Be Quiet! Dark Rock 2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Be Quiet! Dark Rock 2 (2 pagina's) in de categorie Hardwarekoeling. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Einleitung: Vielen Dank, dass Sie sich für ein hochwertiges be quiet! Produkt
entschieden haben. Diese Anleitung wird Ihnen beim Installationsprozess behilich
sein, und Sie Schritt für Schritt durch diesen leiten. Sollten bei der Installation
Schwierigkeiten auftreten, zögern Sie nicht, uns unter service@be-quiet.net zu
kontaktieren. Unser Customer-Service-Team steht Ihnen gerne für Fragen zur
Verfügung. be quiet! kann keinerlei Haftung für durch Kompatibilitätsprobleme
bedingte Schäden übernehmen.
Introduction: Congratulations on your purchase of a high-quality be quiet!
product. These instructions provide step-by-step help with the installation process.
If you encounter problems during installation, please don’t hesitate to contact
us at service@be-quiet.com. Our customer service team will gladly answer your
questions. be quiet! cannot assume any responsibility for damages related to
compatibility problems.
Introduction : Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité be
quiet!. Cette notice est conçue pour vous aider à installer votre matériel. Elle vous
guidera pas à pas dans cette tâche. Si vous rencontrez des dicultés au cours de
cette installation, n’hésitez pas à nous contacter sous service@be-quiet.fr. Notre
équipe de service à la clientèle se fera un plaisir de répondre à vos questions.
be quiet! ne peut assumer la responsabilité des dommages résultants de
problèmes d’incompatibilité.
Instrucciones: Muchas gracias por haber elegido un producto de calidad de
be quiet! Estas instrucciones le ayudarán en el proceso de instalación y le guiarán
paso por paso. Si se topase con dicultades durante la instalación, no dude en
contactarnos a través de service@be-quiet.net. Nuestro equipo de atención al
cliente estará encantado de ayudarle. be quiet! no asume ninguna responsabilidad
por los daños debidos a problemas de compatibilidad.
Wprowadzenie: Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości marki be quiet!. Niniejsza instrukcja pomoże Państwu w
procesie instalacji i poprowadzi Was przez niego krok po kroku. W razie wystąpienia
trudności podczas instalacji proszę skontaktować się z nami pod adresem
info@be-quiet.pl. W razie pytań nasz dział obsługi klienta jest do Państwa
dyspozycji. Firma be quiet! nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane problemami z kompatybilnością.
Installation: ACHTUNG: Sollte Ihr Mainboard bereits über ein Retention-
Modul zur Befestigung von CPU-Kühlern verfügen, so entfernen Sie dieses
zunächst. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Kühlers, ob sämtliche Teile zur
Installation vorhanden sind.
Installation: NOTE: If your mainboard already has a retention module for
axing the CPU cooler, then you must rst remove it. Please check that all parts
required for installation are on hand before attempting to install the cooler.
Montage : ATTENTION : Si la carte mère est déjà équipée d’un système de
rétention pour la xation d’un ventirad, commencer par le retirer. Avant de mettre
le radiateur en place, contrôler la présence de l’ensemble des pièces.
Montaje: ATENCIÓN: Si la placa base p1-ya dispone de un módulo de retención
para la jación de ventiladores de CPU, rerelo primero. Antes de montar el
ventilador, compruebe que tiene todas las piezas para la instalación.
Montaż: UWAGA: Jeśli płyta główna posiada już moduł przytrzymujący do
zamocowania schładzaczy CPU, należy go najpierw wyjąć. Przed montażem
schładzacza sprawdzić, czy obecne są wszystkie części potrzebne do instalacji.
Lieferumfang / Scope of delivery / Fourniture /
Contenido / Zestaw zawiera Quantity
be quiet! Dark Rock 2 CPU-Kühler/ be quiet! Dark Rock 2 CPU
cooler / Le radiateur de CPU Dark Rock 2 / Ventilador de CPU
be quiet! Dark Rock 2 / chłodzenie CPU Dark Rock 2 be quiet!
1
SilentWings® Lüfter inkl. Befestigungsmaterial / SilentWings
® fan
incl. attachment materials / Ventilateur SilentWings
® avec matériel
de xation / Ventilador SilentWings® con material de jacn /
Wentylator SilentWings® wraz z elementami mocucymi
1
Intel/AMD Backplate / Intel/AMD back plate / Plaque arrière
Intel/AMD / Placa de apoyo de Intel/AMD / backplate Intel/AMD 1
Intel Montagebrücken LGA1155, 1156 / Intel mounting brackets
LGA1155, 1156 / Supports de montage Intel LGA1155, 1156 /
Puentes de montaje de LGA1155, 1156 / Mostki montażowe
Intel LGA1155, 1156
2
Intel Montagebrücken LGA1366, 775 / Intel mounting brackets
LGA1366, 775 / Supports de montage Intel LGA1366, 775 /
Puentes de montaje de Intel LGA1366, 775 / Mostki montażowe
Intel LGA1366, 775
2
Intel Montagebrücken LGA2011 / Intel mounting brackets
LGA2011 / Supports de montage Intel LGA2011 / Puentes de
montaje de Intel LGA2011 / Mostki montażowe Intel LGA2011
2
AMD Montagebrücken / AMD mounting brackets / Supports
de montage AMD /Puentes de montaje de AMD / mostki
montażowe AMD
2
M3x15 Schrauben / M3x15 screws / Vis M3x15 / Tornillos
M3x15 / śruby M3x15 4
M3x3 Schrauben / M3x3 screws / Vis M3x3 / Tornillos M3x3
/ śruby M3x3 4
C-Prol Distanzhalter / C prole spacers / Prolés d’entretoise
en C /Distanciador perl C / Uchwyty dystansowe o prolu C 4
LGA2011 Distanzmuttern / LGA2011 spacer nuts /
Écrous-entretoises pour support LGA2011 / Tuercas
distanciadoras LGA2011 / Nakrętki dystansowe LGA2011
4
LGA2011 Sechskant-Muttern / LGA2011 hexagonal nut /
Écrous hexagonaux pour support LGA2011 / Tuercas
hexagonales LGA2011 / Nakrętki sześciokątne LGA2011
4
LGA2011 Sechskant-Maulschlüssel / LGA2011 hexagonal
spanner / Clé à fourche pour les écrous 6 pans de support
LGA2011 / Llave de boca hexagonal LGA2011 / Klucz płaski
sześciokątny LGA2011
1
Wärmeleitpaste / Thermal paste / Pâte thermique / Pasta
conductora de calor / pasta termoprzewodząca 1
Socket
LGA2011
Socket
LGA1155, LGA1156
Socket
LGA1366, LGA775
Socket AM2, AM2+,
AM3, AM3+, FM1
Socket
754, 939, 940
Befestigung der Backplate: Platzieren Sie die längeren Schrauben auf der Rückseite der Backplate
bendlichen Bohrlöcher. Beachten Sie hierzu die Bohrlöcher für den jeweiligen Sockel (siehe Abbildung rechts).
Zum xieren der Backplate auf dem Mainboard verwenden Sie anschließend die C-Prol Distanzhalter . Diese
werden seitlich an der Schraube angedrückt bis diese einrasten.
Installing the back plate: Move the long screws through the drill holes from the rear toward the front
of the back plate. Please mind that the correct drill hole is used for the respective socket. Then use the C-prole
spacers to x the back plate to the mainboard. These are pressed onto the screw from the side until they click
into place.
Fixation de la plaque arrière : Placer les vis longues à l'arrière de la plaque dans les trous perforés.
Observer la correspondance entre trous de montage et supports. (voir gure à droite). Pour la xation de la
plaque arrière sur la carte mère, utiliser en dernier les prolés d'entretoisement en C . Ces derniers sont
appliqués contre les vis latéralement jusqu'à encliquetage.
Fijación de placa de apoyo: coloque los tornillos más largos en los oricios de perforación de la
parte posterior de la placa de apoyo. Tenga en cuenta los oricios de perforación para cada zócalo (consulte la
ilustración de la derecha). Para jar la placa de apoyo en la placa base, utilice a continuación el distanciador de
perl C que se aprieta lateralmente en los tornillos hasta encajar.
Mocowanie backplate: Umieścić dłuższe śruby w wywierconych otworach znajdujących się z tyłu
backplate. Mieć przy tym na względzie wywiercone otwory dla danego gniazda (patrz rysunek po prawej). Do
zamocowania backplate na płycie głównej należy następnie użyć uchwytów dystansowych o prolu C .
Są one przyciskane bokiem do śruby, aż zaskoczą.
Achtung: Beachten sie bei LGA1155/1156 Mainboards, dass die Befestigung der Intel Backplate innerhalb
der Aussparungen der Backplate liegen.
Note: For LGA1155/1156 mainboards, mind that the cut-outs on the back plate are positioned next to the
fastening point of the intel back plate.
Attention : Avec les cartes mères à supportLGA1155/1156, s'assurer que la xation de la plaque arrière
intel s'insère dans les découpes de celle-ci .
Atención: Con las placas base LGA1155 /1156, tenga en cuenta que la jación de la placa de apoyo de intel
esté dentro de las ranuras de la placa de apoyo .
Uwaga: W przypadku płyt głównych LGA1155 /1156 zwrócić uwagę na to, żeby mocowania backplate intel
leżały w wyżłobieniach backplate .
( Bottom view )
1366
1155/1156
775
754
939
940
AM2
AM2+
AM3
AM3+
Intel LGA775/1155/1156/1366 & AMD
Garantie:
3 Jahre Hersteller-Garantie für Endkonsumenten (nur Ersterwerb vom
autorisierten be quiet! Händler), ab Datum des Kaufbelegs.
Eine Garantieabwicklung ist nur in Verbindung mit einer beigefügten Kopie des
Kaufbeleges eines autorisierten be quiet! Händlers möglich.
Manipulationen jeglicher Art, bauliche Veränderungen jeglicher Art, sowie
Beschädi gungen durch äußere mechanische Einwirkungen führen zum totalen
Garantieverlust.
Es gelten unsere Allgemeinen Garantiebestimmungen, die Sie unter
www.be-quiet.net im Internet abrufen können.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany
Für weitere Unterstützung erreichen Sie uns unter E-Mail: service@be-quiet.net
Warranty:
3 years manufacturer guarantee for consumers (original purchase from
authorised be-quiet! dealers only)
Guarantee work can only be processed with an included copy of the purchase
receipt from an authorised be-quiet! dealer.
Manipulation of any kind, structural changes of any kind as well as damages
through external mechanical forces lead to a complete voiding of the guarantee.
Our General Warranty Conditions apply, which can be viewed on the Internet on
www.be-quiet.com.
Listan GmbH & Co.KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany
For further information, you can contact us under e-mail: service@be-quiet.com
Garantie :
3 ans de garantie constructeur pour le client nal (uniquement pour un premier
achat auprès d’un distributeur be-quiet! agréé)
La prise en charge de la garantie est assujettie à la copie de la preuve d’achat
auprès d’un distributeur be-quiet! agréé.
Les manipulations, les modications de construction de tout type ainsi que les
dommages causés par des actions mécaniques extérieures entraînent la perte
totale de la garantie.
Les conditions détaillées de garantie peuvent être consultées sur le site web
www.be-quiet.fr dans la rubri que Service/Conditions de garantie.
Listan France - 65 avenue Georges Politzer - 78190 Trappes - France
Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez nous contacter par mail à
l'adresse suivante : service@be-quiet.fr
Garantía:
3 años de garantía del fabricante para el consumidor nal (sólo para compra
original de distribuidores autori zados de be quiet!).
Sólo se podrán ejercer los derechos de la garantía facilitando presentando una
copia del comprobante de compra expedido por un distribuidor autorizado de
be quiet!
La manipulación de cualquier tipo, las modicaciones estructurales de cualquier
tipo y los daños por inuencias mecánicas externas provocarán la pérdida total
de la garantía.
Los términos y condiciones íntegros de la garantía se pueden consultar en
la página web www.be-quiet.net dentro de la sección de servicio técnico /
condiciones de la garantía.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Alemania
Si tiene más preguntas acerca de nuestros productos, póngase en contacto con
nuestra línea gratuita de atención al cliente en el número:
Correo electrónico del servicio de atención: service@be-quiet.net
Gwarancja:
Trzy lata gwarancji producenta dla klienta kcowego (tylko pierwszy zakup u
autoryzowanego dystrybutora be-quiet!)
Rozpatrzenie gwarancji jest możliwe jedynie po przedstawieniu jak również
dołączonej kopii dowodu zakupu u autoryzowanego dystrybutora be-quiet.
Jakiekolwiek manipulacje i zmiany w budowie, jak również uszkodzenia powstałe
w wyniku mechanicznych działań zewnętrznych prowadzą do całkowitej utraty
gwarancji.
Obowiązujące Ogólne warunki gwarancji na nasze produkty można znaleźć w
Internecie pod adresem www.be-quiet.pl
Listan Poland Sp. z o.o. , ul. Połczyńska 65 , 01-336 Warszawa
Serwis: Listan Poland Sp. z o.o., ul. Fortuny 12, 01-339 Warszawa
Na terenie Polski szersze wsparcie mogą Państwo uzyskać: e-mail: info@be-quiet.pl
Befestigung der LGA2011 Haltevorrichtung: Schrauben Sie zuerst die Distanzmuttern
in die Gewinde des LGA2011 Sockelrahmens. Verwenden Sie hierzu den Sechskant-Maulschlüssel .
Axing of the LGA2011 clamping system: First screw the spacing nut into the threads of
the LGA2011 socket frame. The hexagonal spanner is used for this.
Fixation du système de support LGA2011 : Commencer par visser les entretoises dans
les letages du cadre du support LGA2011. À cet eet, utiliser la clé à fourche pour écrous 6 pans .
Fijación del dispositivo de jación LGA2011: atornille primero las tuercas distanciadoras
en la rosca de la estructura del zócalo LGA2011. Para ello, emplee la llave de boca hexagonal .
Mocowanie mechanizmu podtrzymującego LGA2011: Wkręcić najpierw nakrętki
dystansowe na gwinty ramy gniazda LGA2011. Użyć do tego klucza płaskiego sześciokątnego .
Intel LGA2011
Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unterseite des
Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Sechskant-Muttern mit Hilfe des Sechkant-
Maulschlüssels vorsichtig bis zum Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle
Schrauben richtig und fest angezogen sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
Installation of the CPU cooler: NOTE: Do not forget to rst remove the protective wrap and add some
thermal paste to the base of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Using the hexagonal spanner ,
tighten the hexagonal nut as tight as possible while still being careful. Check that all screws are tightened and correctly situated before turning on the computer.
The cooler must be rmly installed to the mainboard!
Montage du ventirad : ATTENTION : retirer le lm de protection qui recouvre le dessous du radiateur. Positionner le corps de refroidissement sur le processeur.
Serrer avec précaution les écrous hexagonaux jusqu'à la butée à l'aide de la clé à fourche prévue à cet eet . Avant de remettre l'ordinateur en service, contrôler
que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le radiateur doit être fermement xé à la carte mère.
Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el lm protector de la parte inferior del ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU.
Apriete con cuidado las tuercas hexagonales con la llave de boca hexagonal hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los
tornillos estén bien apretados. El ventilador debe estar bien jo a la placa base.
Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić radiator na jednostce CPU. Ostrożnie dokręcić do oporu
nakrętki sześciokątne za pomocą klucza płaskiego sześciokątnego . Przed uruchomieniem komputera sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno
dokręcone. Schładzacz musi być mocno złączony z płytą główną!
Intel LGA2011
Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unterseite des
Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Schrauben der Backplate von unten bis zum
Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle Schrauben richtig und fest angezogen
sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
Installation of the CPU cooler: NOTE: Don't forget to rst remove the protective wrap from the bottom
of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Tighten the screws on the back plate from below until the
end of the threads. Check that all screws are tightened and correctly situated before turning on the computer.
The cooler must be assembled with a rm t to the mainboard!
Montage du radiateur de CPU : ATTENTION : retirer le lm de protection qui recouvre le dessous du
radiateur. Placer le radiateur sur le CPU. Serrer des vis de la plaque arrière par en dessous jusqu'à la butée.
Avant de remettre l'ordinateur en service, contrôler que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le
radiateur doit être fermement xé à la carte mère.
Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el lm protector de la parte inferior del
ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU. Apriete los tornillos de la placa de apoyo desde abajo
hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los tornillos estén bien apretados.
El ventilador debe estar bien jo a la placa base.
Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić
radiator na jednostce CPU. Dokręcić od dołu śruby backplate do oporu. Przed uruchomieniem komputera
sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno dokręcone. Zamontowany schładzacz musi b mocno
złączony z płytą główną! Socket
754,939,940
Socket
LGA1155/1156
Socket
LGA1366/775
Socket
AM2, AM2+,
AM3, AM3+, FM1
Intel LGA775/1155/1156/1366 & AMD
Installation der Montagebrücken: Bringen Sie die Montagebrücken für Intel LGA1155/1156 , Intel
LGA1366/775 , Intel LGA2011 oder AMD an der Unterseite des Kühlers an. Verwenden Sie hierzu die
kurzen Schrauben .
Installation of the mounting brackets: Ax the mounting brackets for Intel LGA1155/1156 ,
Intel LGA1366/775 , Intel LGA2011 or AMD onto the bottom of the cooler. Use the short screws for this .
Installation des pontets de montage : Placer les pontets pour Intel LGA1155/1156 , Intel LGA1366/
775 , Intel LGA2011 ou AMD sur le dessous du radiateur. À cet eet, utiliser les vis courtes .
Instalación de los puentes de montaje: Coloque los puentes de montaje para Intel LGA1155/1156 , Intel
LGA1366/775 , Intel LGA2011 o AMD en la parte inferior del ventilador. Para ello emplee los tornillos cortos .
Instalacja mostków montażowych: Mostki montażowe dla Intel LGA1155/1156 , Intel LGA1366/
775 , Intel LGA2011 lub AMD . przymocować u spodu schładzacza. Użyć do tego krótkich śrub
Intel & AMD
Aufbringen der Wärmeleitpaste: Reinigen Sie die CPU von allen eventuell vorhandenen Rückständen.
Pressen Sie einen kleinen Tropfen der Wärmeleitpaste auf die CPU-Oberäche. Verteilen Sie eine dünne,
gleichmäßige Schicht. ACHTUNG: Zu viel Wärmeleitpaste verschlechtert den Wärmetransfer und somit die
Kühlleistung! Die mitgelieferte Menge ist für 2-3 Anwendungen ausreichend.
Application of the heat-conducting paste: Clean any sediment away from the CPU. Apply a small
drop of the heat-conducting paste onto the surface of the CPU. Distribute that into a thin, uniform coat. NOTE:
Too much heat-conducting paste impedes the transfer of heat and thus the cooling performance! The amount
included with delivery is sucient for 2-3 applications.
Application de pâte thermique : Nettoyer le CPU de tout résidu de pâte éventuellement présent. Déposer une petite goutte de pâte thermique sur la surface
du CPU. L'étaler en une mince couche uniforme. ATTENTION : une quantité trop importante de pâte thermique réduit le transfert de chaleur et par conséquent diminue
la qualité du refroidissement. La quantité de pâte livrée est susante pour deux à trois applications.
Aplicación de la pasta conductora de calor: En caso necesario limpie los posibles restos que queden en la CPU. Aplique una gotita de pasta conductora
de calor sobre la supercie de la CPU. Consiga una capa na y homogénea. ATENCIÓN: si aplica demasiada pasta, se empeora la transmisión térmica y por tanto la
refrigeración. La cantidad suministrada es suciente para 2-3 aplicaciones.
Nakładanie pasty termoprzewodzącej: Oczyścić jednostkę CPU z wszelkich pozostałości, o ile są obecne. Wycisnąć małą kroplę pasty termoprzewodzącej
na powierzchnię jednostki CPU. Rozprowadzić cienką równomierną warstwę. UWAGA: Zbyt duża ilość pasty termoprzewodzącej pogarsza przewodzenie ciepła i tym
samym moc chłodzenia! Dołączona ilość wystarczy na 2-3 użycia.
Intel & AMD
Anschluss des Lüfters: Verbinden Sie den Lüfter mit dem PWM Signal des Mainboards.
Connecting the fan: Connect the fan to the mainboard's PWM signal.
Raccordement de ventilateur : Raccorder le ventilateur au signal PWM de commande de la carte mère.
Conexión de los ventiladores: Conecte los ventiladores a la señal PWM de la placa base.
Podłączenie wentylatorów: Podłączyć wentylatory do generatora sygnału PMW płyty głównej.
Fan
Intel & AMD


Product specificaties

Merk: Be Quiet!
Categorie: Hardwarekoeling
Model: Dark Rock 2
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 860 g
Breedte: 97 mm
Diepte: 138 mm
Hoogte: 166 mm
Snoerlengte: 0.2 m
Soort: Koeler
Geluidsniveau (lage snelheid): 8.7 dB
Geluidsniveau (hoge snelheid: 21.2 dB
Luchtstroom: 96.8 m³/uur
Maximum luchtstroom: 57.9 cfm
Thermal Design Power (TDP): 180 W
Spanning: 12 V
Rotatiesnelheid ( max): 1300 RPM
Mean time between failures (MTBF): 300000 uur
Aansluiting(en): 4p PWM
Geschikte locatie: Processor
Stroomverbruik (typisch): 2.64 W
Ventilator diameter: 135 mm
Nominale netspanning: 0.25 A
Bearing technologie: FDB
Supported processor sockets: Socket 754, Socket 939, Socket 940
Maximum luchtdruk: 1.64 mmH2O
Maten ventilator (b x d x h): 135 x 135 x 25 mm
Heatsink afmetingen (B x D x H): 96 x 166 x 95 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Be Quiet! Dark Rock 2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hardwarekoeling Be Quiet!

Handleiding Hardwarekoeling

Nieuwste handleidingen voor Hardwarekoeling