BEKO CEG7301WF Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BEKO CEG7301WF (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
WARNINGS &
CAUTIONS: EN
The water filter is only designed for
use with safe clean water (which
should constantly be controlled and
safe according to legal regulations)
and water from private supplies which
has been approved safe to drink. If an
instruction is received from the au-
thorities that municipal water must be
boiled, the filtered water must also be
boiled before use.
For people with weak immune sys-
tems and babies it is generally recom-
mended to boil tap water. This also
applies to filtered water.
For people who suffer from kidney
disease, are a dialysis patient and fol-
low a sodium-restricted diet, please
note that during the filtration process,
the sodium content might increase
slightly. It is advised to consult doctor
first before using the filtered water.
When using the descaling function,
the water filter should always be re-
moved from the water tank and water
tank should be cleaned.
Store the water filter in a cool and
dry place in its original sealed packag-
ing.
The water in the water tank must be
used within 2 days or replaced &
cleaned regularly to maintain hygiene.
If the coffee machine is not used for
a prolonged period (e.g. travel, holiday,
3 months after installation, or when
descaling is required), replace with a
new filter.
Materials are suitable for
food contact
Installation/Preparing
for Use
Remove the water filter from its
packaging and shake lightly.
Immerse the water filter upside
down in a cup filled with clean and cold
water and wait around 10 mins until no
more bubbles come out.
Remove the water tank from the
machine firstly. Remove the detacha-
ble mechanical filter inside by gently
pulling it vertically upwards. Then in-
sert the water filter cartridge vertically
downwards into the bottom socket.
Press it down until it can not move for-
ward.
Fill the water tank with fresh, cool
and clean water until MAX level. Do
NOT use hot water since it would cre-
ate scale formation inside the water
tank. Once filled, place the water tank
back onto the machine.
Use the short cleaning/rinsing
function of the machine once. Installa-
tion is then completed, enjoy the im-
proved coffee experience.
Replacement
It is suggested to replace the water
filter after using the descaling function.
Descale warning will appear on
the screen as orange color indication.
For Espresso Machines
User Manual
CEG 7301 WF
Use of the advanced water filter
extends the life span of your coffee
machine, improves the coffee quality
and protects your machine.
WATER FILTER
EN - TR - FR - PL - RO - CS - SK - SR
IT - UA - HR - BG - SQ - SL - BS - MK
Measuring Water Hardness
1. Fill a cup with the water which is
desired to be used in the coffee
machine.
2. Immerse the measurement strip
inside the water filled cup and wait
until the color changes.
Number
of Square Visual Water Hardnes
0
1
2
3
4
5
Setting Water Hardness
(if applicable)
TBD
UYARILAR &
ÖNLEMLER: TR
Su filtresi yalnızca güvenli temiz
su (yasal düzenlemelere göre rekli
kontrol edilmesi ve güvenli olma
gereken) ve içilmesi güvenli oldu
onaylanmış özel kaynaklardan elde
edilen suyla kullanılmak üzere tasar-
lanştır. Yetkililerden şebeke suyu-
nun kaynatılma yönünde talimat
alınırsa, filtrelenen suyun da kullanıl-
madan önce kaynatılması gerekir.
Bağışıklık sistemi zayıf olan kişiler
ve bebekler için genellikle musluk su-
yunun kaynatılması tavsiye edilir. Bu
aynı zamanda filtrelenmiş su için de
geçerlidir.
Böbrek hastalığı olan, diyaliz has-
tası olan ve sodyumu kısıtlı bir diyet
uygulayan kişiler in, filtreleme -
lemi rasında sodyum eriğinin
biraz artabileceğini lütfen unutmayın.
01M-8917963200-4624-02
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE : FR
Le filtre à eau est uniquement
conçu pour être utilisé avec de l’eau
propre et sûre (qui doit être constam-
ment contrôe et re conformé-
ment aux réglementations gales)
et de leau provenant de sources
privées qui a été approuvée comme
étant propre à la consommation. Si
les autorités indiquent que l’eau mu-
nicipale doit être bouillie, l’eau filtrée
doit également être bouillie avant
d’être utilisée.
Pour les personnes dont le sys-
tème immunitaire est affaibli et les
bés, il est généralement recom-
man de faire bouillir l’eau du ro-
binet. Cela s’applique également à
l’eau filtrée.
Pour les personnes souffrant de
maladies rénales, les patients sous
dialyse et les personnes suivant un
gime pauvre en sodium, veuil-
lez noter que pendant le processus
de filtration, la teneur en sodium
peut augmenter légèrement. Il est
conseil de consulter un médecin
avant d’utiliser l’eau filtrée.
Lorsque vous utilisez la fonction
de détartrage, le filtre à eau doit tou-
jours être retiré du réservoir d’eau et
le réservoir d’eau doit être nettoyé.
Conservez le filtre à eau dans un
endroit frais et sec, dans son embal-
lage d’origine fermé.
L’eau du réservoir doit être utilisée
dans les 2 jours ou remplacée et net-
toyée régulièrement pour maintenir
l’hygiène.
Si la machine à café nest pas
utilisée pendant une période prolon-
gée (voyage, vacances, 3 mois après
l’installation, ou lorsqu’un détartrage
est nécessaire), remplacez le filtre
par un nouveau.
Les matériaux sont
adaptés au contact
alimentaire
Installation/Préparation
à l’utilisation
Sortez le filtre à eau de son em-
ballage et secouez-le légèrement.
Plongez le filtre à eau à l’envers
dans une tasse remplie d’eau propre
et froide et attendez environ 10 mi-
nutes jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
bulles qui sortent.
Retirez d’abord le réservoir deau
de l’appareil. Retirez le filtre méca-
nique amovible qui se trouve à l’in-
térieur en le tirant doucement vers
le haut. Insérez ensuite la cartouche
du filtre à eau verticalement vers le
bas dans la prise inférieure. Appuyez
sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle ne
puisse plus avancer.
Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau fraîche et propre jusqu’au
niveau MAX. Nutilisez PAS d’eau
chaude, car cela entraînerait la for-
mation de tartre à l’intérieur du réser-
voir d’eau. Une fois rempli, replacez le
réservoir d’eau sur la machine.
Utilisez une fois la fonction de
nettoyage/rinçage rapide de la ma-
chine. L’installation est alors termi-
née, profitez dune expérience de
café améliorée.
Remplacement
Il est conseil de remplacer le
filtre à eau après avoir utilisé la fonc-
tion de détartrage. L’avertissement
de détartrage s’affiche à l’écran
en orange.
Mesure de la dureté de l’eau
1. Remplissez une tasse avec l’eau
que vous souhaitez utiliser dans la
machine à café.
2. Plongez la bande de mesure dans
la tasse remplie d’eau et attendez
jusqu’à ce que la couleur change.
Mesure de la dureté de l’eau
Nombre
de car-
reaux
Visuel Dureté de l’eau
0
1
2
3
4
5
Réglage de la dureté de l'eau
(le cas échéant)
TBD
OSTRZEŻENIA I PRZE-
STROGI: PL
Filtr wody jest przeznaczony wy-
łącznie do ytku z bezpieczną czy-
stą wodą (kra powinna być stale
kontrolowana i bezpieczna zgodnie
z przepisami prawa) oraz wodą z
prywatnych źródeł, która została za-
twierdzona jako bezpieczna do picia.
W przypadku otrzymania od adz
instrukcji, że woda miejska musi b
przegotowana, przefiltrowana woda
musi być wnież przegotowana
przed użyciem.
W przypadku osób z oabionym
układem odpornościowym i nie-
mowląt zaleca się przegotowanie
wody z kranu. Dotyczy townież
filtrowanej wody.
W przypadku osób cierpiących
na choroby nerek, dializowanych i
stosucych dietę o ograniczonej
zawartości sodu należy pamiętać, że
podczas procesu filtracji zawartość
sodu może nieznacznie wzrosnąć.
Przed użyciem przefiltrowanej wody
należy skonsultować się z lekarzem.
Podczas korzystania z funkcji
odkamieniania naly zawsze wyj-
mować filtr wody ze zbiornika wody i
czyścić zbiornik wody.
Filtr wody należy przechowywać
w chłodnym i suchym miejscu w
oryginalnie zamkniętym opakowaniu.
Wodę w zbiorniku należy zużyć w
ciągu 2 dni lub regularnie wymieniać
i czyścić w celu zachowania higieny.
Jeśli ekspres do kawy nie jest uży-
wany przez dłuższy czas (np. podróż,
wakacje, 3 miesiące po instalacji lub
gdy wymagane jest odkamienianie),
należy wymienić filtr na nowy.
Materiały nada się do
kontaktu z żywnością
Instalacja/Przygotowanie
do użycia
Wyjmij filtr wody z opakowania i
lekko nim wstrząśnij.
Zanurz filtr wody do góry dnem w
kubku wypełnionym czystą i zimną
wodą i odczekaj około 10 minut,
przestaną pojawiać się bąbelki.
Najpierw wyjmij zbiornik na wodę
z urządzenia. Wyjmij oączany filtr
mechaniczny, delikatnie pociąga-
jąc go pionowo do ry. Następnie
óż wkład filtra wody pionowo w
ł do dolnego gniazda. Wciśnij go
do oporu.
Napełnij zbiornik na wodę świeżą,
chłodną i czystą wodą do poziomu
MAX. NIE używaj gorącej wody, po-
nieważ spowodowałoby to tworze-
nie się kamienia wewnątrz zbiornika
wody. Po napełnieniu umieść zbior-
nik wody z powrotem w urządzeniu.
Użyj funkcji krótkiego czyszcze-
nia/płukania urządzenia jeden raz.
Po zakończeniu instalacji można
cieszyć się lepszą kawą.
Wymiana
Zaleca s wymianę filtra wody
po użyciu funkcji odkamieniania.
Ostrzeżenie o konieczności usun-
cia kamienia „ ” pojawi się na ekra-
nie w kolorze pomarańczowym.
Pomiar twardości wody
1. Napełnij filiżan wodą, która ma
być używana w ekspresie do kawy.
2. Zanurz w niej pasek pomiarowy i
poczekaj, aż zmieni kolor.
Filtrelenmiş suyu kullanmadan önce
doktora danışmanız tavsiye edilir.
Kir çözme fonksiyonunu kul-
lanırken su filtresi daima su depo-
sundan çıkarılmalı ve su deposu
temizlenmelidir.
Su filtresini serin ve kuru bir yerde,
kapalı orijinal ambalajında saklayın.
Hijyenin sağlanması in su de-
posundaki suyun 2 gün içerisinde
kullanılma veya zenli olarak de-
ğiştirilip temizlenmesi gerekir.
Kahve makinesi uzun re kul-
lanılmayacaksa rn. seyahat, tatil,
kurulumdan 3 ay sonra veya kir
çözme gerekli olduğunda), yeni bir
filtreyle değiştirin.
Malzemeler gıda ile temas
için uygundur
Kurulum/ Kullanım için Ha-
zırlık
Su filtresini ambalajından çıkarın ve
hafie sallayın.
Su filtresini temiz ve soğuk suyla
dolu bir bardağa baş aşağı daldırın ve
kabarcık çıkmayana kadar yaklaşık 10
dakika bekleyin.
Öncelikle su tankını makineden çı-
karın. İçerideki çıkarılabilir mekanik filt-
reyi dikey olarak yukarı doğru yavça
çekerek çıkarın. Daha sonra su filtresini
dikey olarak aşağıya doğru alt yuvaya
yerleştirin. İleriye hareket edemeyecek
duruma gelene kadar ı doğru bas-
tırın.
Su haznesini MAX seviyesine kadar
taze, soğuk ve temiz suyla doldurun.
Su haznesinde kireç olumuna neden
olacağından cak su KULLANMAYIN.
Doldurulduktan sonra su deposunu
tekrar makineye yerltirin.
Makinenin kısa temizleme/duru-
lama fonksiyonunu bir kez kullanın.
Kurulum tamamlandıktan sonra geliş-
miş kahve deneyiminin keyfini çıkarın.
Değiştirme
Kirçözme fonksiyonunu kullan-
ktan sonra su filtresinin değiştirilmesi
tavsiye edilir. Ekranda turuncu renk
göstergesi olarak kir çözme uyarısı
görünecektir.
Su Sertliğinin Ölçümü
1. Kahve makinesinde kullanmak
istediğiniz suyu bir bardağa
doldurun.
2. Ölçüm şeridini su dolu kabın ine
daldırın ve renk değişene kadar
bekleyin.
Kare
Sayısı
Görsel Su Sertliği
0
1
2
3
4
5
Su sertliğinin ayarlanması (varsa)
TBD
PAPIER RECYCLÉ ET
RECYCLABLE
Pomiar twardości wody
Liczba
kwadratów
Widoczna Twardość wody
0
1
2
3
4
5
Ustawienie twardości wody (jeśli dotyczy)
TBD
PAPIER Z RECYKLINGU
I NADAJĄCY SIĘ
DO PONOWNEGO
PRZETWORZENIA
AVERTISMENTE ȘI
PRECAUȚII: RO
Filtrul de apă este conceput
numai pentru a fi utilizat cu apă cu-
rată și sigură (care trebuie să fie în
permanență controlată și sigu în
conformitate cu reglementările le-
gale) și cu adin surse private care
a fost aprobată ca fiind sigură pentru
consum. În cazul în care se primește
o instrucțiune din partea autorităților
conform căreia apa menajeră trebuie
fiartă, apa filtrată trebuie, de aseme-
nea, fiartă înainte de utilizare.
Pentru persoanele cu un sistem
imunitar slab și pentru bebeluși se
recomandă, în general, fierberea
apei de la robinet. Acest lucru este
valabil și pentru apa filtrată.
Pentru persoanele care suferă de
afecțiuni renale, care fac diali și
care urmează o diecu restricție de
sodiu, vă rugăm să rețineți că, în tim-
pul procesului de filtrare, conținutul
de sodiu poate crește ușor. Se reco-
mandă consultați mai întâi medi-
cul înainte de a folosi apa filtrată.
Atunci când utilizați funcția de
decalcifiere, filtrul de apă trebuie
fie întotdeauna scos din rezervorul
de apă și rezervorul de a trebuie
curățat.
Depozitați filtrul de apă într-un loc
coros și uscat, în ambalajul u
original sigilat.
Apa din rezervorul de apă trebuie
să fie folosită în termen de 2 zile sau
înlocuită și curățată în mod regulat
pentru a menține igiena.
UPOZORNENIA A VARO-
VANIA: SK
Vodný filter je určený len na pou-
žitie s bezpečnou čistou vodou (ktorá
by mala byť neustále kontrolovaná a
bezpečná podľa zákonných predpi-
sov) a vodou zo súkromných zdrojov,
ktorá bola schválená ako bezpečná na
pitie. Ak dostanete od úradov pokyn,
že obecná voda sa musí prevariť, filtro-
vavoda sa musí pred použitím tiež
prevar.
AVVERTENZE ed elementi
che richiedono ATTEN-
ZIONE: IT
Il filtro dell’acqua è progettato per
essere utilizzato solo con acqua pulita
e sicura (che deve essere costante-
mente controllata e sicura secondo le
norme di legge) e con acqua prove-
niente da forniture private approvate
come potabili. Se le autorità hanno im-
posto la bollitura dell’acqua comunale,
anche l’acqua filtrata dovrà essere bol-
lita prima dell’uso.
Per le persone con un sistema im-
munitario debole e per i bambini è ge-
neralmente consigliabile bollire l’acqua
del rubinetto. Questo vale anche per
l’acqua filtrata.
Per le persone che soffrono di ma-
lattie renali, che sono in dialisi e che
seguono una dieta povera di sodio, si
prega di notare che durante il processo
di filtrazione il contenuto di sodio po-
trebbe aumentare leggermente. Consi-
gliamo di rivolgersi al medico prima di
utilizzare l’acqua filtrata.
Quando si utilizza la funzione di de-
calcificazione, il filtro dell’acqua deve
essere sempre rimosso dal serbatoio
dell’acqua e il serbatoio dell’acqua
deve essere pulito.
Conservare il filtro dellacqua in un
luogo fresco e asciutto nella sua con-
fezione originale sigillata.
L’acqua nel serbatoio dell’acqua
deve essere utilizzata entro 2 giorni
o sostituita e pulita regolarmente per
mantenere l’igiene.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ЗА-
СТЕРЕЖЕННЯ UA
Фільтр для води призначений
лише для фільтрування безпечної
чистої води (якість якої потрібно
постійно контролювати на предмет
безпеки її споживання відповідно до
законодавчих норм) та води з при-
ватних джерел, придатної для пиття
відповідно стандартам. Якщо від
органів влади отримано вказівку
про необхідність кип’ятіння водо-
провідної води, фільтровану воду
також необхідно кип’ятити перед
використанням.
Якщо вода з-під крана призна-
чена для осіб із слабкою імунною
системою та немовлят, зазвичай
рекомендується її кип’ятити. Це
також стосується фільтрованої
води.
Що стосується людей, які страж-
дають на захворювання нирок,
перебувають на діалізі та дотриму-
ються дієти з обмеженим вмістом
натрію, зверніть увагу на те, що під
час процесу фільтрації вміст натрію
може дещо збільшуватися. Перед
використанням фільтрованої води
рекомендується проконсультува-
тися з лікарем.
Якщо використовується функція
видалення накипу, фільтр для води
завжди слід виймати з резервуара
для води, а сам резервуар очищати.
Зберігайте фільтр для води у
прохолодному та сухому місці в
оригінальній герметичній упаковці.
Для підтримки гігієнічних норм
În cazul în care aparatul de cafea
nu este utilizat pentru o perioadă
îndelunga (de exemplu, lătorii,
vacae, 3 luni de la instalare sau
nd este necesară decalcifierea),
înlocuiți-l cu un filtru nou.
Materialele sunt adecvate
pentru contactul cu
alimentele
Instalare/Pregătire
pentru utilizare
Scoateți filtrul de apă din ambalaj
și scuturați-l ușor.
Scufundați filtrul de apă cu capul
în jos într-o cană plină cu apă curată
și rece și așteptați aproximativ 10
minute pânănd nu mai ies bule.
Îndepărtați mai îni rezervorul
de apă din mașină. Îndertați fil-
trul mecanic detabil din interior,
trăndu-l or în sus pe verticală.
Introduceți apoi cartușul filtrului de
apă vertical în jos în soclul inferior.
Apăsați-l în jos până când nu se mai
poate mișca înainte.
Umpleți rezervorul de apă cu a
proaspătă, rece și curată până la ni-
velul MAX. NU folosiți afierbinte,
deoarece aceasta ar duce la forma-
rea de calcar în interiorul rezervo-
rului de apă. Odată umplut, puni
rezervorul de apă înapoi în mașină.
Folosiți o singură dată funcția de
curățare/ clătire scurtă a aparatu-
lui. Instalarea este apoi finalizată și
puti bucura de experiea îm-
bunătățită a cafelei.
Înlocuirea
Se sugerează înlocuirea filtrului
de apă după utilizarea funcției de de-
calcifiere. Avertizarea de decalcifiere
va apărea pe ecran sub forma
unei indicații de culoare portocalie.
Măsurarea durității apei
1. Umpleți o ceașcă cu apa care se
dorește a fi folosită în aparatul de
cafea.
2. Scufundați banda de surare în
interiorul paharului umplut cu a
și tepti până când culoarea se
schimbă
Măsurarea durității apei
Număr
de
pătrate
Vizual Duritatea apei
0
1
2
3
4
5
Setarea durității apei (dacă este cazul)
TBD
HĂRTIE RECICLATĂ ȘI
RECICLABI
VAROVÁNÍ A UPOZOR-
NĚNÍ: CS
Vodní filtr je určen pouze pro
použití s nezávadnou čistou
vodou (kte by měla být neustále
kontrolována a bezpečná podle
právních předpisů) a vodou ze
soukromých zdrojů, která byla
schválena jako bezpečná k pi.
Dostane-li se od úřadů pokyn, že
obecní vodu je nutné převařit,
je nutné před použitím převařit i
přefiltrovanou vodu.
Lidem se slabým imunitním
sysmem a kojenm se obecně
doporučuje převařit vodu z kohoutku.
To platí i pro filtrovanou vodu.
U lidí, kteří trpí onemocněním
ledvin, jsou dialyzovaní pacienti a
dodu dietu s omezením sodíku,
mějte na paměti, že během procesu
filtrace se může obsah sodíku mírně
zvýšit. Před použitím filtrované vody
se doporučuje poradit se s lékařem.
Při použití funkce odvápní by
měl být vodní filtr vždy vyjmut z vodní
nádrže a drž na vodu by měla být
vyčištěna.
Vod filtr skladujte na chladném
a suchém místě v původním
uzavřeném obalu.
Voda v nádrži na vodu musí
být spotřebována do 2 dnů nebo
pravidelně vyměňována a čištěna,
aby byla zachována hygiena.
Pokud kávovar delší dobu
nepoužíváte (na. na cestách, na
dovolené, 3 měsíce po instalaci nebo
kd je nutné odp), vyměňte
filtr za nový.
Materiály jsou vhodné pro
styk s potravinami
Instalace/Příprava k použití
Vyjměte vodní filtr z obalu a lehce
protřepejte.
Ponořte vodní filtr dnem vzhůru do
šálku naplněného čistou a studenou
vodou a počkejte asi 10 minut, dokud
nepřestanou vycházet bublinky.
Nejprve vyjměte nádrž na vodu
ze spotřebiče. Vyjměte vyjímatelný
mechanický filtr uvnitř jemným tahem
svisle nahoru. Potom vložte vložku
vodního filtru svisle dolů do spodní
zásuvky. Zatlačte jej dolů, dokud se
nebude moci posunout dopředu.
Naplňte nádrž na vodu čerstvou,
studenou a čistou vodou až do úrovně
MAX. NEPOUŽÍVEJTE horkou vodu,
protože by se uvni vodní drže
vytvořil vod kámen. Po naplnění
umístěte nádrž na vodu zpět do
spotřebe.
Jednou použijte funkci krátkého
čištění/oplachování spotřebiče. Insta-
lace je po dokončena, vychutnejte si
vylepšežitek z kávy.
Výměna
Po použití funkce odvápnění
se doporučuje vyměnit vodní filtr.
Upozornění na odstranění vodního
kamene „ “ se zobrazí na obrazovce
v oranžo bar.
Měření tvrdosti vody
1. Napte šálek vodou, kterou chcete
poít v vovaru.
2. Ponořte měřicí proužek do nádobky
naplněné vodou a pkejte, dokud
se barva nezmění.
Počet
čtverců
Vizuál Tvrdost vody
0
1
2
3
4
5
Nastavení tvrdosti vody (pokud je k
dispozici)
TBD
RECYKLOVANÝ A
RECYKLOVATELNÝ
PAPÍR
Osom so slabým imunitným
systémom a deťom sa eobecne od-
porúča prevárvodu z vodovodu. To
platí aj pre filtrovanú vodu.
Osoby, ktorí trpia ochorením obli-
čiek, dialyzovaní a dodržiavajú dtu
s obmedzeným obsahom sodíka,
musia brna vedomie, že počaspro-
cesu filtráciesa môže obsah sodíka
mierne zvýš. Pred poitím filtrovanej
vody sa odpoča najprv sa poradiť s
lekárom.
Pri používaní funkcie odstraňova-
nia vodného kameňa by sa mal dy
vybrať vodný filter z držky na vodu
a nádržka na vodu by sa mala vist.
Vodný filter skladujte na chladnom
a suchom mieste v pôvodnom uzavre-
tom obale.
Voda v nádrži na vodu sa mu po-
do 2 dní alebo sa musí pravidelne
vymieňať a čist, aby sa zachovala jej
hygiena.
Ak sa kávovar dlhší čas nepoužíva
(napr. na cestách, na dovolenke, 3 mesiace
po inštalácii alebo ak je potrebné odstrániť
vodný kameň), filter vymte za no.
Materiály vhodné na
styk s potravinami
Inštalácia/ príprava na
použitie
Vyberte vod filter z obalu a zľahka
m zatraste.
Ponorte vod filter dnom nahor do
pora naplneného čistou a studenou
vodou a počkajte približne 10 minút,
m sa nevytvoria bublinky.
Najskôr zo stroja vyberte nádržku
na vodu. Odnímateľný mechanický
filter vnútri odstráňte jemm potiah-
nutím vertikálne nahor. Potom vložte
kazetu s vodným filtrom zvislo nadol
do spodnej zásuvky. Stčajte ho, kým
sa nebude môcť pohybovať dopredu.
Naplňte nádrž na vodu čerstvou,
chladnou a čistou vodou až po úrov
MAX. NEPOUŽÍVAJTE horúcu vodu,
pretože by sa v nádrži na vodu vyt-
ral vodný kameň. Po naplnení nasaďte
držku na vodu späť do stroja.
Funkciu krátkeho čistenia/plácha-
nia zariadenia použite raz. Italácia je
potom dokoená, vychutnajte si lepší
žitok z vy.
Náhrada
Po použití funkcie odstraňovania
vodného kameňa sa odpoča vyme-
niť vodfilter. Upozornenie na odst-
nenie vodného kameňa sa zobrazí
na obrazovke ako oranžo farba.
Meranie tvrdosti vody
1. Napte šálku vodou, ktorá sa
po v kávovare.
2. Ponorte merací prúžok do pohára
naplneného vodou a pkajte, kým
sa nezmefarba
Počet
štvorcov
Vizuálna Tvrdosť vody
0
1
2
3
4
5
Nastavenie tvrdosti vody (ak sa uplatňuje)
TBD
RECYKLOVANÝ A
RECYKLOVATEĽNÝ
PAPIER
UPOZORENJA I OPREZ: SR
Filter za vodu je predviđen samo
za upotrebu sa sigurnom čistom
vodom (koju treba stalno kontrolisati
i čuvati prema zakonskim propisima)
i vodom iz privatnih izvora za koju je
odobreno da je sigurna za pe. Ako se
od nadležnih organa dobije instrukcija
da se komunalna voda mora prokuvati,
filtrirana voda se takođe mora proku-
vati pre upotrebe.
Za osobe sa slabim imunološkim
sistemom i bebe generalno se prepo-
ručuje da prokuvaju vodu iz slavine.
Ovo se odnosi i na filtriranu vodu.
Za ljude koji pate od bolesti bub-
rega, koji su na dijalizi i drže dijetu sa
ograničenim unosom natrijuma, imajte
na umu da tokom procesa filtracije
sadržaj natrijuma može blago porasti.
Pre upotrebe filtrirane vode savjetuje
se da se prvo konsultujete sa lekarom.
Kada koristite funkciju uklanjanja
kamenca, filter za vodu uvek treba
izvaditi iz rezervoara za vodu i istiti
rezervoar za vodu.
Čuvajte filter za vodu na hladnom i
suvom mestu u originalnom zatvore-
nom pakovanju.
Voda u rezervoaru za vodu se mora
iskoristiti u roku od 2 dana ili se mora
redovno menjati i čistiti radi odavanja
higijene.
Ako se aparat za kafu ne koristi
duže vreme (npr. putovanje, odmor, 3
meseca nakon instalacije ili kada je po-
trebno uklanjanje kamenca), zamenite
ga novim filterom.
Materijali su pogodni za
kontakt sa hranom
Instalacija/priprema
za upotrebu
Izvadite filter za vodu iz ambalaže i
lagano protresite.
Uronite filter za vodu naopako u
šolju napunjenu čistom i hladnom
vodom i sačekajte oko 10 minuta dok
mehuri ve ne izlaze.
Prvo izvadite rezervoar za vodu
iz mašine. Uklonite odvojivi meha-
nički filter iznutra tako što ćete ga
lagano povući vertikalno prema gore.
Zatim umetnite uložak filtera za vodu
vertikalno prema dole u donji otvor.
Pritiskajte ga toliko da se ne može po-
maknuti napred.
Napunite rezervoar za vodu sve-
žom, hladnom i čistom vodom do
nivoa MAX. NEMOJTE koristiti toplu
vodu jer bi to stvorilo kamenac unutar
rezervoara za vodu. Kada se napuni,
vratite rezervoar za vodu na minu.
Koristite funkciju kratkog čišćenja/
ispiranja mašine jednom. Instalacija je
tada završena,ivajte u poboljšanom
iskustvu kafe.
Zamena
Preporučuje se korišćenja filtera za
vodu nakon korištenja funkcije uklan-
janja kamenca. Upozorenje za uklan-
janje kamenca će se pojaviti na
ekranu kao indikator narandžaste boje.
Merenje tvrdoće vode
1. Napunite šolju vodom koju želite da
koristite u aparatu za kafu.
2. Uronite mernu traku u čašu
napunjenu vodom i pričekajte da se
boja promeni
Broj
kvadra-
ta
Prikaz Tvrdoća vode
0
1
2
3
4
5
Postavljanje tvrdoće vode (ako je
primenljivo)
Potrebno je definisati
RECIKLIRANI I
RECIKLABILNI PAPIR
Se la macchina da caf non viene
utilizzata per un periodo prolungato
(ad esempio in viaggio, in vacanza, 3
mesi dopo l’installazione o quando è
necessaria la decalcificazione), sosti-
tuire il filtro con uno nuovo.
I materiali sono idonei al
contatto alimentare
Installazione/Preparazione
per l’uso
Togliere il filtro dell’acqua dall’im-
ballaggio e scuoterlo leggermente.
Immergere il filtro dell’acqua a testa
in giù in una tazza piena di acqua
fredda e pulita e attendere circa 10 mi-
nuti finché non fuoriescono pbolle.
Rimuovere innanzitutto il serbatoio
dell’acqua dalla macchina. Rimuovere
il filtro meccanico staccabile all’interno
tirandolo delicatamente in verticale
verso l’alto. Inserire quindi la cartuccia
del filtro dellacqua verticalmente verso
il basso nella presa inferiore. Premere
verso il basso fino a quando non si può
muovere in avanti.
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e pulita fino al livello
MAX. NON utilizzare acqua calda per-
ché si formerebbe del calcare all’in-
terno del serbatoio dell’acqua. Una
volta riempito, rimettere il serbatoio
dell’acqua sulla macchina.
Utilizzare una volta la funzione di
pulizia/risciacquo breve della mac-
china. L’installazione è quindi comple-
tata, e godetevi lesperienza di un caf
migliorato.
Sostituzione
Si consiglia di sostituire il filtro
dell’acqua dopo aver utilizzato la fun-
zione di decalcificazione. L’avviso di
decalcificazione “ “ apparirà sullo
schermo come indicazione di colore
arancione.
Misurazione della durezza
dell’acqua
1. Riempire una tazza con l’acqua che
si desidera utilizzare nella macchina
da caffè.
2. Immergere la striscia di misurazione
nella tazza piena d’acqua e
attendere che il colore cambi.
Numero
di qua-
drati
Visual Durezza dell'acqua
0
1
2
3
4
5
Impostazione della durezza dell'acqua
(se applicabile)
TBD
CARTA RICICLATA E
RICICLABILE
воду в резервуарі для води необ-
хідно використовувати протягом
2 днів або регулярно замінювати та
очищати її.
Якщо кавоварка не використо-
вувалася протягом тривалого пе-
ріоду часу (наприклад, у зв’язку з
подорожжю чи відпусткою), а також
через 3 місяці після встановлення
або в разі необхідності видалення
накипу, замініть фільтр на новий.
Використовувані
матеріали придатні для
контакту з харчовими
продуктами
Встановлення/підготовка
до використання
Вийміть фільтр для води з упа-
ковки та злегка струсіть його.
Занурте фільтр для води догори
дном у чашку, наповнену чистою
холодною водою та зачекайте при-
близно 10 хвилин доти, доки не пе-
рестануть виділятися бульбашки.
Спочатку вийміть резервуар для
води з машини. Вийміть знімний
механічний фільтр, обережно по-
тягнувши його вертикально вгору.
Потім вставте картридж фільтра
для води вертикально вниз у нижнє
гніздо. Натискайте його вниз доти,
доки він не перестане рухатися впе-
ред.
PARALAJMËRIME DHE
KUJDES: SQ
Filtri i ujit është projektuar vem
për përdorim me u pastër
sigurt (i cili duhet të je vazhdimisht i
kontrolluar dhe i sigurt sipas rregullave
ligjore) dhe ujë nga furnizime private
janë miratuar si të sigurt për t’u
pirë. Nëse merret një udhëzim nga
autoritetet se uji i rrjetit publik duhet
të zihet, uji i filtruar duhet gjithashtu të
zihet para rdorimit.
Për personat me sistem imunitar
dobët dhe foshnjat, përgjithësi
rekomandohet zierja e ujit të rubinetit.
Kjo vlen edhe r ujin e filtruar.
r personat vuajnë nga
mundjet e veshkave, janë pacientë
me dializë dhe ndjekin një dietë me
kufizim natriumi, kini parasysh se
gjatë procesit filtrimit, përmbajtja
e natriumit mund të rritet pak.
shillohet pari konsultoheni
me mjekun përpara se rdorni ujin
e filtruar.
Kur përdorni funksionin e pastrimit
smërçit, filtri i ujit duhet hiqet
gjithmo nga depozita e ujit dhe
depozita e ujit duhet të pastrohet.
Ruajeni filtrin e ujit një vend të
freskët dhe thatë paketimin e tij
origjinal të mbyllur.
Uji në depozitën e ujit duhet të
rdoret brenda 2 ditëve ose
vendësohet dhe pastrohet rregullisht
r të ruajtur higjien.
Наповніть резервуар для води
свіжою, прохолодною та чистою
водою до рівня МАКС. НЕ вико-
ристовуйте гарячу воду, оскільки
це призведе до утворення накипу в
резервуарі для води. Після заповне-
ння встановіть резервуар для води
на його місце на машині.
Однократно скористайтеся
функцією машини «Швидке очи-
щення/полоскання». На цьому
встановлення завершено, можна
насолоджуватися кавою поліпше-
ної якості.
Заміна
Рекомендується заміню-
вати фільтр для води після ви-
користання функції видалення
накипу. Попередження про не-
обхідність видалення накипу
« » відображається на екрані по-
маранчевим кольором.
Вимірювання жорсткості
води
1. Наповніть чашку водою, яку
збираєтеся використовувати в
кавомашині.
2. Занурте вимірювальну смужку
в чашку, наповнену водою, і
зачекайте доти, доки колір не
зміниться.
Кількість
кубів
Візуально Жорсткість
води
0
1
2
3
4
5
Встановлення жорсткості води
(якщо є)
TBD
ПЕРЕРОБЛЕНИЙ ПАПІР І
ПАПІР, ЩО ПІДДАЄТЬСЯ
ПЕРЕРОБЦІ
UPOZORENJA I MJERE
OPREZA HR
Filtar za vodu namijenjen je samo
za upotrebu sa sigurnom, čistom
vodom (koja treba biti neprekidno kon-
trolirana i sigurna u skladu sa zakon-
skim propisima) te vodom iz privatnih
vodoopskrbnih objekata koja se smije
piti. Ako lokalne vlasti objave kako se
voda iz lokalne vodoopskrbe treba
prokuhati, tada se i filtrirana voda treba
prokuhati prije upotrebe.
Ljudima slabijeg imuniteta i maloj
djeci preporučuje se piti prokuhanu
vodu iz slavine. Ovo se isto odnosi i na
filtriranu vodu.
Važno za osobe koji boluju od bo-
lesti bubrega, ako su na dijalizi ili se
pridržavaju prehrane sa ograniče-
nom konzumacijom natrija, upamtite
kako se tijekom postupka filtriranja,
neznatno povećava udio natrija. Pre-
poručuje se da se posavjetujete s li-
ječnikom prije upotrebe filtrirane vode.
Kada se koristi funkcija uklanjanja
vodenog kamenca, filtar za vodu se
uvijek treba ukloniti iz spremnika za
vodu, a spremnik za vodu treba istiti.
Filtar za vodu čuvajte na hladnom i
suhom mjestu u originalnom, zatvore-
nom pakiranju.
Voda u spremniku za vodu treba se
potriti u roku od 2 dana ili zamijeniti
i redovito čistiti iz higijenskih razloga.
Ako se aparat za kavu neće koristiti
duže vrijeme (npr. zbog putovanja, go-
dnjeg odmora, 3 mjeseca nakon insta-
lacije ili ako je potrebno ukloniti vodeni
kamenac) tada zamijenite filtar novim.
Materijali mogu doći u
kontakt s hranom
Instalacija/priprema
za upotrebu
Izvadite filtar za vodu iz pakiranja i
lagano ga protresite.
Uronite filtar za vodu okrenut nao-
pako u šalicu napunjenu čistom i hlad-
nom vodom te pričekajte približno 10
minuta dok ne nestanu svih mjehurići.
Prvo, uklonite spremnik za vodu
iz aparata. Uklonite odvojivi unutar-
nji mehanki filtar tako da ga lagano
gurnete prema gore. Zatim umetnite
patronu filtra za vodu okomito prema
dolje u donju otvor. Pritisnite ga prema
dolje dok se više ne može pomicati.
Spremnik za vodu napunite svje-
žom, hladnom i čistom vodom do
oznake maksimalne razine MAX. NE
koristite vruću vodu jer ona može
izazvati stvaranje nakupina vodenog
kamenca unutar spremnika za vodu.
Kada ga napunite, vratite spremnik za
vodu na njegovo mjesto na aparatu.
Jednom koristite kratku funkciju či-
šćenja/ispiranja aparata. Tada je insta-
lacija završena, uživajte u poboljšanom
ukusu kave.
Zamjena
Preporučuje se zamijeniti filtar za
vodu nakon primjene funkcije ukla-
njanja vodenog kamena. Upozorenja
za uklanjanja vodenog kamenaca
„ -„ prikazat će se na zaslonu nazna
čeno narančastom bojom.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: BG
Филтърът за вода е предназ-
начен само за използване с без-
опасна чиста вода (която трябва
да бъде постоянно контролирана
и безопасна съгласно законовите
разпоредби) и вода от частни из-
точници, която е одобрена като
безопасна за пиене. Ако се получи
указание от властите, че общин-
ската вода трябва да се преварява,
филтрираната вода също трябва
да се преварява преди употреба.
За хора със слаба имунна сис-
тема и бебета обикновено се пре-
поръчва преваряване на чешмяна
вода. Това важи и за филтрираната
вода.
За хора, които страдат от бъб-
речно заболяване, са на диализа и
спазват диета с ограничен прием
на натрий, имайте предвид, че по-
време на процеса на филтриране
съдържанието на натрий може леко
да се повиши. Препоръчително е да
се консултирате с лекар преди да
използвате филтрираната вода.
Когато използвате функцията за
отстраняване на котлен камък, во-
дният филтър трябва винаги да се
отстранява от резервоара за вода
и резервоарът за вода трябва да се
почиства.
Съхранявайте водния филтър на
хладно и сухо място в оригиналната
му запечатана опаковка.
Водата във водния резервоар
трябва да се използва в рамките
на 2 дни или да се подменя и поч-
иства редовно, за да се поддържа
хигиена.
Ако кафемашината не се из-
ползва за продължителен период
апр. пътуване, ваканция, 3 месеца
след инсталирането или когато е
необходимо отстраняване на кот-
ления камък), сменете филтъра с
нов.
Mjerenje tvrdoće vode
1. Napunite šalicu vodom koja će se
koristiti u aparatu za kavu.
2. Mjernu trakicu uronite u šalicu
napunjenu vodom i prekajte dok
se boja ne promijeni.
Broj
kvadratića
Izgled Tvrdoća vode
0
1
2
3
4
5
Podešavanje tvrdoće vode (ako postoji)
TBD
RECIKLIRANI I
RECIKLAŽNI PAPIR
Материалите са
подходящи за контакт с
храни
Монтаж/Подготовка
за използване
Извадете водния филтър от опа-
ковката и го разклатете леко.
Потопете водния филтър с гла-
вата надолу в чаша, пълна с чиста
и студена вода, и изчакайте около
10 минути, докато спрат да излизат
мехурчета.
Първо извадете резервоара
за вода от машината. Отстранете
подвижния механичен филтър от-
вътре, като внимателно го издър-
пате вертикално нагоре. След това
поставете патрона на водния фил-
тър вертикално надолу в долното
гнездо. Натиснете го надолу, докато
не може да се движи напред.
Напълнете резервоара за вода с
прясна, хладна и чиста вода до ниво
MAX. НЕ използвайте гореща вода,
тъй като това би довело до образу-
ване на котлен камък в резервоара
за вода. След като се напълни, по-
ставете резервоара за вода обра-
тно върху машината.
Използвайте веднъж функцията
за кратко почистване/изплакване
на машината. След това инстала-
цията е завършена, насладете се на
подобреното кафе изживяване.
Замяна
Препоръчва се да смените во-
дния филтър след използване на
функцията за отстраняване на
котлен камък. Предупреждението
за премахване на котлен камък
” ще се появи на екрана като
оранжева цветна индикация.
Измерване на твърдостта
на водата
1. Напълнете чаша с водата, която
желаете да използвате в кафе
машината.
2. Потопете измервателната
лента в пълната с вода чаша
и изчакайте, докато цветът се
промени
Брой
квадратчета
Визуално Твърдост на
водата
0
1
2
3
4
5
Настройка на твърдостта на водата (ако е
приложимо)
Очаква потвърждение
РЕЦИКЛИРАНА И
РЕЦИКЛЕРУЕМА
ХАРТИЯ
se aparati i kafenuk rdoret
r n periudhë gja (p.sh.
udhëtime, pushime, 3 muaj pas
instalimit ose kur kërkohet heqja e
pluhurit), zëvendësojeni me një filtër
të ri.
Materialet janë
përshtatshme për
kontakt me ushqimin
Instalimi/përgatitja për
përdorim
Hiqeni filtrin e ujit nga paketimi dhe
shkundeni leh.
Zhyteni filtrin e ujit me kokë poshtë
një filxhan mbushur me ujë
pastër dhe të ftohtë dhe prisni rreth 10
minuta derisa të mos dalin flluska.
Në fillim hiqeni depozitën e ujit
nga pajisja. Hiqni filtrin mekanik
çmontueshëm brenda duke e rhequr
lehtë vertikalisht lart. Më pas futni
njësinë e filtrit ujit vertikalisht posh
folenë e poshtme. Shtypeni posh
derisa të mosvizë rpara.
Mbusheni depozitën e ujit me ujë
të frest dhe pastër deri nivelin
maksimal MAX. MOS përdorni ujë
nxehtë pasi do të krijojë s brenda
depozitës së ujit. Pasi të mbushet,
vendoseni depozitën e ujit përri
pajisje.
Përdorni një herë funksionin e
shkurtër pastrimit/shpëlarjes
pajisjes. Instalimi rfundon pas,
shijoni eksperiencën e përmirësuar
me kafenë.
Zëvendësimi
Sugjerohet ndërroni filtrin
e ujit pas përdorimit funksionit të
pastrimit smërçit. Paralajmërimi
për pastrimin e smërçit ” do të
shfaqet ekran si tregues me ngjyrë
portokalli.
Matja e fortësisë së ujit
1. Mbushni një filxhan me ujin
shironi të rdorni në aparatin e
kafe.
2. Zhytni shiritin e matjes brenda
filxhanit të mbushur me ujë dhe
prisni derisa ngjyra të ndryshojë.
Numri i
katrorëve
Pamja
vizuale
Fortësia e ujit
0
1
2
3
4
5
Caktimi i fortësisë së ujit (nëse është e
vlefshme)
Për t'u përcaktuar
LETËR E RICIKLUAR
DHE E RICIKLUESHME
OPOZORILA IN PREVIDNO-
STNI UKREPI: SL
Vodni filter je namenjen samo za
uporabo z varno čisto vodo (ki mora
biti stalno nadzorovana in varna v
skladu z zakonskimi predpisi) in vodo
iz zasebnih vodovodov, ki je bila odo-
brena kot varna za pitje. Če od pristoj-
nih organov prejmete navodilo, da je
treba komunalno vodo prekuhavati, je
treba pred uporabo prekuhavati tudi
filtrirano vodo.
Za ljudi s šibkim imunskim siste-
mom in dojenčke je na splošno pri-
porljivo prekuhavati vodo iz pipe. To
velja tudi za filtrirano vodo.
Pri ljudeh, ki trpijo zaradi bolezni
ledvic, so dializni bolniki in se prehra-
njujejo po dieti z omejenim vnosom
natrija, upoštevajte, da se lahko med-
postopkomfiltriranjavsebnost natrija
nekoliko poveča. Pred uporabo fil-
trirane vode se najprej posvetujte z
zdravnikom.
Pri uporabi funkcije odstranjevanja
vodnega kamna je treba vodni filter
vedno odstraniti iz posode za vodo in
posodo za vodo istiti.
Vodni filter shranjujte na hladnem
in suhem mestu v originalni zaprti em-
balaži.
Vodo v rezervoarju za vodo je treba
porabiti v dveh dneh ali jo redno zame-
njati in istiti, da se ohrani higiena.
Če kavnega aparata dalj časa ne
uporabljate (npr. na potovanjih, poči-
tnicah, 3 mesece po namestitvi ali ko
je potrebno odstranjevanje vodnega
kamna), ga zamenjajte z novim filtrom.
Materiali so primerni za
stik z živili
Namestitev/priprava za
uporabo
Odstranite vodni filter iz embalaže
in ga rahlo pretresite.
Vodni filter potopite navzdol v sko-
delico, napolnjeno s čisto in hladno
vodo, ter počakajte približno 10 minut,
da se ne pojavijo več mehurčki.
Najprej iz stroja odstranite posodo
za vodo. Odstranite odstranljivi me-
hanski filter v notranjosti tako, da ga
nežno povlečete navpično navzgor.
Nato vstavite vložek za vodni filter
navpno navzdol v spodnjo vtičnico.
Pritisnite ga, dokler se ne more pre-
makniti naprej.
Rezervoar za vodo napolnite s
svežo, hladno in čisto vodo do najvišje
ravni. NE uporabljajte vroče vode, saj
bi se v rezervoarju za vodo tvoril vodni
kamen. Po napolnitvi rezervoar za
vodo namestite nazaj na stroj.
Enkrat uporabite funkcijo kratkega
ččenja/izpiranja stroja. Namestitev je
končana, nato pa uživajte v izboljšani
izkušnji pitja kave.
Zamenjava
Po uporabi funkcije odstranjevanja
vodnega kamna je priporočljivo zame-
njati vodni filter. Opozorilo za odstra-
njevanje vodnega kamna se na
zaslonu prikaže v oranžni barvi.
Merjenje trdote vode
1. Napolnite skodelico z vodo, ki jo
želite uporabiti v aparatu za kavo.
2. Potopite merilni trak v skodelico,
napolnjeno z vodo, in počakajte, da
se barva spremeni.
Število
kvadra-
tov
Vizualni Trdnost vode
0
1
2
3
4
5
Nastavitev trdote vode (če je primerno)
Se določi
RECIKLIRANI PAPIR in
PAPIR ZA RECIKLIRANJE
UPOZORENJA I OPREZ: BS
Filter za vodu je predviđen samo
za upotrebu sa sigurnom čistom
vodom (koju treba stalno kontrolirati
i čuvati prema zakonskim propisima)
i vodom iz privatnih izvora za koju je
odobreno da je sigurna za piće. Ako se
od nadležnih organa dobije instrukcija
da se komunalna voda mora prokuhati,
filtrirana voda se takođe mora
prokuhati pre upotrebe.
Za osobe sa slabim imunološkim
sistemom i bebe generalno se
preporučuje da prokuvaju vodu iz
slavine. Ovo se odnosi i na filtriranu vodu.
Za ljude koji pate od bolesti
bubrega, koji su na dijalizi i drže dijetu
sa ograničenim unosom natrijuma,
imajte na umu da tokom procesa
filtracije sadržaj natrijuma može blago
porasti. Pre upotrebe filtrirane vode
savjetuje se da se prvo konsultujete sa
lekarom.
Kada koristite funkciju uklanjanja
kamenca, filter za vodu uvek treba
izvaditi iz rezervoara za vodu i istiti
rezervoar za vodu.
Čuvajte filter za vodu na hladnom
i suvom mestu u originalnom
zatvorenom pakovanju.
Voda u rezervoaru za vodu se mora
iskoristiti u roku od 2 dana ili se mora
redovno menjati i čistiti radi održavanja
higijene.
Ako se aparat za kafu ne koristi
duže vreme (npr. putovanje, odmor,
3 meseca nakon instalacije ili kada
je potrebno uklanjanje kamenca),
zamenite ga novim filterom.
Materijali su pogodni za
kontakt sa hranom
Instalacija/priprema
za upotrebu
Izvadite filter za vodu iz ambalaže i
lagano protresite.
Uronite filter za vodu naopako u
šolju napunjenu čistom i hladnom
vodom i sačekajte oko 10 minuta dok
mehuri ve ne izlaze.
Prvo izvadite rezervoar za vodu iz
mašine. Uklonite odvojivi mehanički
filter iznutra tako što ćete ga lagano
povući vertikalno prema gore. Zatim
umetnite uložak filtera za vodu
vertikalno prema dole u donji otvor.
Pritiskajte ga toliko da se ne može
pomaknuti napred.
Napunite rezervoar za vodu
svom, hladnom i čistom vodom do
nivoa MAX. NEMOJTE koristiti toplu
vodu jer bi to stvorilo kamenac unutar
rezervoara za vodu. Kada se napuni,
vratite rezervoar za vodu na mašinu.
Koristite funkciju kratkog čišćenja/
ispiranja mašine jednom. Instalacija je
tada završena, uživajte u poboljšanom
iskustvu kafe.
Zamena
Preporuje se zamena filtera
za vodu nakon korištenja funkcije
uklanjanja kamenca. Upozorenje za
uklanjanje kamenca ” će se pojaviti
na ekranu kao indikator narandžaste
boje.


Product specificaties

Merk: BEKO
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: CEG7301WF

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BEKO CEG7301WF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd BEKO

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd