissent d'importantes informations pour un
fonctionnement sûr de votre récepteur.
Respectez en outre les consignes de sécurité relatives au • fonctionnement de la motorisation et de la porte.
Conservez soigneusement les présentes instructions •
andeprocéderauxmodicationsetextensionsdevotre
récepteur sans problème.
L'ouverture des installations de porte télécommandées • doit être franchie par des personnes ou des véhicules
uniquement lorsque le vantail de porte s'est complètement
immobilisé en position .Ouvert
L'utilisation de la télécommande doit avoir lieu • exclusivement lorsqu'il y a un contact visuel avec la porte.
Pour la mise en service de la télécommande, utilisez • exclusivement des pièces d'origine.
Dans l'éventualité d'une combinaison entre cette • télécommande et des motorisations ou des commandes
provenant d'autres fabricants, cette première doit au
préalablefairel'objetd'unevéricationparunélectricien
professionnel.
Respectez les règlements de sécurité locaux, en particulier • pour les travaux sur le réseau électrique (230 V CA).
Les travaux sur le réseau électrique doivent être •
exclusivementeectuésparunélectricienprofessionnel.
Les règlements de sécurité locaux doivent être respectés,
en particulier pour une alimentation électrique de 230 V CA.
Les réalités locales ou certains obstacles peuvent avoir une • inuencesurlaportéedelatélécommande.
Si plusieurs récepteurs sont nécessaires, les divers • récepteurs doivent être montés aussi loin que possible les
uns des autres.
La pénétration d'humidité est susceptible d'altérer le bon • fonctionnement de l'appareil. Veuillez par conséquent
introduire des câbles uniquement aux endroits déterminés
en usine.
Certains téléphones portables (uniquement GSM 900) • peuvent, en cas d'utilisation simultanée, exercer une
inuencesurlaportéedelatélécommande.
Utilisation appropriée1.1
Ce récepteur radio a été exclusivement conçu pour la
commande à distance de motorisations de porte de garage et
ne doit en aucun cas être utilisé pour la commande d’autres
appareils ou machines.
Description de l'appareil2
Récepteur BHE324 (g. 1)2.1
(Indice de protection IP55)
(1) cepteur
(2) Antenne
(3) Borne de raccordement (12 … 24 V CA/CC)
(4) DEL
(5) Touche de programmation P
(6) Borne de raccordement canal 1 (sans potentiel)
(7) Borne de raccordement canal 2 (sans potentiel)
Récepteur BHE325 (g. 2)2.2
(Indice de protection IP55)
(1) cepteur
(2) Antenne
(3) Câble de raccordement 230 V CA (env. 900 mm de long)
(4) DEL
(5) Touche de programmation P
(6) Borne de raccordement canal 1 (sans potentiel)
(7) Borne de raccordement canal 2 (sans potentiel)
Avant la mise en service3
Raccordement du récepteur (g. 3)3.1
(3) Borne de raccordement pour tension d'alimentation
(12 … 24V CA/CC)
(6) Contact à relais sans potentiel (contact de fermeture),
puissance de commutation max. 230 V CA, 5 A (canal 1)
(7) Contact à relais sans potentiel (contact de fermeture),
puissance de commutation max. 230 V CA, 5 A (canal 2)
Utilisation4
ATTENTION
Risque de blessure en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L'attribution et la copie d'une fonction peuvent entraîner un
trajet intempestif de la porte. Des personnes ou des objets
peuvent alors être coincés par la porte en mouvement.
Assurez-vous qu'aucune personne et qu'aucun objet ne f
se trouve dans la zone de déplacement de la porte.
Eectueztoujoursl'attributionoulacopiedefonctionsà f
l'intérieur du garage.
Attribuer une fonction4.1
Le récepteur radio est équipé de deux canaux pour la
commande de deux fonctions. Avant de pouvoir utiliser le ou
les émetteur(s), vous devez au préalable attribuer, dans le
récepteur radio, une touche de l'émetteur à la fonction désirée.
Attribuer une fonction au canal 1
Appuyez brièvement sur la touche P (touche de 1. programmation) du récepteur.
La DEL s'allume.
Appuyez au moins 3 sec. sur la touche de l'émetteur 2.
sélectionnée jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Relâchez la touche.3. Le récepteur est à présent en mode réception.
(tourner la page)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
12...24V
AC/DC
BHE324
868,3 MHz
P
K2 K1
(6)
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(7)
BHE325
868,3 MHz
P
K1 K2
(6)
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(7)
K1
(6)
K2
(7)
12...24V
AC/DC
(3)
12...24 V
AC/DC
E N G L I S H F R A N Ç A I SD E U T S C H
BHE324/325 (868,3 MHz)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Ausgabe / Edition: 02/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change
0682
Eine Tastenfunktion für Kanal 2 zuweisen
Die P-Taste (Programmiertaster) des Empfängers kurz 1.
drücken.
Die LED beginnt zu leuchten.
Die P-Taste2. nochmals drücken.
Die LED erlischt kurz und leuchtet anschließend wieder.
Die gewünschte Taste am Handsender mindestens 3 Sek. 3. drücken, bis die LED erlischt.
Die blaue LED blinkt.
Die Taste wieder loslassen und den Blinkvorgang abwarten.4. Nach dem Blinkvorgang ist der Empfänger empfangsbereit.
Programmierung überprüfen
Drücken Sie die programmierte Taste des Senders. f
Der Befehl wird ausgelöst.
Hinweis:
Der Abstand zwischen Sender und Empfänger muss
mindestens 1 m betragen.
Sollte der Handsender nicht funktionieren, versuchen Sie
erneut, dem Kanal eine Tastenfunktion zuzuweisen.
Den Programmiervorgang abbrechen4.2
Wenn • 60 Sek. nach dem Drücken der P-Taste keine
Programmierung erfolgt, erlischt die LED des Empfängers.
Wenn die P-Taste 3-mal hintereinander betätigt wird, erlischt • die LED des Empfängers und der Programmiervorgang wird
abgebrochen.
Den Auslieferungszustand wieder herstellen4.3
Die P-Taste des Empfängers drücken und für ca. 10 Sek. 1. gedrückt halten.
Die LED blinkt.
Das Ende des2. Blinkvorgangs abwarten und dann die Taste
loslassen.
Hinweis:
Das Löschen einzelner Handsender ist nicht möglich.
Technische Daten und Zusatzinformationen5
Zulässige Umgebungstemperatur bis–20˚C +60˚C
Max. Speicherplätze je Kanal 50 Handsendercodes
Werden mehr als 50 Handsendercodes eingelernt, werden • die zuerst programmierten Codes gelöscht.
E6 G-Konformitätserklärung
Der Empfänger BHE324 bzw. BHE325 entspricht aufgrund
seiner Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG, Artikel 3.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 29.2.2008 Hersteller:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Jürgen Ruppel, Geschäftsführer
Assigning a button function for channel 2
BrieypressthePbutton(programmingbutton)onthe1.
receiver.
The LED will begin to light up.
Press the P button again.2. The LED will go out and then light up again.
Press the desired button on the hand transmitter for at least 3. three seconds until the LED goes out.
TheblueLEDwillash.
Releasethebuttonandwaitfortheashingprocedure.4.
Thereceiverisreadytoreceiveaftertheashingprocedure.5.
Checking programming
Press the programmed button on the transmitter. f
The command will be given.
Note:
There must be a distance of at least 1 m between the
transmitter and the receiver.
If the hand transmitter does not work, try to assign a button
function to the channel again.
Cancelling the 4.2 programming procedure
If • no programming is performed within 60 seconds after the
P button is pressed, the receiver's LED will go out.
If you press the P button three times in a row, the receiver's • LED will go out and the programming procedure will be
cancelled.
Restoring the delivery condition4.3
Press the P button on the receiver for 1. approx. 10 seconds.
TheLEDwillash.
Waituntiltheashingstops,2. and release the button.
All taught-in hand transmitters are now deleted.
Note:
It is not possible to delete individual hand transmitters.
Technical data and additional information5
Permissible ambient temperature –20˚C-+60˚C
Max. memory locations per channel 50 hand transmitter
codes
If more than 50 hand transmitter codes have been taught, •
thecodesthatwereprogrammedrstwillbedeleted.
EC Declaration of Conformity6
Due to the conception and design of the versions marketed
by us, the receivers BHE324 and BHE325 conform to the
respective essential requirements of the R&TTE directive
1995/5/EG, article 3.
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 29/02/2008 Manufacturer:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Jürgen Ruppel, Managing
Director
Attribuer une fonction au canal 2
Appuyez brièvement sur la touche P (touche de 1.
programmation) du récepteur.
La DEL s'allume.
Appuyez à nouveau sur la touche P.2. La DEL s'éteint brièvement, puis s'allume à nouveau.
Appuyez au moins 3 sec. sur la touche de l'émetteur 3. sélectionnée jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
La DEL bleue clignote.
Relâchez à nouveau la touche et attendez que l'appareil 4. clignote.
Une fois le processus de clignotement achevé, lecepteur 5. se trouve en mode de réception.
Vérier la programmation
Appuyez sur la touche de l'émetteur programmée. f
La commande est déclenchée.
Remarque:
Lors de l‘attribution d‘une fonction, la distance entre l‘émetteur
et lecepteur doit être d‘au moins 1 mètre.
Si l‘émetteur ne fonctionne pas, essayez d‘attribuer à nouveau
une fonction au canal.
Interruption de la procédure de programmation4.2
Siaucuneprogrammationn'esteectuéedansles60sec.• suivant la pression sur la touche P, la DEL du récepteur
s'éteint.
Si la touche P est actionnée 3 fois de suite, la DEL du • récepteur s'éteint et la procédure de programmation est
interrompue.
Rétablir l’état à la livraison4.3
Appuyez de façon ininterrompue environ10 sec. sur la 1. touche P du récepteur.
La DEL clignote.
Attendez que l'appareil clignote et relâchez à nouveau a 2.
Attendezlanduprocessusdeclignotementpuisrelâchez
la touche.
Remarque:
Il est impossible de réinitialiser des émetteurs séparément.
Données techniques et informations 5
complémentaires
Température ambiante autorisée àDE-20˚C +60˚C
Emplacement mémoire max. par
canal 50 codes d'émetteur
Si plus de 50 codes d'émetteur sont enseignés, le code • ayant été programmé le premier est supprimé.
Déclaration de conformité CE6
Sur le plan de la conception, de la construction et de l'exécution
que nous commercialisons, les émetteurs BHS324 et BHS325
satisfont aux exigences fondamentales correspondant à l'Art. 3
de la directive R&TTE 1995/5/CE.
Normes apparentées et connexes: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, le 29.2.2008 Fabricant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Jürgen Ruppel, Directeur
E N G L I S H F R A N Ç A I SD E U T S C H
Ausgabe / Edition: 04/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change
0682
Radio-ontvanger Algemene opmerkingen1
Deze handleiding lezen en in acht nemen! Zij geeft u • belangrijke informatie voor de veilige werking van uw
ontvanger.
Gelieve ook de veiligheidsverwijzingen in acht te nemen • voor de werking van de aandrijving en de garagedeur.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, opdat u probleemloos • uitbreidingen en wijzigingen van uw ontvanger kan
doorvoeren.
Men mag pas door de deuropening van afstandsbestuurde • deurinstallaties rijden/gaan, als het deurblad in de positie
Open stilstaat.
De afstandsbesturing mag alleen gebruikt worden wanneer • men de garagedeur kan zien.
Gebruik voor de inbedrijfname van de afstandsbesturing • uitsluitend originele onderdelen.
Als de afstandsbesturing moet worden gecombineerd met • aandrijvingen en besturingen van vreemd fabrikaat, moet
dat vooraf door een elektricien gecontroleerd worden.
Houd rekening met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften, • in het bijzonder bij werkzaamheden aan het stroomnet
(230 V AC).
Laat alle werkzaamheden aan het stroomnet uitvoeren door • een elektricien. De plaatselijke veiligheidsvoorschriften
moeten in acht genomen worden, in het bijzonder bij 230 V
AC spanningsvoorziening.
De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het • zendbereik van de afstandsbesturing beïnvloeden.
Als meerdere ontvangers gebruikt worden moeten deze zo • ver mogelijk van elkaar gemonteerd worden.
Binnentredend vocht kan de goede werking schaden. Sluit • daarom enkel leidingen aan op de plaatsen, aangegeven
door de fabriek.
Gsm-toestellen (alleen gsm 900) kunnen bij gelijktijdig • gebruik het zendbereik van de afstandsbesturing
beïnvloeden.
Gebruik voor de beoogde bestemming1.1
De radio-ontvanger is uitsluitend bedoeld voor de besturing van
garagedeuraandrijvingen. Hij mag niet gebruikt worden voor de
besturing van andere toestellen of machines.
Beschrijving van het toestel2
Ontvanger BHE324 (g. 1)2.1
(beveiligingstype IP55)
(1) Ontvanger
(2) Antenne
(3) Aansluitingsklem (12 … 24 V AC/DC)
(4) led
(5) Programmeertoets P
(6) Aansluitklem kanaal 1 (potentiaalvrij)
(7) Aansluitklem kanaal 2 (potentiaalvrij)
Ontvanger BHE325 (g. 2)2.2
(beveiligingstype IP55)
(1) Ontvanger
(2) Antenne
(3) Aansluitingskabel 230 V AC (ca. 900 mm lang)
(4) led
(5) Programmeertoets P
(6) Aansluitklem kanaal 1 (potentiaalvrij)
(7) Aansluitklem kanaal 2 (potentiaalvrij)
Vóór het gebruik3
Aansluiting van de ontvanger (g. 3)3.1
(3) Aansluitklem voor toevoerspanning
(12 … 24V AC/DC)
(6) Potentiaalvrij relaiscontact (sluiter),
max. schakelvermogen 230 VAC, 5A (kanaal 1)
(7) Potentiaalvrij relaiscontact (sluiter), max. schakelvermogen
230 VAC, 5A (kanaal 2)
Bediening4
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels door toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Het toewijzen en kopiëren van een functie kan een toevallig
geactiveerde deurbeweging veroorzaken. Hierdoor kunnen
personen of voorwerpen onder de neerkomende deur
geklemd worden.
Let erop dat er zich geen personen of voorwerpen binnen f
de bewegingsradius van de garagedeur bevinden.
Het toewijzen en kopiëren van functies steeds in de f
garage uitvoeren.
Een toetsfunctie toewijzen4.1
De radio-ontvanger heeft twee kanalen voor de besturing van
twee functies. Voor u de handzender(s) kunt gebruiken, moet u
eerst de toets van de handzender toewijzen aan de gewenste
functie van de ontvanger.
Een toetsfunctie voor kanaal 1 toewijzen
De P-toets (programmeertoets) van de ontvanger kort 1. indrukken.
De led begint op te lichten.
De gewenste toets van de handzender minstens 3 sec. 2. indrukken, tot de led uitdooft.
De toets weer loslaten.3. De onvanger is klaar voor ontvangst.
(Omdraaien a.u.b.)
Receptor de radio
Indicaciones generales1
Lea y tenga en cuenta estas instrucciones. Le proprocionan información importante acerca del manejo seguro de su
receptor.
Tenga en cuenta asimismo las indicaciones de seguridad • para el funcionamiento del automatismo y de la puerta.
Conserve estas instrucciones cuidadosamente, para •
quepuedarealizarampliacionesymodicacionesensu
receptor sin problemas.
No debe pasarse por la apertura de las instalaciones de • puerta controladas a distancia hasta que la hoja de la
puerta se detenga en la posición PUERTA ABIERTA.
Solamente debe usarse el mando a distancia si la puerta • está al alcance de la vista.
Utilice piezas originales para la puesta en marcha del • mando a distancia.
Si se pretende combinar el mando a distancia con • automatismos y cuadros de maniobra de otros fabricantes,
deberá comprobarse previamente por un electricista.
Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad locales, • sobre todo al realizar trabajos en la red (230 V AC).
Encargue todos los trabajos en la red de corriente a un • electricista. Deben tenerse en cuenta las disposiciones de
seguridad locales, sobre todo en caso de una alimentación
de corriente de 230 V AC.
Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuir•
sobre el alcance del mando a distancia.
Si se requieren varios receptores, éstos deben instalarse a • la mayor distancia posible el uno del otro.
La entrada de humedad puede afectar el funcionamiento. • Por este motivo solamente tienda los cables en los lugares
jadosdefábrica.
Si se usan simultáneamente teléfonos móviles (sólo • GSM 900), éstos pueden afectar el alcance del mando a
distancia por radio.
Uso apropiado1.1
El receptor por radio está destinado exclusivamente al manejo
de automatismos de puertas de garaje y no debe emplearse
para el manejo de otros dispositivos o máquinas.
Descripción del aparato2
Receptor BHE324 (g. 1)2.1
(Índice de protección IP55)
(1) Receptor
(2) Antena
(3) Borne de conexión (12 … 24 V AC/DC)
(4) LED
(5) Pulsador de programación P
(6) Borne de conexión para canal 1 (libre de potencial)
(7) Borne de conexión para canal 2 (libre de potencial)
Receptor BHE325 (g. 2)2.2
(Índice de protección IP55)
(1) Receptor
(2) Antena
(3) Cable de alimentación 230 V AC (aprox. 900 mm de largo)
(4) LED
(5) Pulsador de programación P
(6) Borne de conexión para canal 1 (libre de potencial)
(7) Borne de conexión para canal 2 (libre de potencial)
Antes de la puesta en marcha3
Conexión del receptor (g. 3)3.1
(3) Borne de conexión para corriente de alimentación
(12 … 24V AC/DC)
(6) Contacto de relibre de potencial (cierre),
rendimiento de conmutación máx. 230 VAC, 5A (canal 1)
(7) Contacto de relibre de potencial (cierre), rendimiento de
conmutación máx. 230°VAC, 5A (canal 2)
Manejo4
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Al asignar y copiar funciones puede provocarse un recorrido
accidnetal de la puerta. Esto puede ocasionar que queden
aprisionadas personas u objetos por la puerta en movimiento.
Preste atención a que no se encuentren personas u f
objetos en la zona de movimiento de la puerta.
Realice la asignación y copia de funciones siempre en el f
garaje.
Asignar una función a un pulsador4.1
El recpeptor de radio tiene dos canales para el control de dos
funciones. Antes de poder utilizar el o los emisores manuales,
deberá asignar previamente un pulsador del emisor manual a
cada función deseada del receptor de radio.
Asignar una función a un pulsador para el canal 1
Presionar brevemente el pulsador P (pulsador de 1. programación) del receptor.
El LED se ilumina.
Presionar el pulsador deseado del emisor manual durante 2.
mín. 3 s, hasta que se apague el LED.
Volver a soltar el pulsador.3. El receptor está listo para emitir.
(Continuación al dorso)
Radioricevitore
Avvertenze generali1
Leggere attentamente le seguenti istruzioni! Le forniranno le • informazioni importanti per un uso sicuro del Suo ricevitore.
Osservare inoltre le avvertenze di sicurezza relative al • funzionamento della motorizzazione e del portone.
Conservarequesteistruzioniconcuraperpotereettuare•
ampliamentiemodichealSuoricevitoresenzaproblemi.
Attraversare il foro muratura dei sistemi di chiusura con • comando a distanza solo se il battente della porta si trova
nella posizione di .apertura
Usare il telecomando solo se il portone è in vista!•
Per la messa in funzione del telecomando utilizzare • esclusivamente pezzi originali.
Se il telecomando deve essere combinato con • motorizzazioni e comandi commerciali, far eseguire una
vericapreventivadaunelettricista.
Osservare le norme di sicurezza locali, in particolare in caso • di lavori alla rete elettrica (230 V AC).
Far eseguire tutti i lavori alla rete elettrica da un elettricista. • Osservare le norme di sicurezza locali, specialmente con
un'alimentazione di tensione di 230 V AC.
Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto •
possonoeventualmenteinuiresullaportatadel
telecomando.
Se sono necessari più ricevitori, questi devono essere • installati quanto più distanti possibile l'uno dall'altro.
L'inltrazionediumiditàpuòpregiudicarelafunzionalità• del ricevitore. Inserire pertanto i cavi solamente nei punti
previsti da impostazione di fabbrica.
Itelefonicellulari(soloGSM900)possonoinuiresulla• portata del ricevitore in caso di uso contemporaneo.
Uso a norma1.1
Il radioricevitore è concepito esclusivamente per il comando
di motorizzazioni per portoni da garage e non deve essere
utilizzato per il comando di altri apparecchi o macchine.
Descrizione apparecchio2
Ricevitore BHE 324 (Fig. 1)2.1
(Tipo di protezione IP55)
(1) Ricevitore
(2) Antenna
(3) Morsetto (12 … 24 V AC/DC)
(4) LED
(5) Tasto di programmazione P
(6) Morsetto canale 1 (a potenziale zero)
(7) Morsetto canale 2 (a potenziale zero)
Ricevitore BHE 325 (Fig. 2)2.2
(Tipo di protezione IP55)
(1) Ricevitore
(2) Antenna
(3) Cavo di collegamento 230 V AC (circa 900 mm di
lunghezza)
(4) LED
(5) Tasto di programmazione P
(6) Morsetto canale 1 (a potenziale zero)
(7) Morsetto canale 2 (a potenziale zero)
Prima dell'uso3
Collegamento del ricevitore (Fig. 3)3.1
(3) Morsetto per tensione di alimentazione
(12 … 24 V AC/DC)
(6) Contatto a relè a potenziale zero (contatto di chiusura),
Potenza di commutazione max. 230 V AC, 5A (canale 1)
(7) Contatto a relè a potenziale zero (contatto di chiusura),
potenza di commutazione max. 230 V AC, 5A (canale 2)
Funzionamento4
CAUTELA
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto
accidentale del portone!
L'assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòprovocarela
messa in moto accidentale del portone e persone o oggetti
possono rimanere incastrati nel portone in fase di chiusura.
Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella f
zona di manovra del portone.
Eseguire l'assegnazione e la copia delle funzioni sempre f
all'interno del garage.
Assegnazione di una funzione4.1
Il radioricevitore p3-ha due canali per il comando di due funzioni.
Prima di poter utilizzare il telecomando assegnare nel
radioricevitore il tasto del telecomando alla funzione desiderata.
Assegnazione di una funzione per il canale 1
Premere brevemente il tasto P (tasto di programmazione) 1. del ricevitore.
Il LED si illumina.
Premere il tasto desiderato sul telecomando per almeno 2.
3sec.,nchéilLEDnonsispenge.
Rilasciare il tasto.3. Il ricevitore è pronto alla ricezione.
(Continua)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
12...24V
AC/DC
BHE324
868,3 MHz
P
K2 K1
(6)
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(7)
BHE325
868,3 MHz
P
K1 K2
(6)
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(7)
K1
(6)
K2
(7)
12...24V
AC/DC
(3)
12...24 V
AC/DC
E S P A Ñ O L I T A L I A N ON E D E R L A N D S
BHE324/325 (868,3 MHz)
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Istruzioni d‘uso
Ausgabe / Edition: 02/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change
0682


Product specificaties

Merk: Berner
Categorie: Garagepoortopener
Model: BHE324

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Berner BHE324 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Garagepoortopener Berner

Handleiding Garagepoortopener

Nieuwste handleidingen voor Garagepoortopener