Berner BHE321 Handleiding
Berner
Garagepoortopener
BHE321
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Berner BHE321 (4 pagina's) in de categorie Garagepoortopener. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
FunkempfÀnger Allgemeine Hinweise1
Lesen und beachten Sie diese Anleitung! Sie gibt Ihnen âąî wichtige Informationen fĂŒr den sicheren Betrieb Ihres
EmpfÀngers.
Beachten Sie âąî zusĂ€tzlich die Sicherheitshinweise fĂŒr den
Betrieb des Antriebes und des Tores.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfĂ€ltig auf, damit Sie âąî Erweiterungen und Ănderungen Ihres EmpfĂ€ngers
problemlos durchfĂŒhren können.
Die Tâąî oröî
źnungîferngesteuerterîToranlagenîdarf erst
durchfahren/durchgangenîwerden,îwennîderîTorî
ČĂŒgelîinîderî
Tor-Auf-Stellung stillsteht.
Die Benutzung der Fernsteuerung muss mit Sichtkontakt âąî zum Tor erfolgen.
Verwenden Sie fâąî ĂŒr die Inbetriebnahme der Fernsteuerung
ausschlieĂlich Originalteile.
Wennâąî die Fernsteuerung mit Antrieben und Steuerungen
fremder Hersteller kombiniert werden soll, muss dies im
Vorfeld durch eine Elektrofachkraft geprĂŒft werden.
Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen, âąî insbesondere bei Arbeiten am Stromnetz (230 V AC).
Lassen Sie alle Arbeiten am Stromnetz von âąî einer Elektrofachkraft durchfĂŒhren. Die örtlichen
Schutzbestimmungen sind zu beachten, insbesondere bei
230 V AC Spannungsversorgung.
ĂrtlicheîGegebenheitenîundîHindernisseîkönnenîEinî
Čussîâąî
auf die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Werden mehrere EmpfĂ€nger benötigt, sollten die âąî EmpfĂ€nger soweit wie möglich voneinander entfernt
montiert werden.
Eintretende Feuchtigkeit kann die FunktionsfĂ€higkeit âąî beeintrĂ€chtigen. FĂŒhren Sie Leitungen daher nur an den
werksseitig vorgegebenen Stellen ein.
Mobiltelefone (nur âąî GSM 900) können bei gleichzeitiger
Benutzung die Reichweite der Funkfernsteuerung
beeinî
Čussen.
BestimmungsgemĂ€Ăe Verwendung1.1
Der FunkempfĂ€nger ist ausschlieĂlich zur Steuerung von
Garagentorantrieben gedacht und darf nicht zur Steuerung von
anderen GerÀten oder Maschinen verwendet werden.
GerÀtebeschreibung2
EmpfÀnger BHE221 (Fig. 2.1 1)
(nur fĂŒr trockene RĂ€ume geeignet)
(1) EmpfÀnger
(2) Antenne
(3) Anschlussleitung ca. 500 mm lang
(4) LED
(5) PProgrammiertaste
EmpfÀnger BHE321 (Fig. 2.2 2)
(Schutzart IP65)
(1) EmpfÀnger
(2) Antenne
(3) Anschlussleitung ca. 7000 mm lang
(4) LED
(5) PProgrammiertaste
(6) Befestigungsschraube
(7) EmpfÀngerhalterung
Vor dem Betrieb3
Anschluss des EmpfÀngers am Antrieb (Fig. 3.1 3)
Farbe Klemme Funktion
(1) (YE) 23gelb Kanal 2
(2) (BN) 5braun + 24 V DC
(3) (WH) 21weiĂ Kanal 1
(4) (GN) 20grĂŒn 0 V DC
(5) Anschlussstecker
EmpfÀnger
(6) Steckanschluss Antrieb
Bedienung4
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch zufÀllig ausgelöste Torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer
zufĂ€llig ausgelösten Torfahrt fĂŒhren. Hierdurch können
Personen oder GegenstÀnde vom herabfahrenden Tor
eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder f
GegenstĂ€ndeîimîBewegungsbereichîdesîToresîbeî
°nden.
FĂŒhren Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen f
immer in der Garage durch.
(Bitte wenden)
Radio Receiver
General information1
Read and follow these instructions! They provide you with âąî important information for the safe operation of your receiver.
Also observe the safety instructions for operating the âąî operator and door.
Be sure to keep these instructions in a safe place so that âąî you can easily perform extensions and changes on your
receiver.
The opening of remote-control door systems may only be âąî passed through once the door is resting in the OPEN end-
of-travel position.
The remote control must be operated within eyesight of the âąî door.
Only use original components when putting the remote âąî control into service.
If the remote control is to be used with operators and âąî controllers from other manufacturers, this combination must
beîtestedîbyîaîqualiî
°edîelectricianîbeforehand.
Observe local safety requirements, especially when working âąî on the mains supply (230 V AC).
Haveîaîqualiî
°edîelectricianîperformîallîworkîonîtheîmainsîâąî supply. Observe local safety requirements, especially for a
voltage feed of 230 V AC.
Localîconditionsîandîobstructionsîmayîaî
źectîtheîusefulîâąî
range of the remote control.
If several receivers are needed, install them as far apart as âąî possible.
Moisture can impair function. For this reason, only insert âąî leads at the points stipulated by the factory.
Simultaneous use of mobile phones (GSM 900 only) could âąî
inî
Čuenceîtheîrangeîofîtheîradioîremoteîcontrol.
Intended use1.1
The radio receiver is only designed to control garage door
operators and must not be used to control other devices or
machines.
Device description2
Receiver BHE221 (Fig. 1)2.1
(only suitable for dry spaces)
(1) Receiver
(2) Aerial
(3) Connecting lead approx. 500 mm long
(4) LED
(5) PProgramming button
Receiver BHE321 (Fig. 2)2.2
(protection category IP65)
(1) Receiver
(2) Aerial
(3) Connecting lead approx. 7000 mm long
(4) LED
(5) PProgramming button
(6) Fitting screw
(7) Receiver holder
Before operation3
Connecting the receiver to the operator (Fig. 3)3.1
Colour Terminal Function
(1) Yellow Channel 2(YE) 23
(2) (BN) 5Brown + 24 V DC
(3) (WH) 21White Channel 1
(4) (GN) 20Green 0 V DC
(5) Receiver connection plug
(6) Operator plug connection
Operation4
CAUTION
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel.
Persons or objects may be trapped in the lowering door.
Pay attention that no persons or objects are in the door's f
travel range.
Always assign and copy functions while standing in the f
garage.
(Please turn over)
RĂ©cepteur radio
Remarques générales1
Lisez attentivement et suivez les prĂ©sentes instructions! âąî Elles vous fournissent d'importantes informations pour un
fonctionnement sûr de votre récepteur.
Respectez en outre les consignes de sĂ©curitĂ© relatives au âąî fonctionnement de la motorisation et de la porte.
Conservez soigneusement les prĂ©sentes instructions âąî
aî
°nîdeîprocĂ©derîauxîmodiî
°cationsîetîextensionsîdeîvotreî
récepteur sans problÚme.
L'ouverture des installations de porte tĂ©lĂ©commandĂ©es âąî doit ĂȘtre franchie par des personnes ou des vĂ©hicules
uniquement lorsque le vantail de porte s'est complĂštement
immobilisé en position .Ouvert
L'utilisation de la tĂ©lĂ©commande doit avoir lieu âąî exclusivement lorsqu'il y a un contact visuel avec la porte.
Pour la mise en service de la tĂ©lĂ©commande, utilisez âąî exclusivement des piĂšces d'origine.
Dans l'Ă©ventualitĂ© d'une combinaison entre cette âąî tĂ©lĂ©commande et des motorisations ou des commandes
provenant d'autres fabricants, cette premiĂšre doit au
prĂ©alableîfaireîl'objetîd'uneîvĂ©riî
°cationîparîunîĂ©lectricienî
professionnel.
Respectez les rĂšglements de sĂ©curitĂ© locaux, en particulier âąî pour les travaux sur le rĂ©seau Ă©lectrique (230 V CA).
Les travaux sur le rĂ©seau Ă©lectrique doivent ĂȘtre âąî
exclusivementîeî
źectuĂ©sîparîunîĂ©lectricienîprofessionnel.î
Les respectĂ©s de sĂ©curitĂ© locaux doivent ĂȘtre respectĂ©s, en
particulier pour une alimentation Ă©lectrique de 230 V CA.
Les rĂ©alitĂ©s locales ou certains obstacles peuvent avoir une âąî inî
ČuenceîsurîlaîportĂ©eîdeîlaîtĂ©lĂ©commande.
Si plusieurs rĂ©cepteurs sont nĂ©cessaires, les divers âąî rĂ©cepteurs doivent ĂȘtre montĂ©s aussi loin que possible les
uns des autres.
La pĂ©nĂ©tration d'humiditĂ© est susceptible d'altĂ©rer le bon âąî fonctionnement de l'appareil. Veuillez par consĂ©quent
introduire des cùbles uniquement aux endroits déterminés
en usine.
Certains tĂ©lĂ©phones portables (uniquement GSM 900) âąî peuvent, en cas d'utilisation simultanĂ©e, exercer une
inî
ČuenceîsurîlaîportĂ©eîdeîlaîtĂ©lĂ©commande.
Utilisation appropriée1.1
Ce récepteur radio a été exclusivement conçu pour la
commande Ă distance de motorisations de porte de garage et
ne doit en aucun cas ĂȘtre utilisĂ© pour la commande dâautres
appareils ou machines.
Description de l'appareil2
RĂ©cepteur BHE221 (î
°g. 1)2.1
(Uniquement adapté pour une utilisation en zone sÚche)
(1) RĂ©cepteur
(2) Antenne
(3) CĂąble de raccordement env. 500 mm de long
(4) DEL
(5) Touche de programmation P
RĂ©cepteur BHE321 (î
°g. 2)2.2
(Indice de protection IP65)
(1) RĂ©cepteur
(2) Antenne
(3) CĂąble de raccordement env. 7000 mm de long
(4) DEL
(5) Touche de programmation P
(6) Visîdeîî
°xation
(7) Fixation du récepteur
Avant la mise en service3
Raccordement du rĂ©cepteur Ă la motorisation (î
°g. 3)3.1
Couleur
Borne
de
raccor-
dement
Fonction
(1) (YE) 23Jaune Canal 2
(2) (BN) 5Marron + 24 V CC
(3) (WH) 21Blanc Canal 1
(4) Vert 0 V CC(GR) 20
(5) Fiche de raccordement
récepteur
(6) Priseîenî
°chableîdeî
motorisation
Utilisation4
ATTENTION
Risque de blessure en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L'attribution et la copie d'une fonction peuvent entraĂźner un
trajet intempestif de la porte. Des personnes ou des objets
peuvent alors ĂȘtre coincĂ©s par la porte en mouvement.
Assurez-vous qu'aucune personne et qu'aucun objet ne f
se trouve dans la zone de déplacement de la porte.
Eî
źectuezîtoujoursîl'attributionîouîlaîcopieîdeîfonctionsîĂ î f
l'intérieur du garage.
(tourner la page)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(5)
(2)
(3)
(6)
(7)
(4)
I2
24V
I1
0V
YE
BN
WH
GN
0 V
S1 S2
BN/ +24 V
W H/ 1
G N/ 0 V
Y E/ 2
(1)
(2)
(3)
(4)
23
5
21
20
(5)
(6)
E N G L I S H F R A N Ă A I SD E U T S C H
BHE221/321 (868,3 MHz)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode dâemploi
Ausgabe / Edition: 02/2008. Ănderungen vorbehalten / Subject to change
0682
Eine Tastenfunktion zuweisen4.1
Der FunkempfÀnger hat zwei KanÀle zur Steuerung von
zwei Funktionen. Bevor Sie den/die Handsender verwenden
können, mĂŒssen Sie zuvor der gewĂŒnschten Funktion im
FunkempfÀnger die Taste des Handsenders zuweisen.
Eine Tastenfunktion fĂŒr Kanal 1 zuweisen
Die P-Taste (Programmiertaste) des EmpfĂ€ngers kurz 1. drĂŒcken.
Die LED beginnt zu leuchten.
Die gewĂŒnschte Taste am Handsender mindestens 2. 3 Sek.
drĂŒcken, bis die LED erlischt.
Die Taste wieder loslassen3. .
Der EmpfÀnger ist empfangsbereit.
Eine Tastenfunktion fĂŒr Kanal 2 zuweisen
Die P-Taste (Programmiertaste) des EmpfĂ€ngers kurz 1. drĂŒcken.
Die LED beginnt zu leuchten.
Die P-Taste2. nochmals drĂŒcken.
Die LED erlischt kurz und leuchtet anschlieĂend wieder
Die gewĂŒnschte Taste am Handsender mindestens 3 Sek. 3. drĂŒcken, bis die LED erlischt.
Die Taste wieder loslassen4. .
Der EmpfÀnger ist empfangsbereit.
Programmierung ĂŒberprĂŒfen
DrĂŒcken Sie die programmierte Taste des Senders. f
Der Befehl wird ausgelöst und die LED am EmpfÀnger
leuchtet auf.
Hinweis:
Der Abstand zwischen Sender und EmpfÀnger muss
mindestens 1 m betragen.
Sollte der Handsender nicht funktionieren, versuchen Sie
erneut, dem Kanal eine Tastenfunktion zuzuweisen.
Den Programmiervorgang abbrechen4.2
Wenn âąî 60 Sek. nach dem DrĂŒcken der P-Taste keine
Programmierung erfolgt, erlischt die LED des EmpfÀngers.
Wenn die P-Taste 3-mal hintereinander betĂ€tigt wird, erlischt âąî die LED des EmpfĂ€ngers und der Programmiervorgang wird
abgebrochen.
Den Auslieferungszustand wieder herstellen4.3
Die P-Taste des EmpfĂ€ngers drĂŒcken und fĂŒr ca. 10 Sek. 1. gedrĂŒckt halten.
Die LED blinkt.
Das Ende des2. Blinkvorgangs abwarten und dann die Taste
loslassen.
Alle eingelernten Handsender sind nun gelöscht.
Hinweis:
Das Löschen einzelner Handsender ist nicht möglich.
Technische Daten und Zusatzinformationen5
ZulÀssige
Umgebungstemperatur â20ËCî î+60ËCbis
Max. SpeicherplÀtze je Kanal 50 Handsendercodes
Werden mehr als 50 Handsendercodes eingelernt, werden âąî die zuerst programmierten Codes gelöscht.
E6 G-KonformitÀtserklÀrung
Der EmpfÀnger BHE221/321 entspricht aufgrund seiner
Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten
AusfĂŒhrung den einschlĂ€gigen grundlegenden Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG, Artikel 3.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 29.2.2008 Hersteller:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-StraĂe 68,
D-72108 Rottenburg
JĂŒrgen Ruppel, GeschĂ€ftsfĂŒhrer
Assigning a button function4.1
The radio receiver has two channels for the control of two
functions. Before you can use the hand transmitter(s), you must
assign the desired function in the radio receiver to a button on
the hand transmitter.
Assigning a button function for channel 1
Brieî
ČyîpressîtheîPîbuttonî(programmingîbutton)îonîtheî1. receiver.
The LED will begin to light up.
Press the desired button on the hand transmitter for at least 2. three seconds until the LED goes out.
Release the button.3. The receiver is ready to receive.
Assigning a button function for channel 2
Brieî
ČyîpressîtheîPîbuttonî(programmingîbutton)îonîtheî1. receiver.
The LED will begin to light up.
Press the P button again.2. The LED will go out and then light up again.
Press the desired button on the hand transmitter for at least 3. three seconds until the LED goes out.
Release the button.4. The receiver is ready to receive.
Checking programming
Press the programmed button on the transmitter. f
The command will be issued and the LED on the receiver
will light up.
Note:
There must be a distance of at least 1 m between the
transmitter and the receiver.
If the hand transmitter does not work, try to assign a button
function to the channel again.
Cancelling the programming procedure4.2
If no programming is performed within 60 seconds after the âąî P button is pressed, the receiver's LED will go out.
If you press the P button three times in a row, the receiver's âąî LED will go out and the programming procedure will be
cancelled.
Restoring the delivery condition4.3
Press the P button on the receiver for approx. 10 seconds.1.
TheîLEDîwillîî
Čash.
Waitîuntilîtheîî
Čashingîstops,îandîreleaseîtheîbutton.2.
All taught-in hand transmitters are now deleted.
Note:
It is not possible to delete individual hand transmitters.
Technical data and additional information5
Permissible ambient
temperature -20ËCî î+60ËCto
Max. memory locations per
channel 50 hand transmitter codes
If more than 50 hand transmitter codes are taught in, the âąî
codesîthatîwereîprogrammedîî
°rstîwillîbeîdeleted.î
EC Declaration of Conformity6
Due to the conception and design of the versions marketed
by us, the receiver BHE221/321 conforms to the respective
essential requirements of the R&TTE directive 1995/5/EG,
article 3.
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 29/02/2008 Manufacturer:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-StraĂe 68,
D-72108 Rottenburg
JĂŒrgen Ruppel, Managing
Director
Attribuer une fonction4.1
Le récepteur radio est équipé de deux canaux pour la
commande de deux fonctions. Avant de pouvoir utiliser le ou
les émetteur(s), vous devez au préalable attribuer, dans le
récepteur radio, une touche de l'émetteur à la fonction désirée.
Attribuer une fonction au canal 1
Appuyez briÚvement sur la touche P (touche de 1. programmation) du récepteur.
La DEL s'allume.
Appuyez au moins 3 sec. sur la touche de l'émetteur 2. sélectionnée jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Relùchez la touche.3. Le récepteur est à présent en mode réception.
Attribuer une fonction au canal 2
Appuyez briÚvement sur la touche P (touche de 1. programmation) du récepteur.
La DEL s'allume.
Appuyez Ă nouveau sur la touche P.2. La DEL s'Ă©teint briĂšvement, puis s'allume Ă nouveau.
Appuyez au moins 3 sec. sur la touche de l'émetteur 3. sélectionnée jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Relùchez la touche.4. Le récepteur est à présent en mode réception.
VĂ©riî
°er la programmation
Appuyez sur la touche de l'émetteur programmée. f
La commande est déclenchée et la DEL du récepteur
s'allume.
Remarque:
Lors de l'attribution d'une fonction, la distance entre l'Ă©metteur
et le rĂ©cepteur doit ĂȘtre d'au moins 1 mĂštre.
Si l'Ă©metteur ne fonctionne pas, essayez d'attribuer Ă nouveau
une fonction au canal.
Interruption de la procédure de programmation4.2
Siîaucuneîprogrammationîn'estîeî
źectuĂ©eîdansîlesî60îsec.îâąî suivant la pression sur la touche P, la DEL du rĂ©cepteur
s'Ă©teint.
Si la touche P est actionnĂ©e 3 fois de suite, la DEL du âąî rĂ©cepteur s'Ă©teint et la procĂ©dure de programmation est
interrompue.
RĂ©tablir lâĂ©tat Ă la livraison4.3
Appuyez de façon ininterrompue environ10 sec. sur la 1. touche P du récepteur.
La DEL clignote.
Attendezîlaîî
°nîduîprocessusîdeîclignotementîpuisîrelĂąchezî2. la touche.
Tous les Ă©metteurs ayant subi un apprentissage sont Ă
présent réinitialisés.
Remarque:
Il est impossible de réinitialiser des émetteurs séparément.
Données techniques et informations 5
complémentaires
Température ambiante
autorisĂ©e DEî-20ËCî î+60ËCĂ
Emplacement mémoire max.
par canal 50 codes d'Ă©metteur
Si plus de 50 codes d'Ă©metteur sont enseignĂ©s, le code âąî ayant Ă©tĂ© programmĂ© le premier est supprimĂ©.
Déclaration de conformité CE6
Sur le plan de la conception, de la construction et de l'exécution
que nous commercialisons, l'Ă©metteur BHE221/321 satisfait aux
exigences fondamentales correspondant Ă l'Art. 3 de la directive
R&TTE 1995/5/CE.
Normes apparentées et connexes: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, le 29.2.2008 Fabricant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-StraĂe 68,
D-72108 Rottenburg
JĂŒrgen Ruppel, Directeur
E N G L I S H F R A N Ă A I SD E U T S C H
Ausgabe / Edition: 04/2008. Ănderungen vorbehalten / Subject to change
0682
Radio-ontvanger Algemene opmerkingen1
Deze handleiding lezen en in acht nemen! Zij geeft u âąî belangrijke informatie voor de veilige werking van uw
ontvanger.
Gelieve ook de veiligheidsverwijzingen in acht te nemen âąî voor de werking van de aandrijving en de garagedeur.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, opdat u probleemloos âąî uitbreidingen en wijzigingen van uw ontvanger kan
doorvoeren.
Men mag pas door de deuropening van afstandsbestuurde âąî deurinstallaties rijden/gaan, als het deurblad in de positie
Open stilstaat.
De afstandsbesturing mag alleen gebruikt worden wanneer âąî men de garagedeur kan zien.
Gebruik voor de inbedrijfname van de afstandsbesturing âąî uitsluitend originele onderdelen.
Als de afstandsbesturing moet worden gecombineerd met âąî aandrijvingen en besturingen van vreemd fabrikaat, moet
dat vooraf door een elektricien gecontroleerd worden.
Houd rekening met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften, âąî in het bijzonder bij werkzaamheden aan het stroomnet
(230 V AC).
Laat alle werkzaamheden aan het stroomnet uitvoeren door âąî een elektricien. De plaatselijke veiligheidsvoorschriften
moeten in acht genomen worden, in het bijzonder bij 230 V
AC spanningsvoorziening.
De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het âąî zendbereik van de afstandsbesturing beĂŻnvloeden.
Als meerdere ontvangers gebruikt worden moeten deze zo âąî ver mogelijk van elkaar gemonteerd worden.
Binnentredend vocht kan de goede werking schaden. Sluit âąî daarom enkel leidingen aan op de plaatsen, aangegeven
door de fabriek.
Gsm-toestellen (alleen gsm 900) kunnen bij gelijktijdig âąî gebruik het zendbereik van de afstandsbesturing
beĂŻnvloeden.
Gebruik voor de beoogde bestemming1.1
De radio-ontvanger is uitsluitend bedoeld voor de besturing van
garagedeuraandrijvingen. Hij mag niet gebruikt worden voor de
besturing van andere toestellen of machines.
Beschrijving van het toestel2
Ontvanger BHE221 (î
°g. 1)2.1
(enkel geschikt voor droge ruimten)
(1) Ontvanger
(2) Antenne
(3) Aansluitingskabel ca. 500 mm lang
(4) Led
(5) Programmeertoets P
Ontvanger BHE321 (î
°g. 2)2.2
(beveiligingstype IP65)
(1) Ontvanger
(2) Antenne
(3) Aansluitingskabel ca. 7000 mm lang
(4) Led
(5) Programmeertoets P
(6) Bevestigingsschroef
(7) Houder voor ontvanger
Vóór het gebruik3
Aansluiting van de ontvanger aan de aandrijving 3.1
(î
°g. 3)
Kleur Klem Functie
(1) (YE)geel 23 Kanaal 2
(2) (BN)bruin 5+ 24 V DC
(3) (WH)wit 21 Kanaal 1
(4) (GN)groen 20 0 V DC
(5) Aansluitingsstekker
ontvanger
(6) Steekcontact aandrijving
Bediening4
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels door toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Het toewijzen en kopiëren van een functie kan een toevallig
geactiveerde deurbeweging veroorzaken. Hierdoor kunnen
personen of voorwerpen onder de neerkomende deur
geklemd worden.
Let erop dat er zich geen personen of voorwerpen binnen f
de bewegingsradius van de garagedeur bevinden
Het toewijzen en kopiëren van functies steeds in de f
garage uitvoeren.
(Omdraaien a.u.b.)
Receptor de radio
Indicaciones generales1
Lea y tenga en cuenta estas instrucciones. Le proprocionan âąî informaciĂłn importante acerca del manejo seguro de su
receptor.
Tenga en cuenta asimismo las indicaciones de seguridad âąî para el funcionamiento del automatismo y de la puerta.
Conserve estas instrucciones cuidadosamente, para âąî
queîpuedaîrealizarîampliacionesîyîmodiî
°cacionesîenîsuî
receptor sin problemas.
No debe pasarse por la apertura de las instalaciones de âąî puerta controladas a distancia hasta que la hoja de la
puerta se detenga en la posiciĂłn PUERTA ABIERTA.
Solamente debe usarse el mando a distancia si la puerta âąî estĂĄ al alcance de la vista.
Utilice piezas originales para la puesta en marcha del âąî mando a distancia.
Si se pretende combinar el mando a distancia con âąî automatismos y cuadros de maniobra de otros fabricantes,
deberĂĄ comprobarse previamente por un electricista.
Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad locales, âąî sobre todo al realizar trabajos en la red (230 V AC).
Encargue todos los trabajos en la red de corriente a un âąî electricista. Deben tenerse en cuenta las disposiciones de
seguridad locales, sobre todo en caso de una alimentaciĂłn
de corriente de 230 V AC.
LasîcondicionesîlocalesîyîlosîobstĂĄculosîpuedenîinî
Čuirîâąî
sobre el alcance del mando a distancia.
Si se requieren varios receptores, Ă©stos deben instalarse a âąî la mayor distancia posible el uno del otro.
La entrada de humedad puede afectar el funcionamiento. âąî Por este motivo solamente tienda los cables en los lugares
î
°jadosîdeîfĂĄbrica.
Si se usan simultĂĄneamente telĂ©fonos mĂłviles (sĂłlo âąî GSM 900), Ă©stos pueden afectar el alcance del mando a
distancia por radio.
Uso apropiado1.1
El receptor por radio estĂĄ destinado exclusivamente al manejo
de automatismos de puertas de garaje y no debe emplearse
para el manejo de otros dispositivos o mĂĄquinas.
DescripciĂłn del aparato2
Receptor BHE221 (î
°g. 1)2.1
(sĂłlo apropiado para espacios secos)
(1) Receptor
(2) Antena
(3) Cable de alimentaciĂłn, aprox. 500 mm de largo
(4) LED
(5) Pulsador de programaciĂłn P
Receptor BHE321 (î
°g. 2)2.2
(Ăndice de protecciĂłn IP65)
(1) Receptor
(2) Antena
(3) Cable de alimentaciĂłn, aprox. 7000 mm de largo
(4) LED
(5) Pulsador de programaciĂłn P
(6) Tornilloîdeîî
°jaciĂłn
(7) Soporte del receptor
Antes de la puesta en marcha3
ConexiĂłn del receptor al automatismo (î
°g. 3)3.1
Color Borne FunciĂłn
(1) (YE)amarillo 23 Canal 2
(2) (BN)marrĂłn 5+ 24 V DC
(3) (WH)blanco 21 Canal 1
(4) (GN)verde 20 0 V DC
(5) Enchufe de conexiĂłn del
receptor
(6) ConexiĂłn de enchufe del
automatismo
Manejo4
PRECAUCIĂN
ÂĄPeligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Al asignar y copiar funciones puede provocarse un recorrido
accidnetal de la puerta. Esto puede ocasionar que queden
aprisionadas personas u objetos por la puerta en movimiento.
Preste atenciĂłn a que no se encuentren personas u f
objetos en la zona de movimiento de la puerta.
Realice la asignaciĂłn y copia de funciones siempre en el f
garaje.
(ContinuaciĂłn al dorso)
Radioricevitore
Avvertenze generali1
Leggere attentamente le seguenti istruzioni! Le forniranno le âąî informazioni importanti per un uso sicuro del Suo ricevitore.
Osservare inoltre le avvertenze di sicurezza relative al âąî funzionamento della motorizzazione e del portone.
Conservareîquesteîistruzioniîconîcuraîperîpoterîeî
źettuareîâąî
ampliamentiîeîmodiî
°cheîalîSuoîricevitoreîsenzaîproblemi.
Attraversare il foro muratura di sistemi di chiusura con âąî comando a distanza solo se il battente della porta si trova
nella posizione di .apertura
Usare il telecomando solo se il portone Ăš in vista!âąî
Per la messa in funzione del telecomando utilizzare âąî esclusivamente pezzi originali.
Se il telecomando deve essere combinato con âąî motorizzazioni e comandi commerciali, far eseguire una
veriî
°caîpreventivaîdaîunîelettricista.
Osservare le norme di sicurezza locali, in particolare in caso âąî di lavori alla rete elettrica (230 V AC).
Far eseguire tutti i lavori alla rete elettrica da un elettricista. âąî Osservare le norme di sicurezza locali, specialmente con
un'alimentazione di tensione di 230 V AC.
Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto âąî
possonoîeventualmenteîinî
Čuireîsullaîportataîdelî
telecomando.
Se sono necessari piĂč ricevitori, questi devono essere âąî installati quanto piĂč distanti possibile l'uno dall'altro.
L'inî
°ltrazioneîdiîumiditĂ îpuĂČîpregiudicareîlaîfunzionalitĂ îâąî del ricevitore. Inserire pertanto i cavi solamente nei punti
previsti dalle impostazioni di fabbrica.
Iîtelefoniîcellulariî(soloîGSMî900)îpossonoîinî
Čuireîsullaîâąî portata del ricevitore in caso di uso contemporaneo.
Uso a norma1.1
Il radioricevitore Ăš concepito esclusivamente per il comando
di motorizzazioni per portoni da garage e non deve essere
utilizzato per il comando di altri apparecchi o macchine.
Descrizione apparecchio2
Ricevitore BHE221 (Fig. 1)2.1
(adatto solo per locali asciutti)
(1) Ricevitore
(2) Antenna
(3) Cavo di collegamento di circa 500 mm di lunghezza
(4) LED
(5) Tasto di programmazione P
Ricevitore BHE 321 (Fig. 2)2.2
(Tipo di protezione IP65)
(1) Ricevitore
(2) Antenna
(3) Cavo di collegamento di circa 7000 mm di lunghezza
(4) LED
(5) Tasto di programmazione P
(6) Viteîdiîî
°ssaggio
(7) Supporto ricevitore
Prima dell'uso3
Collegamento del ricevitore alla motorizzazione 3.1
(Fig. 3)
Colore Morsetto Funzione
(1) (YE)giallo 23 Canale 2
(2) (BN)marrone 524 V DC
(3) (WH)bianco 21 Canale 1
(4) (GN)verde 20 0 V DC
(5) Connettore ricevitore
(6) Collegamento a spina
motorizzazione
Funzionamento4
CAUTELA
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto
accidentale del portone!
L'assegnazioneîeîlaîcopiaîdiîunaîfunzioneîpuĂČîprovocareîlaî
messa in moto accidentale del portone e persone o oggetti
possono rimanere incastrati nel portone in fase di chiusura.
Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella f
zona di manovra del portone.
Eseguire l'assegnazione e la copia delle funzioni sempre f
all'interno del garage.
(Continua)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(5)
(2)
(3)
(6)
(7)
(4)
I2
24V
I1
0V
YE
BN
WH
GN
0 V
S1 S2
BN/ +24 V
W H/ 1
G N/0 V
Y E/2
(1)
(2)
(3)
(4)
23
5
21
20
(5)
(6)
E S P A Ă O L I T A L I A N ON E D E R L A N D S
BHE221/321 (868,3 MHz)
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Istruzioni dâuso
Ausgabe / Edition: 02/2008. Ănderungen vorbehalten / Subject to change
0682
Product specificaties
Merk: | Berner |
Categorie: | Garagepoortopener |
Model: | BHE321 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Berner BHE321 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Garagepoortopener Berner
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
6 Februari 2023
21 Mei 2023
Handleiding Garagepoortopener
- Garagepoortopener Abon
- Garagepoortopener Aperto
- Garagepoortopener Budgetgaragedeuren
- Garagepoortopener Dickert
- Garagepoortopener DITEC
- Garagepoortopener Doco
- Garagepoortopener Doorsystems
- Garagepoortopener Einhell
- Garagepoortopener Entrematic
- Garagepoortopener FAAC
- Garagepoortopener Geba Tronic
- Garagepoortopener Goris
- Garagepoortopener Homentry
- Garagepoortopener Hormann
- Garagepoortopener Liftmaster
- Garagepoortopener MAC
- Garagepoortopener Marantec
- Garagepoortopener Novoferm
- Garagepoortopener Novotecnica
- Garagepoortopener Profitech
- Garagepoortopener Rademacher
- Garagepoortopener Seculux
- Garagepoortopener Silver
- Garagepoortopener Skylink
- Garagepoortopener Somfy
- Garagepoortopener Sommer
- Garagepoortopener Superrollo
- Garagepoortopener Tormatic
- Garagepoortopener Univer
- Garagepoortopener Craftsman
- Garagepoortopener Chamberlain
- Garagepoortopener Maveo
Nieuwste handleidingen voor Garagepoortopener
15 November 2024
28 September 2024
1 December 2023
2 Oktober 2023
2 Oktober 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023
16 September 2023