BaByliss T839E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss T839E (3 pagina's) in de categorie Baardtrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Vous avez acheté la TONDEUSE MULTI-USAGES CHEVEUX, VISAGE ET CORPS
T839E de BaByliss et nous vous en remercions ! Pour de plus amples infor-
mations concernant les avantages du produit, les techniques de coupe et
conseils dexpert, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation
de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames
Couteau mobile : Acier inoxydable
Couteau xe : Acier inoxydable
2. 2 guides de coupe (2-14mm et 3-15mm) pour cheveux et barbe
3. Tête de rasage spéciale corps + 1 guide de coupe (3mm) pour un rasage
rapide et uniforme de toutes les parties du corps
4. Tête de rasage (28mm) spéciale visage
5. Lame de précision (7mm), pour dessiner avec précision contours et motifs
originaux
6. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables du nez et des
oreilles
7. Interrupteur I/0
8. Témoin lumineux de charge
9. Brosse de nettoyage
10. Socle de chargement et de rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des
batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De
plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LA TONDEUSE
1. Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et retourner le socle.
Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la che dans le trou prévu à cet
eet en l’enfonçant fermement et refermer le clapet. Placer le cordon dans
la rainure prévue. Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur
(Fig. 1)
2. Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de charge et vérier que
le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant 30 minutes.
4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16
heures.
5. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser la tondeuse sur secteur, insérer la che directement dans l’ap-
pareil.
Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position ON (Si la
batterie est très faible, attendre environ 1 minute).
IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil.
PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les têtes tondeuse
et d’accessoires.
Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil et emboîter
toute la tête jusqu’au clic.
Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une main et enlever
la tête avec l’autre main en la poussant vers le haut (Fig. 2).
Pour retirer le guide de coupe spécial corps, pousser un côté du guide vers
le haut.
TÊTES LAVABLES SOUS L’EAU
Retirer les tes de l’appareil (comme indiqué ci-dessus) avant de
les passer sous leau courante. Veiller à ce que la te utilie soit
totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
IMPORTANT : Le manche de l’appareil n’a pas été cou pour entrer
en contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou
dans le bain.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe garantit une hauteur de coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la ton-
deuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
La hauteur de coupe de la tondeuse s’ajuste manuellement.
Pour augmenter la hauteur de coupe, pousser le guide de coupe vers le haut.
Pour la réduire, pousser le guide vers le bas. La hauteur choisie s’ache au
dos de l’appareil.
ENTRETIEN DES LAMES ET DES ACCESSOIRES
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir
en état de fonctionnement optimal. Pour ce faire, brosser régulièrement les
lames et les accessoires à l’aide de la brosse de nettoyage.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
You have purchased the BaByliss T839E HAIR, FACE AND BODY
MULTI-USE TRIMMER and we thank you! For more information on
the product’s benets, cutting techniques and expert advice, please
visit our website: www.babyliss.com.
Please read the following instructions carefully before using the
appliance.
FEATURES OF THE TRIMMER
1. Blades
Movable blade: Stainless steel
Fixed blade: Stainless steel
2. 2 cutting guides (2-14mm and 3-15mm) for hair and beard
3. Special shaving head for the body + 1 cutting guide (3mm) for fast
and uniform shaving of all parts of the body
4. Special shaving head (28mm) for the face
5. Precision blade (7mm), to precisely sculpt contours and original
patterns
6. Nose/ears accessory, to remove unwanted nose and ear hair
7. I/O switch
8. Charge indicator light
9. Cleaning brush
10. Charging and storage cradle
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to
charge for 16 hours approximately every three months. Moreover,
full battery life of the unit will only be obtained after three complete
recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles).
CHARGING THE TRIMMER
1. Remove the trimmer and all accessories from the cradle and turn
the cradle upside down. Turn over the safety ap, insert the plug
into the hole provided by pressing rmly and close the ap. Slide
the cord into the groove provided. Put the cradle back upright
and plug in the adapter (Fig. 1)
2. Place the turned o trimmer in the charging cradle and check that
the charging light is on.
3. Once fully charged, the trimmer can be used for 30 minutes.
4. Before using the trimmer for the rst time, allow it to charge for
16 hours.
5. The subsequent charging times should be 8 hours.
MAINS OPERATION
For mains operation of the trimmer, insert the plug directly into the
appliance.
Plug the switched o trimmer into the mains and switch it on (If the
battery is very low, wait about 1 minute).
IMPORTANT ! Only use the adapter that is supplied with the
appliance.
ATTACHMENT AND REMOVAL OF ACCESSORIES
Make sure the unit is turned o before changing the trimmer heads
and accessories.
To attach a head, place the bottom of the accessory on the appliance
and press the whole head in until it clicks.
To remove a head, hold the handle in one hand and remove the
head with the other by pushing it upwards (Fig. 2).
To remove the special cutting guide for the body, push one side of
the guide upward.
WATER-WASHABLE HEADS
Remove the heads from the unit (as indicated above) before
placing them under running water. Make sure that the used head is
completely dry before using the appliance again.
IMPORTANT: The appliance handle is not designed to come into
contact with water. Do not use the appliance in the shower or bath.
USING THE CUTTING GUIDES
The cutting guide is very practical and guarantees a level cutting
height.
IMPORTANT: Always put the cutting guide on BEFORE turning the
trimmer on, and turn the trimmer o before removing it.
The cutting height of the trimmer is adjusted manually.
To increase the cutting height, push the cutting guide upwards. To
reduce it, push the guide down. The selected height is displayed on
the back of the appliance.
MAINTENANCE OF BLADES AND ACCESSORIES
Remove the cutting guide after every use.
Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in
optimal working condition. To do this, brush the blades and
accessories regularly with the cleaning brush.
Hartelijk dank dat u de MULTIFUNCTIONELE TONDEUSE VOOR HAAR,
GEZICHT EN LICHAAM T839E van BaByliss hebt gekocht! Kijk voor meer
informatie over de voordelen van dit product, scheertechnieken en tips
van experts op onze website: www.babyliss.com.
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt.
EIGENSCHAPPEN VAN DE TONDEUSE
1. Messen
Bewegend mes: roestvrij staal
Vast mes: roestvrij staal
2. 2 opzetkammen (2-14 mm en 3-15 mm) voor haar en baard
Speciale scheerkop voor het lichaam + 1 opzetkam (3 mm) voor het snel en
gelijkmatig scheren van alle delen van het lichaam
4. Speciale scheerkop (28 mm) voor het gezicht
5. Precisiemesje (7 mm) voor nauwkeurige contouren en originele motieven
6. Accessoire voor neus/oren, om ongewenste haartjes in de neus en de
oren te verwijderen
7. Aan-uitschakelaar
8. Oplaadindicatielampje
9. Reinigingsborsteltje
10. Oplaad- en opbergstandaard
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient
u ongeveer iedere drie maanden het apparaat 16 uur lang op te laden.
Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na drie volledige
oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Haal de tondeuse en alle accessoires van de standaard en keer de
standaard om. Draai het veiligheidsklepje weg, steek de stekker in de
hiervoor bestemde opening, druk hem stevig aan en sluit het klepje weer.
Leg het snoer in de hiervoor bestemde uitsparing. Zet de standaard terug
op zijn plaats en sluit de adapter aan (Fig. 1).
2. Zet de tondeuse (in de OFF-stand) op de oplaadstandaard en controleer
of het oplaadindicatielampje brandt.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat 30 minuten
gebruiken.
4. Laad de tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op.
5. Hierna duurt het opladen 8 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Steek de stekker rechtstreeks in het apparaat als u de tondeuse op
netvoeding wilt gebruiken.
Sluit de tondeuse uitgeschakeld aan op de netvoeding en zet ze in de ON-
stand (als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten).
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die bij het apparaat zit.
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN ACCESSOIRES
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld als u scheerkoppen en accessoires
wilt verwisselen.
Om een kop op het apparaat te zetten, zet u de onderzijde op het apparaat
en klikt u de kop vast.
Om een kop te verwijderen, houdt u de handgreep van het apparaat in de
ene hand terwijl u met de andere hand de kop losmaakt door hem naar
boven te duwen (Fig. 2).
Om de speciale opzetkam voor het lichaam te verwijderen, duwt u één kant
van de kam omhoog.
DE KOPPEN REINIGEN ONDER DE KRAAN
Verwijder de koppen van het apparaat (zoals hierboven aangegeven)
voordat u ze onder de kraan houdt. Zorg ervoor dat de kop volledig droog
is voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
BELANGRIJK: De handgreep van het apparaat is niet geschikt voor contact
met water. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De uiterst praktische opzetkam garandeert een gelijke trimhoogte.
BELANGRIJK: Zet de opzetkam altijd op de tondeuse VOORDAT u ze aanzet
en schakel de tondeuse weer uit als u de opzetkam wilt verwijderen.
De trimhoogte van de tondeuse kan handmatig worden ingesteld.
Om de trimhoogte hoger in te stellen, duwt u de opzetkam omhoog. Om de
trimhoogte te verlagen, duwt u de kam omlaag. De gekozen hoogte is af te
lezen op de achterkant van het apparaat.
ONDERHOUD MESJES EN ACCESSOIRES
Verwijder de opzetkam na ieder gebruik.
Regelmatig onderhoud aan de messen van de tondeuse zorgt ervoor dat de
tondeuse optimaal blijft werken. Borstel hiervoor regelmatig de mesjes en
de accessoires af met het reinigingsborsteltje.
Vi ringraziamo per l’acquisto del RASOIO MULTIUSO CAPELLI, VISO e
CORPO T839E di Babyliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del
prodotto, le tecniche di taglio e i suggerimenti degli esperti, consultare
il nostro sito internet: www.babyliss.com.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di
sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Lame
Coltello mobile: Acciaio inossidabile
Coltello sso: Acciaio inossidabile
2. 2 guide di taglio (2-14 mm e 3-15 mm) per capelli e barba
3. Testina di rasatura speciale corpo + guida di taglio (3 mm) per una
rasatura rapida e uniforme di tutte le parti del corpo.
4. Testina di rasatura (28 mm) speciale viso
5. Lama di precisione (7 mm) per disegnare con precisione contorni e
motivi originali
6. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli indesiderati da naso e
orecchie
7. Interruttore I/0
8. Spia luminosa di carica
9. Spazzolina di pulizia
10. Base di carica e di custodia
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si raggiungerà
la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di
16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI
1. Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la base.
Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina nell’apposito foro,
premendo a fondo, e richiudere il cappuccio. Posizionare il cavo
nell’apposito spazio. Riposizionare la base e attaccare il trasformatore
alla corrente (Fig. 1)
2. Mettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica, controllando
che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa permette di utilizzare il rasoio per 30 minuti.
4. Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
5. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrica, inserire la spina
direttamente nell’apparecchio.
Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione
ON. Se la batteria è debole, aspettare circa 1 minuto.
IMPORTANTE ! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con l’apparecchio.
INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Controllare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare le testine di
rasatura e gli accessori.
Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa dell’accessorio
sull’apparecchio e inserire tutta la testina no a sentire uno scatto.
Per togliere una testina, tenere l’impugnatura dell’apparecchio in una
mano e togliere la testina con l’altra mano, spingendo verso l’alto (Fig.
2).
Per rimuovere la guida di taglio speciale corpo, spingere verso l’alto
un’estremità della guida.
TESTINA LAVABILE SOTTO LACQUA
Togliere le testine dall’apparecchio (come indicato qui sopra) prima
di passarle sotto l’acqua corrente. Prima di riutilizzare l’apparecchio,
assicurarsi che la testina utilizzata sia completamente asciutta.
IMPORTANTE: Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per
entrare in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la
doccia o dentro la vasca da bagno.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme.
IMPORTANTE: Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida di
taglio.
L’altezza di taglio del rasoio è regolabile manualmente.
Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida verso l’alto. Per
ridurla, spingere la guida verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA DELLE LAME E DEGLI ACCESSORI
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il
suo funzionamento ottimale. A tal ne, spazzolare regolarmente le lame
e gli accessori con la spazzolina di pulizia.
¡Gracias por comprar el CORTAPELO MULTIUSOS CABELLO, ROSTRO Y
CUERPO T839E de BaByliss! Si desea más información sobre las ventajas
del producto, las técnicas de corte y los consejos de experto, visite nuestra
página web: www.babyliss.com.
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el
aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas
Cuchilla móvil: Acero inoxidable
Cuchilla ja: Acero inoxidable
2. 2 guías de corte (2-14 mm y 3-15 mm) para cabello y barba
3. Cabezal de afeitado especial cuerpo + 1 guía de corte (3 mm) para un
afeitado rápido y uniforme de todas las partes del cuerpo
4. Cabezal de afeitado (28 mm) especial cara
5. Cuchilla de precisión (7 mm), para diseñar con precisión contornos y
motivos originales
6. Accesorio nariz/orejas, para eliminar el vello no deseado de la nariz y
las orejas
7. Interruptor I/0
8. Indicador luminoso de carga
9. Cepillo de limpieza
10. Base de carga y de ordenación
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible,
cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo,
el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos
de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)
CARGA DEL CORTAPELO
1. Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base y dele la vuelta a
la base. Gire la tapa de protección, introduzca la clavija en el oricio
previsto presionando rmemente y vuelva a cerrar la tapa. Coloque
el cordón en la ranura prevista. Vuelva a colocar la base en su lugar y
conecte el adaptador (Fig. 1)
2. Coloque el cortapelo (en posición OFF) en la base de carga y verique
que el indicador luminoso de carga esté encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 30 minutos.
4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
5. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Para utilizar el cortapelo conectado a la red eléctrica, inserte la clavija
directamente en el cortapelo.
Enchufe el aparato apagado a la red eléctrica y enciéndalo (si la batería está
muy baja, espere aproximadamente 1 minuto).
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el
aparato.
COLOCAR Y RETIRAR LOS ACCESORIOS
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar los cabezales
del cortapelo y los accesorios.
Para colocar un cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio en el aparato
y presione todo el cabezal hasta que haga clic.
Para retirar un cabezal, sujete el mango del aparato con una mano y retire
el cabezal con la otra empujando hacia arriba .(Fig. 2)
Para retirar la guía de corte especial cuerpo, presione un lado de la guía
hacia arriba.
CABEZALES LAVABLES CON AGUA
Retire los cabezales del aparato (según lo indicado anteriormente) antes
de colocarlos bajo el agua corriente. Antes de volver a utilizar el aparato,
asegúrese de que el cabezal esté totalmente seco.
IMPORTANTE: El mango del aparato no p1-ha sido diseñado para ponerlo en
contacto con el agua. No utilice el aparato bajo la ducha ni en la bañera.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy útil, p1-ya que le permite obtener una altura de corte
uniforme.
IMPORTANTE: coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el
cortapelo y apáguelo antes de quitarla.
La altura de corte del cortapelo se ajusta manualmente.
Para aumentar la altura de corte, presione la guía de corte hacia arriba. Para
disminuirla, presione la guía hacia abajo. La altura seleccionada se muestra
en el dorso del aparato.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS Y DE LOS ACCESORIOS
Retire la guía de corte después de cada uso.
El mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permite conservarlo
en un estado de funcionamiento óptimo. Para ello, cepille con regularidad
las cuchillas y los accesorios con la ayuda de un cepillo de limpieza.
Agradecemos que tenha adquirido o APARADOR MULTIUSOS PARA
CABELOS, ROSTO E CORPO T839E da BaByliss. Para mais amplas
informações relacionadas com as vantagens do produto, as técnicas
de corte e os conselhos do perito, consulte o nosso site internet:
www.babyliss.com
Queira ler com atenção as indicações de segurança antes de utilizar
o aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR
1. Lâminas
Lâminavel : Aço inoxidável
Lâmina xa: Aço inoxidável
2. 2 guias de corte (2-14 mm e 3-15 mm) para cabelos e barba
3. Cabeça de corte especial para o corpo + 1 guia de corte (3 mm)
para um corte rápido e uniforme de todas as partes do corpo.
4. Cabeça de corte (28 mm) especial para o rosto
5. Lâmina de precisão (7 mm), para desenhar com precisão os
contornos e motivos originais
6. Acessório para nariz-orelhas, para eliminar os pelos indesejáveis
do nariz e das orelhas
7. Interruptor I/0
8. Testemunho luminoso de carregamento
9. Escova de limpeza
10. Base de carregamento e de arrumação
INFORMAÇÃO IMPORTANTE RELATIVAMENTE
ÁS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias,
efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a
autonomia completa no produto não será atingida antes de 3 ciclos
de carregamento completos (um ciclo de 16 horas seguido de dois
ciclos de 8 horas).
CARREGAR O APARADOR
1. Remover o aparador e todos os acessórios da base e virar a base.
Rodar a aba de segurança, inserir a cha no orifício previsto para o
efeito empurrando-o rmemente, e voltar a fechar a aba. Colocar
o cordão na ranhura prevista para o efeito. Recolocar a base no
devido lugar e ligar o adaptador (Imagem 1)
2. Colocar o aparador (na posição OFF) na base de carregamento e
vericar se o testemunho luminoso de carregamento se encontra
ligado.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 30
minutos.
4. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas.
5. Os carregamentos seguintes duram 8 horas.
UTILIZAÇÃO LIGADO À CORRENTE
Para utilizar o aparador com ligação à corrente, introduzir a cha
diretamente no aparelho.
Ligar o aparador desligado à cha e colocar na posição ON (se a
bateria estiver demasiado fraca, aguardar cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE ! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
o aparelho.
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Certique-se de que o aparelho está desligado antes de carregar as
cabeças do aparador e dos acessórios.
Para instalar uma cabeça, adaptar a parte de baixo do acessório no
aparelho e inserir toda a cabeça até ouvir um clique.
Para retirar uma cabeça, pegue na pega do aparelho com uma mão e
retire a cabeça com a outra mão, puxando-a para cima (Imagem. 2).
Para remover o guia de corte especial para corpo, empurrar um dos
lados do guia para cima.
CABEÇAS LAVÁVEIS DEBAIXO DE ÁGUA
Retirar as cabeças do aparelho (conforme indicado abaixo) antes
de as enxaguar com água corrente. Certique-se que a cabeça está
totalmente seca antes de utilizar o aparelho novamente.
IMPORTANTE: A pega do aparelho não foi concebida para entrar
em contacto com a água. Não utilize o aparelho no duche nem no
banho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante uma altura de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o
aparelho e apague-o para o remover.
A altura de corte do aparador ajusta-se manualmente.
Para aumentar a altura de corte, empurre o guia de corte para
cima. Para diminuir esta altura, empurre o guia para baixo. A altura
escolhida está indicada na parte de trás do aparelho.
MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS E DOS ACESSÓRIOS
Retirar o guia de corte após cada utilização.
Uma manutenção frequente das lâminas do aparador permite
manter o dispositivo em bom estado de funcionamento. Para o
fazer, escove regularmente as lâminas e os acessórios com a escova
de limpeza.
Du har købt MULTIKLIPPEREN TIL HÅR, ANSIGT OG KROP T839E
fra BaByliss, og vi takker dig! For at få yderligere information om
fordelene ved produktets klippeteknikker, samt ekspertrådgivning,
kan du besøge vores hjemmeside på www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet tages
i brug.
MULTIKLIPPERENS DELE OG FUNKTIONER
1. {Skær
Mobile blade: Rustfrit stål
Faste blade: Rustfrit stål
2. To klippekamme (2-14 mm og 3-15 mm) til hår og skæg
3. Hoved til barbering af kroppen + 1 kam (3 mm) til en hurtig,
ensartet barbering af alle kropsdele
4. Hoved specielt til barbering af ansigtet (28 mm)
5. Præcisionsblad (7 mm) til at frembringe præcise konturer og
mønstre
6. Næsere-tilbehør til at erne uønsket hår fra næse og ører
7. Afbryder I/0
8. Opladningslys
9. Børste til rengøring
10. Sokkel til anbringelse og opladning
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at få mest
muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver tredje måned.
Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde opladninger (en
opladning på 16 timer efterfulgt af to opladninger på 8 timer).
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. Fjern hårklipperen og alt tilbehøret fra soklen og t soklen
tilbage. Drej sikkerhedsventilen, sæt stikket i det tilvejebragte hul,
tryk til og luk ventilen. Anbring ledningen i den dertil beregnede
rille. t soklen plads og tilslut adapteren (Fig. 1) 5ddcf1-
dbfd-4c2d-81b8-cd782210b289
2. Anbring klipperen (i slukket tilstand) soklen til opladning og
sørg for, at opladningslyset er tændt.
3. En fuld opladning giver 30 minutters brug af klipperen.
4. Inden klipperen anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer.
5. Varigheden af de efterfølgende opladninger er 8 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
For at anvende klipperen med den medfølgende ledning, skal
elstikket sættes direkte i apparatet.
Tilslut den slukkede klipper til strømmen og nd den (hvis
batteriet er meget svagt, skal du vente i cirka 1 minut).
VIGTIGT ! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
apparatet.
ANBRINGELSE OG ANVENDELSE AF TILBEHØRET
Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter hovederne og
tilbehøret på det.
Hovedet sættes på plads på underdelen, indtil der høres et klik.
Når hovedet skal ernes, holder du fast i underdelen med den ene
hånd og skubber opad med den anden hånd. (Fig. 2).
For at erne klippehovedet, som er beregnet til kroppen, skubber du
den ene side af klippekammen opad.
DE UDSKIFTELIGE HOVEDER KAN VASKES I VAND
De udskiftelige hoveder skal aftages (som beskrevet ovenfor), før de
vaskes i rindende vand. Sørg for, at hovederne er helt tørre, før de
igen monteres på apparatet.
VIGTIGT: Apparatets maskindel (underdel) kan ikke tåle vand.
Apparatet må ikke anvendes under bruseren eller i et badekar.
ANVENDELSE AF KLIPPEKAMMENE
Klippekammenes indstilling gør det let at garantere en ensartet
klipning.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i, INDEN du tænder hårklipperen,
og sluk hårklipperen igen, inden du erner kammen.
Klippekammens længde justeres manuelt.
Hvis du ønsker at øge klippelængden, skubbes kammen opad. Hvis
længden skal reduceres, skubbes kammen nedad. Den valgte højde
vises på bagsiden af apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADE OG TILBEHØR
Fjern klippekammen efter brug.
En regelmæssig rengøring af hårklipperens blade får dem til at p1-yde
optimalt. For det bedste resultat rengøres bladene og tilbehøret
regelmæssigt med den tilhørende rengøringsbørste.
Vielen Dank, dass Sie sich für den MULTIFUNKTIONSTRIMMER R HAAR,
GESICHT UND KÖRPER T839E von BaByliss entschieden haben! Weitere
Informationen zu den Eigenschaften des Produkts, den Schnitttechniken
und Expertentipps nden Sie auf unserer Webseite: www.babyliss.com.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Klingen
Bewegliches Messer: Edelstahl
Festes Messer: Edelstahl
2. 2 Scherführungen (2-14 mm und 3-15 mm) für Kopf- und Barthaar
3. Spezialrasierkopf für Körperbehaarung + 1 Scherführung (3 mm) für
schnelles und gleichmäßiges Rasieren aller Körperteile
4. Spezialrasierkopf (28 mm) für das Gesicht
5. Präzisionsklinge (7 mm) zum präzisen Nachzeichnen von Konturen und
originellen Motiven
6. Aufsatz Nase/Ohren, zum Entfernen von unerwünschten Haaren in Nase
und Ohren
7. Schalter I/ 0
8. Leuchtanzeige für den Ladestand
9. Reinigungsbürste
10. Lade- und Verstaustation
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine glichst lange Leistung der Akkus zu erzielen und zu erhalten,
laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Aerdem
wird die volle Leistungsfähigkeit des Produkts erst nach 3 vollständigen
Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei
Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES TRIMMERS
1. Den Trimmer und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und
diesen umdrehen. Die Sicherheitsklappe ausschwenken, den Stecker
in die entsprechende Önung schieben, fest andrücken und die Klappe
wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene Rille legen. Den
Sockel wieder aufrecht stellen und den Adapter an die Netzsteckdose
anschließen (Abb. 1)
2. Den Trimmer (auf OFF-Position) in den Ladesockel stellen und sicherstellen,
dass die Ladeanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Trimmer 30 Minuten lang
betrieben werden.
4. Laden Sie den Trimmer vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf.
5. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
NETZBETRIEB
Für den Gebrauch des Trimmers im Netzbetrieb schließen Sie den Stecker
direkt am Gerät an.
Schließen Sie den ausgeschalteten Trimmer an das Stromnetz an und
schalten Sie ihn auf ON (bei sehr niedrigem Akkustand etwa 1 Minute
warten).
WICHTIG ! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten
Adapter.
AUFSETZEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät ausschalten.
Zum Befestigen eines Kopfes die Unterseite des Zubehörteils auf das Gerät
schieben, bis der Kopf hörbar einrastet.
Zum Entfernen eines Kopfes den Grides Geräts mit einer Hand festhalten
und mit der anderen Hand den Kopf nach oben abziehen (Abb. 2).
Zum Entfernen der speziellen Scherführung für Körperhaar eine Seite der
Scherführung nach oben drücken.
KÖPFE ABSPÜLBAR
Die Geräteköpfe (wie vorstehend beschrieben) abnehmen und anschließend
unter ießendem Wasser abspülen. Achten Sie darauf, dass der verwendete
Kopf komplett getrocknet ist, bevor Sie das Gerät erneut in Gebrauch
nehmen.
WICHTIG: Der Grides Geräts darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter der Dusche oder in der Badewanne.
EINSATZ DER SCHERFÜHRUNGEN
Die überaus praktische Scherführung garantiert eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
WICHTIG: Setzen Sie die Scherführung grundsätzlich VOR der
Inbetriebnahme des Trimmers auf und schalten Sie den Trimmer aus, um die
Scherführung auszuwechseln.
Die Scherhöhe des Trimmers wird manuell eingestellt.
Schieben Sie die Scherführung nach oben, um die Scherlänge zu vergrößern.
Um sie zu verringern, schieben Sie die Scherführung nach unten. Die
gewählte Höhe wird auf der Rückseite des Geräts angezeigt.
WARTUNG DER KLINGEN UND ZUBEHÖRTEILE
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch die regelmäßige Pege der Klingen kann die optimale
Leistungsfähigkeit des Trimmers erhalten werden. Hierzu die Klingen und
Zubehörteile regelmäßig mit der Reinigungsbürste abbürsten.
Made in China
3
Fig.1
1
6
5
7
8
4
2
Fig.2
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Du har kjøpt FLERBRUKSTRIMMEREN HÅR, ANSIKT OG KROPP
T839E fra BaByliss, takk! For mer informasjon om produktfordeler,
klippeteknikker og ekspertråd, se vår nettside: www.babyliss.com.
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet tas i bruk.
TRIMMERENS FUNKSJONER
1. Knivblad
Bevegelig kniv: Rustfritt stål
Fast kniv: Rustfritt stål
2. 2 lengdekammer (2- 14 mm og 3-15 mm) for hår og skjegg
3. Spesielt barberingshode for kropp + 1 lengdekam for en rask,
ensartet barbering av alle kroppsdeler
4. Spesielt barberingshode for ansikt (28 mm)
5. Presisjonsknivblad (7 mm), for å presis kontur og originale
motiver
6. Nese/øre-rekvisitt, for å ernenskede hår fra nesen og ørene
7. Bryter I/0
8. Lysende ladevarsel
9. Rengjøringsbørste
10. Lade- og oppbevaringssokkel
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig utfør en
oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg vil ikke
produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3 komplette
ladesykluser (en syklus 16 timer, etterfulgt av to sykluser 8
timer).
LADE TRIMMEREN
1. Fjern trimmeren og alle rekvisittene fra sokkelen og snu sokkelen.
Roter sikkerhetsklaen, sett støpselet inn i den spesielle åpningen,
stikk det fast inn og lukk klaen. Sett ledningen igjen i sporet. Sett
sokkelen tilbake og koble adapteren (Fig. 1)
2. Sett trimmeren (i OFF-posisjon) i ladesokkelen og kontroller at det
lysende ladevarselet er på.
3. En hel oppladning gir mulighet til å bruke trimmeren i 30 minutter.
4. Lad trimmeren i 16 timer før du bruker den for første gang.
5. Neste oppladninger skal vare 8 timer.
BRUK MED TRÅDLØS LADER
For å bruke trimmeren med trådløs lader stikk støpselet rett inn i
apparatet.
Slå av trimmeren, koble den til den trådløse laderen og sett den i
ON-posisjon (Hvis batteriet er veldig svakt, vent omtrent ett minutt.)
VIKTIG ! Bruk kun adapteren som følger med apparatet.
MONTERING OG FJERNING AV REKVISITTENE
Kontroller at apparatet er slått av for å skifte barberingshodene og
rekvisittene.
For å montere et barberingshode juster rekvisitthodet til apparatet
og stikk hele hodet inn til du hører et klikk.
For å erne et barberingshode hold apparatets håndtak i en hånd
og ern barberingshodet med den andre hånden ved å skubbe det
til høyre (Fig. 2).
For å erne den spesielle lengdekammen for kropp skubb én side
av kammen til toppen.
VASKBART BARBERINGSHODE UNDER VANN
Fjern apparatets barberingshode (som skildret ovenfor) før å sette
dem under rennende vann. Kontroller at barberingshodet er tørt før
å bruke apparatet igjen.
VIKTIG : Apparatets håndtak er ikke laget for å brukes under vann.
Ikke bruk apparatet i dusjen eller i badekaret.
LENGDEKAMMERBRUK
Veldig praktisk, lengdekammen garanterer en lik klippelengde.
VIKTIG: Pass alltid å montere lengdekammen FØR du slår
skjeggtrimmeren, og slå av skjeggtrimmeren når du skal skifte kam.
Trimmerens klipp lengde justeres manuelt.
For å fte klipp lengden skubb lengdekammen til toppen. For å
redusere den skubb kammen ned. Den valgte lengden skal vises
bak apparatet.
VEDLIKEHOLD AV KNIVBLAD OG REKVISITTER
Fjern lengdekammen etter hvert bruk.
Et regelmessig vedlikehold av trimmerens knivblad sørger for
å opprettholde optimal funksjon. Derfor børst regelmessig
knivbladene og rekvisittene ved hjelp av rengjøringsbørsten.
Ostit MONIKÄYTISEN BaByliss T839E -HIUSTRIMMERIN/-
LEIKKURIN hiusten, parran ja vartalon karvoituksen siistimiseen.
Kiitos! Jos haluat lisätietoja tuotteen eduista ja leikkaustekniikoista
se asiantuntijan neuvoja, vieraile verkkosivustossamme www.
babyliss.com.
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen käyttöä.
TRIMMERIN/LEIKKURIN OMINAISUUDET
1. Terät
Liikkuva terä: Ruostumatonta terästä
Kiinteä terä: Ruostumatonta terästä
2. 2 leikkuukampaa (2–14 mm ja 3–15 mm) hiuksille ja parralle
3. Vartalon ajopää + 1 leikkuukampa (3 mm) kaikkien vartalon
osien nopeaan ja yhtenäiseen ajoon.
4. Erityisesti kasvoille suunniteltu ajopää (28 mm)
5. Tarkkuuste (7 mm) muotoiluun ja omaperäisten kuvien
leikkaamiseen.
6. Nenä-/korvalisälaite liiallisten nenä- ja korvakarvojen
poistamiseen
7. Virtakytkin
8. Latausmerkkivalo
9. Puhdistusharja
10. Lataus- ja säilytysalusta
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKKUJA
KOSKEVARKEÄ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja säilyttääksesi akuilla mahdollisimman pitkän
käyttöajan, lataa ne 16 tunnin ajan noin kolmen kuukauden
välein. Lisäksi tuote saavuttaa täyden käyttöajan vasta kolmen
täyden latausjakson jälkeen (yksi 16 tunnin jakso, jota seuraa kaksi
8 tunnin jaksoa).
TRIMMERIN/LEIKKURIN LATAUS
1. Irrota trimmeri ja kaikki tarvikkeet jalustasta ja käännä jalusta.
Kään suojaläppä paikaltaan, työnnä pistoke tarkoitukseen
varattuun reikään painamalla voimakkaasti ja sulje suojaläppä.
Aseta johto sille varattuun uraan. Käännä jalusta oikein päin ja
kytke verkkolaite (Kuva 1)
2. Aseta trimmeri/leikkuri latausjalustaan (virta katkaistuna) ja
tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. Laitetta voi käyttää täyteen ladattuna 30 minuutin ajan.
4. Ennen kuin käytät trimmeriä ensimmäistä kertaa, lataa si16
tunnin ajan.
5. Seuraavien latauskertojen kesto on 8 tuntia.
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Kun haluat käytä leikkuria verkkovirralla, työnnä pistoke
suoraan laitteeseen.
Kytke leikkuri sammutettuna verkkovirtaan ja aseta se ON
-asentoon (jos akku on eritin heikko, odota noin yksi minuutti).
RKEÄÄ! Käytä ainoastaan laitteen mukana tulevaa virtalaitetta.
TARVIKKEIDEN ASETTAMINEN JA IRROTTAMINEN
Varmista, että laite on sammutettu, ennen kuin vaihdat
leikkuupäitä ja varusteita.
Aseta leikkuupää kohdistamalla varusteen alaosa laitteeseen ja
työntämällä koko päätä, kunnes kuulet napsauksen.
Pää irrotetaan pitämällä laitteen kädensijaa yhdessä kädessä ja
irrottamalla pää toisella kädellä työntämällä sitä yspäin (Kuva
2).
Vartalon erityinen leikkuukampa irrotetaan tntämällä ohjainta
toiselta puolelta yspäin.
VESIPESTÄT PÄÄT
Irrota päät laitteesta (ylkuvatulla tavalla), ennen kuin huuhtelet
ne juoksevassa vedessä. Tarkista, että käytettävä pää on täysin
kuiva, ennen kuin käyt laitetta uudelleen.
RKEÄÄ: Laitteen varsi ei saa olla kosketuksissa veden kanssa.
Älä käytä laitetta suihkussa tai kylpyammeessa.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännölliset leikkauskammat takaavat tasaisen
leikkausjäljen.
RKEÄÄ: Aseta kamman ohjain aina paikoilleen, ENNEN kuin
ännät trimmerin päälle, ja kytke trimmeri pois, ennen kuin
irrotat sen.
Trimmerin leikkuupituus säädetään käsin.
Leikkuupituus kasvaa työntämäl leikkuukampaa ylöspäin.
Leikkuupituus lyhenee työntämäl kampaa alaspäin. Valittu
pituus näkyy laitteen selkäpuolella.
TERIEN JA TARVIKKEIDEN HUOLTO
Poista leikkuukampa jokaisen käytön jälkeen.
Trimmerin terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää trimmerin
parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa. Harjaa karvat pois
teristä ja tarvikkeista puhdistusharjalla.
Σα ευχαριστούε που αγοράσατε την ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
ΠΟΛΛΑΠΛΝ ΧΡΗΣΕΝ ΓΙΑ ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ, ΤΟ ΠΡΟΣΠΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΜΑ
T839E τη BaByliss! Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε τα
πλεονεκτήατα του προϊόντο, τι τεχνικέκοπή και για συβουλέ από
ειδικού, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα α στο Internet: www.babyliss.com.
Πριν από οποιαδήποτε χρήση τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι
οδηγίε ασφαλεία.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Λεπίδε
Κινούενη λεπίδα: Ανοξείδωτο χάλυβα
Σταθερή λεπίδα: Ανοξείδωτο χάλυβα
2. 2 οδηγοί κοπή (2-14 mm και 3-15 mm) για αλλιά και γένια
3. Ειδική κεφαλή ξυρίσατογια το σώα + 1 οδηγό κοπή(3 mm) για
γρήγορο και οοιόορφο ξύρισα σε όλα τα σηεία του σώατο
4. Ειδική κεφαλή ξυρίσατο για το πρόσωπο (28 mm)
5. Λεπίδα ακριβεία (7 mm), για να σχεδιάζετε ε ακρίβεια το περίγραα
και να δηιουργείτε πρωτότυπα σχέδια
6. Εξάρτηα για ύτη/αυτιά, για να αφαιρείτε τι ανεπιθύητετρίχε από
τη ύτη και τα αυτιά
7. ιακόπτη I/0
8. Φωτεινή ένδειξη φόρτιση
9. Βούρτσα καθαρισού
10. Βάση φόρτιση και τακτοποίηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η εγαλύτερη δυνατή αυτονοία των
παταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρε κάθε 3 ήνε περίπου.
Επιπλέον, η πλήρη αυτονοία του προϊόντο επιτυγχάνεται όνο ετά από
3 κύκλου πλήρου φόρτιση (ένα κύκλο 16 ωρών, ακολουθούενο από
δύο κύκλου 8 ωρών).
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Αφαιρέστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήατα από τη βάση και
αναποδογυρίστε τη βάση. Ανοίξτε το γλωσσίδι ασφαλεία. Πιέζοντα
σταθερά, εισαγάγετε το φι στην ειδική υποδοχή και κλείστε το γλωσσίδι.
Στερεώστε το καλώδιο έσα στην εγκοπή. Επαναφέρετε τη βάση στη
θέση τη και συνδέστε το ετασχηατιστή (Fig. 1)
2. Τοποθετήστε την κουρευτική ηχανή (απενεργοποιηένη) πάνω στη
βάση φόρτιση και βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτιση έχει
ανάψει.
3. Μια πλήρη φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήση τη κουρευτική
ηχανή για 30 λεπτά.
4. Πριν από την πρώτη χρήση τη κουρευτική ηχανή, πρέπει να τη
φορτίσετε για 16 ώρε.
5. Η διάρκεια των επόενων φορτίσεων είναι 8 ώρε.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Για να χρησιοποιήσετε την κουρευτική ηχανή ε ρεύα, συνδέστε το φι
απευθεία στη συσκευή.
Συνδέστε την κουρευτική ηχανή απενεργοποιηένη στην παροχή
ρεύατο και ενεργοποιήστε την (αν η στάθη τηπαταρία είναι πολύ
χαηλή, περιένετε περίπου 1 λεπτό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ! Χρησιοποιείτε αποκλειστικά το ετασχηατιστή που
παρέχεται ε τη συσκευή.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηένη πριν να αλλάξετε τι
κεφαλέ τη κουρευτική ηχανή και τα εξαρτήατα.
Για να τοποθετήσετε ια κεφαλή, προσαρτήστε το κάτω έρο του
εξαρτήατο στη συσκευή και σπρώξτε καλά την κεφαλή στην υποδοχή
έχρι να ακουστεί ένα κλικ.
Για να αφαιρέσετε ια κεφαλή, κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή ε το
ένα χέρι και αφαιρέστε την κεφαλή ε το άλλο σπρώχνοντα προ τα πάνω
(Fig. 2).
Για να αφαιρέσετε τον ειδικό οδηγό κοπή για το σώα, πιέστε τη ία
πλευρά του οδηγού προ τα πάνω.
ΟΙ ΚΕΦΑΛΕΣ ΠΛΕΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΝΕΡΟ
Αφαιρέστε τι κεφαλέ τη συσκευή (όπω υποδεικνύεται παραπάνω)
πριν να τι βρέξετε ε τρεχούενο νερό. Πριν να χρησιοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή που θα χρησιοποιηθεί έχει στεγνώσει
εντελώ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λαβή τη συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να έρχεται
σε επαφή ε το νερό. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή στο ντου ή στην
πανιέρα.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ
Οι οδηγοί κοπή είναι πολύ πρακτικοί και εγγυώνται ένα οοιόορφο ύψο
κοπή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να τοποθετείτε πάντα τον οδηγό κοπή ΠΡΙΝ από την
ενεργοποίηση τη κουρευτική ηχανή και να απενεργοποιείτε την
κουρευτική ηχανή για να τον αλλάξετε.
Το ύψο κοπή τη κουρευτική ηχανή ρυθίζεται χειροκίνητα.
Για να αυξήσετε το ύψο κοπή, σπρώξτε τον οδηγό κοπή προτα πάνω.
Για να το ειώσετε, σπρώξτε τον οδηγό προ τα κάτω. Το επιλεγένο ύψο
υποδεικνύεται στο πίσω έρο τη συσκευή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Αφαιρείτε τον οδηγό κοπή ετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων και τη κουρευτική ηχανή θα
διατηρήσει τα προϊόντα σε άριστη κατάσταση λειτουργία. Για τη
συντήρηση, βουρτσίζετε τακτικά τι λεπίδε και τα εξαρτήατα ε τη
βούρτσα καθαρισού.
Ön egy T839E jelzésű, BaByliss TÖBBFUNKCIÓS HAJ-, ARC- ÉS
TESTSZÖRZETVÁGÓGÉPET vásárolt. Köszönjük a vásárlását. A termék
előnyeivel kapcsolatos további információkért látogasson el a www.
babyliss.com honlapra.
A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen a biztonsági
előírásokat!
A VÁGÓGÉP JELLEMZŐI
1. Pengék
Mozgó vágókés: Rozsdamentes acél
Álló penge: Rozsdamentes acél
2. 2 vezetőfésű (2-14 mm és 3-15 mm) haj- és szakállvágáshoz
3. Speciális vágófej a testszőrzet nyírására + 1 vezetőfésű (3 mm) minden
testrész szőrzetének gyors és egyenletes nyírásához
4. Speciális vágófej (28 mm) az archoz
5. Precízs penge (7 mm), a pontos kontúrok és eredeti motívumok
létrehozásához
6. Orr-/fülszőrnyíró tartozék az orrban és fülben lévő felesleges
szőrszálak eltávolítása
7. I/0 kapcsológomb
8. Töltésjelző lámpa
9. Tisztító kefe
10. Töltésre és tárolásra szolgáló állvány
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és
megőrzése céljából töltse 16 órán át és körülbelül háromhavonta. Ezen
felül, a készülék a teljes működési időtartamot csak 3 teljes töltési ciklus
után éri el (egy 16 órás ciklus, melyet két 8 órás ciklus követ).
A VÁGÓGÉP TÖLTÉSE
1. Távolítsa el a vágógépet és az összes tartokot az állványról és fordítsa
meg az állványt. Nyomja el a biztonsági reteszt, jól megnyomva
helyezze el a dugaszt az erre kialakított nyílásba, majd fordítsa a
reteszt. Csúsztassa a tápkábelt az erre szolgáló résbe. Állítsa az állványt
a talpára és csatlakoztassa az adaptert (1. ábra)
2. Helyezze a vágógépet a töltőállványra (kikapcsolt állásba - OFF) és
ellenőrizze, hogy kigyulladt-e a töltésjelző lámpa.
3. Teljes feltöltéssel legalább 30 percen át használható a vágógép.
4. A vágógép első használata előtt töltse azt 16 órán keresztül.
5. A következő feltöltések időtartama 8 óra.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
A vágógép hálózatról történő használatához közvetlenül a készülékbe
dugja a dugót.
Csatlakoztassa a kikapcsolt vágógépet a hálózatra és helyezze ON állásba
(ha az akkumulátor nagyon gyenge, várjon körülbelül egy percet).
FONTOS! Kizárólag a készülékhez tartozó adaptert használja.
A FEJEK FELHELYEZÉSE ÉS ELVOLÍTÁSA
Vágófej és tartozék cserélése előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van
kapcsolva.
A fej felhelyezéséhez tegye a tartozék al részét a gépre és addig
nyomja, míg az a helyére kattan.
A fej eltávolításához egyik kezével fogja meg a készülék markolatát és a
másik kevel nyomja fölfelé a tartozékot .(2. ábra)
A testszőrzet nyírására szolgáló fej vezetőfésűjének eltávolításához a
vezetőfésű egyik oldalát nyomja fölfelé.
Z ALATT MOSHATÓ VÁGÓFEJEK
Távolítsa el a vágófejet a készülékről (a fenti útmutatás szerint) mielőtt
folyó víz alá tartaná. Ügyeljen ara, hogy a használt fej teljesen száraz
legyen mielőtt újból használná a készüléket.
FONTOS! A készülék markolati részének nem szabad vízzel érintkeznie.
Ne használja a készüléket zuhany alatt vagy fürdőkádban.
A VEZETŐFÉSŰK HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít.
FONTOS! A vezetőfésűt mindig a vágógép bekapcsolása ELŐTT kell
betenni, és ha ki akarja cserélni, a vágógépet előbb ki kell kapcsolni.
A vágógép vágási magassága kézi beállítást inyel.
A vágásmagasság növeléséhez nyomja a vezetőfésűt fölfelé. A
vágásmagasság csökkentéséhez nyomja a vezetőfésűt lefelé. A
kiválasztott vágásmagasság megjelenik a készülék hátulján.
KARBANTARTÁS PENGÉK ÉS TARTOZÉKOK
Minden használat után vegye le a vezetőfésűt.
A vágógép pengéinek rendszeres karbantartása vén megőrizhe
az optimális ködési állapot. Ehhez rendszeresen tisztítsa meg a
pengéket és a tartozékokat a tisztítókefével.
Dziękujemy za zakup WIELOFUNKCYJNEGO TRYMERA DO OSÓW,
TWARZY I CIAŁA T839E rmy BaByliss! Więcej porad ekspertów, informacji
o zaletach produktu i technikach golenia znajdziesz na stronie www.
babyliss.com.
Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj poniższe zalecenia
bezpieczeństwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Ostrza
Ruchomy nóż: Stal nierdzewna.
Nieruchomy nóż: Stal nierdzewna.
2. Dwie nakładki grzebieniowe (2–14 mm i 3–15 mm) do włosów i brody
3. Specjalna głowica do golenia ciała + nakładka grzebieniowa (3 mm) do
szybkiego i równomiernego golenia wszystkich części ciała
4. Specjalna głowica (28 mm) do golenia twarzy
5. Precyzyjne ostrze (7 mm) do wycinania konturów i wzorów
6. Przyrząd do usuwania niepożądanych włosków z nosa lub uszu
7. Włącznik I/O
8. Kontrolka ładowania
9. Szczotka do czyszczenia
10. Stacja dokująca z ładowarką
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby uzyskać oraz utrzymać możliwie najwięks żywotność baterii,
średnio co trzy miesiące należy przeprowadzić 16-godzinne ładowanie.
Pełna autonomia produktu osiągana jest po 3 pełnych cyklach ładowania
(cykl 16 godzin, a następnie dwa cykle po 8 godzin).
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Zdjąć trymer i wszystkie akcesoria ze stacji ładującej i odwrócić ją.
Przekręcić pokry zabezpieczającą, mocno wcisnąć wtyczkę do
otworu i zamknąć pokrywę. Przełożyć kabel przez rowek. Odstawić
stację ładującą i podłączyć zasilacz (Fig. 1)
2. Ustawić trymer (w pozycji OFF) w stacji ładującej i sprawdzić, czy
zaświeciła się kontrolka ładowania.
3. Po kompletnym naładowaniu maszynka do strzyżenia może być
używana przez 30 minut.
4. Przed pierwszym użyciem trymera należy go ładować przez 16 godzin.
5. Następne cykle ładowania trwają 8 godzin.
UŻYWANIE PRZY ZASILANIU Z SIECI
Przy używaniu maszynki do strzyżenia z zasilaniem z sieci wsunąć wtyczkę
bezpośrednio do urządzenia.
Wyłączony trymer podłączyć do źródła prądu i ustawić w pozycji ON (w
przypadku słabego akumulatora odczekać około minuty).
WAŻNE! Używać wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia.
WKŁADANIE ORAZ WYJMOWANIE AKCESORIÓW
Przed wymianą głowic i akcesoriów należy wyłączyć urządzenie.
Aby włożyć głowicę, należy ułożyć na końcówce urządzenia i wciskać
aż do zatrzaśnięcia.
Aby zdjąć głowicę, należy przytrzymać uchwyt urządzenia jedną ręką, a
drugą usunąć głowicę, przesuwając ją w gó(Fig. 2).
Aby zdjąć specjalną nakładkę grzebieniową do ciała, popchnąć bok
nakładki w górę.
GŁOWICE MOŻNA MYĆ POD WODĄ
Przed myciem głowic w wodzie należy zdjąć je z urządzenia (zgodnie z
powyższą instrukcją). Przed ponownym użyciem należy sprawdzić, czy
głowica jest całkowicie sucha.
WAŻNA INFORMACJA: Uchwyt urządzenia nie został zaprojektowany do
kontaktu z wodą. Nie używać urządzenia pod prysznicem lub w kąpieli.
UŻYWANIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze idealnie
równą wysokość strzyżenia.
WAŻNA INFORMACJA: Nakładkę grzebieniową należy zakładać zawsze
PRZED ączeniem trymera i zdejmować zawsze po jego wyłączeniu.
Wysokość cięcia trymera ustawia się ręcznie.
Aby zwiększyć wysokość cięcia, należy przesunąć nakładkę w górę. Aby
zmniejszwysokość, należy przesunąć nakładkę w dół. Na tylnej części
urządzenia można zobaczyć, jaka wysokość została wybrana.
KONSERWACJA OSTRZY I AKCESORIÓW
Nakładkę grzebieniową zdjąć po każdym użyciu urządzenia.
Systematyczna konserwacja ostrzy trymera zapewni jego długotrwałe i
optymalne działanie. Dlatego ostrza i akcesoria należy regularnie czyścić
szczoteczką.
     
,      T839E  BaByliss,
     !    
  ,  
        : www.babyliss.
com.
,     
,   .
ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ
1. 
 :  
 :  
2. 2  (2-14   3-15 )     
3.      + 1   
(3 )      
 
4.      (28 )
5.   (7 )    
 
6.   /,      
 
7.  I/0
8.   
9.   
10.  
 , 
 NI-MH  
     
,      16  
3 .  ,    
   3    (  
 16 ,       8 ).
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
1.       
   . 
 ,   
      .
     . 
       (Рис 1)
2.    (  OFF ())
  ,    
.
3.        
 30 .
4. ,     ,
      16 .
5.     8 .
РАБОТА ОТ СЕТИ
        
  .
     
   ON (.) (   ,
  1 ).
ВАЖНО !   ,  
.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АКСЕССУАРОВ
   ,   .
  ,     
      .
 ,        
  ,   (Рис. 2).
        ,
    .
ГОЛОВКИ, ПРОМЫВАЕМЫЕ ВОДОЙ
   (  )  ,  
   .   ,    
   .
ВАЖНО :      . 
      .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ ДЛЯ СТРИЖКИ
    ,  
  .
ВАЖНО :      
 ,   .   ,  
 .
    .
      
.      .
      .
УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ И АКСЕССУАРАМИ
      
.
       
  .   
      .
TÜRKÇE
BaBylss’n T839E ÇOK AMAÇLI SAÇ, YÜZ VE VÜCUT TIRA MAKİNESİNİ
satın aldığınız çn teekkür ederz! Ürün avantajları, kesm teknkler
ve uzman tavsyeleryle lgl daha fazla blg çn, nternet stemze
bavurun: www.babylss.com.
Chazı kullanmadan önce güvenlk talmatlarını dkkatlce okuyun.
TIRAŞ MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
1. Bıçaklar
Hareketl bıçak: Paslanmaz çelk
Sabt bıçak: Paslanmaz çelk
2. Saç ve sakal çn 2 kesm kılavuzu (2-14 mm ve 3-15 mm)
3. Vücudun tüm kısımlarında hızve aynı bçmde br tıra çn özel vücut
tıra balığı + 1 kesm kılavuzu (3 mm)
4. Özel yüz tıra balığı (28 mm)
5. Kenarları ve orjnal hatları çzmek çn hassas bıçak (7 mm)
6. Burun ve kulaklardak stenmeyen tüyler almak çn burun/kulak
aksesuarı
7. I/0 düğmes
8. Iıklı arj gösterges
9. Temzlk fırçası
10. arj ve depolama stasyonu
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİNE
İLİKİN ÖNEMLİ BİLGİLER
Pllern mkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve
bunu korumak çn her 3 ayda br pller 16 saat boyunca arj edn.
Ayrıca, ürün tam kapastesne sadece 3 tam arj ngüsünden sonra (8
saatlk k döngünün ardından 16 saatlk br döngü) ulaacaktır.
TIRAŞ MAKİNESİNİ ŞARJ ETME
1. Tıra maknesn ve tüm aksesuarları stasyondan çıkarın ve stasyonu
çevrn. Emnyet kapağını döndürün, sıkıca bastırarak f bu amaç
çn öngörülen delğe sokun ve kapağı yenden kapatın. Kabloyu lgl
yuvaya yerletrn. İstasyonu yerletrn ve adaptörün fn prze takın
(Şek. 1)
2. Tıra maknesn (OFF (Kapalı) konumunda) arj stasyonuna yerletrn
ve ııklı arj göstergesnn yandığını kontrol edn.
3. Tam br arj tıra maknesn 30 dakka boyunca kullanmanızı sağlar.
4. Tıra maknesn lk kez kullanmadan önce 16 saat boyunca arj edn.
5. Sonrak arjların süres 8 saattr.
PRİZE TAKARAK KULLANMA
Tıra maknesn prze takarak kullanmak çn, f doğrudan chaza takın.
Tıra maknesn kapalı eklde prze takın ve ON (Açık) konumuna
getrn (Pl çok zayıfsa, yaklaık 1 dakka bekleyn).
ÖNEMLİ! Sadece chaz le verlen adaptörü kullanın.
AKSESUARLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Tıra maknes balıklarını ve aksesuarları değtrmeden önce chazın
kapalı olduğundan emn olun.
Br balığı takmak çn, aksesuarın tabanını chazın üzerne koyun ve tüm
balığı “tık sesn duyana kadar yuvaya yerletrn.
Br balığı çıkarmak çn, br elle chazın kulpunu tutun ve dğer elle
yukarıya doğru terek balığı çıkarın . (Şek. 2)
Özel vücut kesm kılavuzunu çıkarmak çn, kılavuzun br kenarını
yukarıya doğru tn.
SUDA YIKANABİLİR BAŞLIKLAR
Sudan geçrmeden önce chaz balıklarını (yukarıda belrtldğ gb)
çıkarın. Chazı yenden kullanmadan önce balığın tamamen kuru
olmasına dkkat edn.
ÖNEMLİ: Chazın kulpu suyla temas etmemeldr. Chazı duta veya
banyoda kullanmayın.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok kullanılı kesm kılavuzu et kesm uzunluğu sağlar.
ÖNEMLİ: Kesm kılavuzunu her zaman chazı çalıtırmadan ÖNCE takın
ve çıkarmak çn chazı kapatın.
Tıra maknesnn kesm uzunluğu manuel eklde ayarlanır.
Kesm uzunluğunu artırmak çn, kesm kılavuzunu yukarıya doğru tn.
Kesm uzunluğunu azaltmak çn, kılavuzu aağıya doğru tn. Seçlen
uzunluk chazın arkasında gösterlr.
BIÇAKLARIN VE AKSESUARLARINBAKIMI
Her kullanımdan sonra kesm kılavuzunu çıkarın.
Tıra maknes bıçaklarının bakımının düzenl olarak yapılması, chazın
en y çalıma koullarında korunmasını sağlar. Bunu yapmak çn,
temzlk fırçasını kullanarak bıçakları ve aksesuarları düzenl olarak
fırçalayın.
SVENSKA
Du har köpt BaByliss T839E MULTITRIMMER FÖR HÅR, ANSIKTE
OCH KROPP, något vi tackar dig r! För mer detaljerad
information om produktens fördelar, olika klippningstekniker och
expertrekommendationer, se vår hemsida: www.babyliss.com.
Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
1. Blad
Rörligt blad: Rostfritt stål
Fast blad: Rostfritt stål
2. 2 distanskammar (2-14 mm och 3-15 mm) för hår och skägg
3. Särskilt rakhuvud för kroppen + 1 kamguide (3 mm), för en snabb
och jämn trimning av alla kroppsdelar
4. Särskilt rakhuvud för ansiktet (28 mm)
5. Precisionsblad (7 mm) för detaljtrimning av originella konturer
och motiv
6. Särskilt tillbehör för näsa/öron, för att bli av med icke önskvärda
hår i näsa och öron
7. Av/på-knapp
8. Laddningsindikator
9. Rengöringsborste
10. Sockel för laddning och förvaring
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid ska
batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad. Dessutom
uppnås fullständig batterikapacitet först efter tre fullständiga
laddningscykler (en cykel på 16 timmar åtföljd av två cykler 8
timmar).
LADDNING AV TRIMMERN
1. Ta bort trimmern och alla tillbehör från sockeln och vänd den
upp och ner. Öppna säkerhetsklaen, sätt in sladden i eluttaget,
tryck in den ordentligt och sätt tillbaka säkerhetsklaen. Placera
sladden i den avsedda rännan. Vänd tillbaka sockeln till upprätt
läge och anslut adaptern till nätet (Fig. 1).
2. Sätt trimmern i laddningssockeln (i AV-läge) och kontrollera att
ljusindikatorn för laddning är tänd.
3. En fullständig laddning gör det möjligt att använda trimmern i
30 minuter.
4. Ladda apparaten i 16 timmar innan du använder den för första
gången.
5. Laddningstiden för påföljande laddningar är 8 timmar
ANVÄNDNING I UPPKOPPLAT LÄGE
Om du vill använda använda trimmern uppkopplad mot elnätet,
anslut sladden direkt till enheten.
Anslut trimmern till elnätet när den är avstängd och slå sedan
den till PÅ-läge (vänta i ungefär en minut om batteriet är svagt).
VIKTIGT ! Använd endast adaptern som medföljer enheten.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV TILLBEHÖR
Försäkra dig om att enheten är avstängd innan du byter rakhuvud
och tillbehör.
För att fästa ett rakhuvud, passa in tillbehörets nedre del i enheten
och tryck in det tills du hör ett klick.
För att ta bort ett rakhuvud, håll i enhetens skaft med ena handen
och dra ut rakhuvudet med den andra handen genom att trycka
uppåt .(Fig. 2)
För att ta bort den särskilda distanskammen för kropptrimning, tryck
ena sidan av guiden uppåt.
VATTENTÄT RENGÖRING AV RAKHUVUDEN
Ta bort rakhuvudena från enheten (enligt instruktionerna ovan)
innan du håller dem under rinnande vatten. Se till att rakhuvudet
som använts är helt torrt innan enheten används igen.
VIKTIGT: Enhetens skaft är inte avsett för att komma i kontakt med
vatten. Använd inte apparaten i duschen eller badet.
ANVÄNDNING AV DISTANSKAMMAR
De väldigt praktiska distanskammarna garanterar en jämn klipphöjd.
VIKTIGT: Distanskammen ska alltid fästas enheten INNAN
trimmern sätts igång. Trimmern ska också vara avstängd innan
distanskammen tas bort.
Trimmerns klipphöjd justeras manuellt.
För att öka klipphöjden, tryck distanskammen uppåt. För att minska
klipphöjden, tryck distanskammen nedåt. Den valda klipphöjden
visas på trimmerns baksida.
UNDERHÅLL AV BLAD OCH TILLBEHÖR
Ta bort distanskammen efter varje användning.
Ett regelbundet underhåll av trimmerns rakblad kommer att
möjliggöra en optimal prestanda över tid. r detta ändamål,
borsta av bladen och tillbehören regelbundet med hjälp av
rengöringsborsten.
Děkujeme, že jste si zakoupili MULTIFUNKČNÍ STROJEK NA VLASY,
OBLIČEJ A TĚLO T839E od společnosti Babyliss! Pro více informací
týkající se výhod tohoto výrobku, techniky stříhání a doporučení
odborníků, viz webové stránky: www.babyliss.com.
Před použim přístroje si prosím pozorně přte bezpečnostní
pokyny.
VLASTNOSTI ZASTŘIHOVAČE
1. Čepele
Pohyblivá čepel: Nerezová ocel
Pevná čepel: Nerezová ocel
2. 2 nástavce (2 - 14 mm a 3 - 15 mm) na vlasy a vousy.
3. Speciální stříhací hlavice na tělo + 1 nástavec (3 mm) pro rychlé
a jednotné oholení po celém těle
4. Speciální holicí hlavice (28 mm) na obličej
5. Čepel pro jemné oholení (7 mm) pro p esné a dokonalé oholeř
a tvorbu originálních motivů
6. Příslušenství na nos/uši pro odstraní nežádoucích chloupků
v nose a uších
7. Vypínač I/O
8. Světelná kontrolka nabíjení
9. Čisticí kartáček
10. Podstavec pro nabíjení a ulože
DŮLEŽI INFORMACE OHLED
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržeco nejdel í životnosti baterií a dostatečné š
doby provozu na jedno nabití je t eba p ístroj nabíjet asi 16 hodin ř ř
a poté cca k 3 měsíce. Maximálního dobití je doseno po
3 kompletních dobíjech cyklech (jeden 16hodinový dobíjecí
cyklus a dal í dva 8hodinové cykly).š
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
1. Vyjměte zastři hovač a jeho p enství z podstavce a řísluš
podstavec uložte zpět na místo. Otte bezpečnostní klapku,
vložte konektor do předem určeho otvoru (pevně zasuňte)
a klapku uzav ete. Vložte napáje ru do drážky. Vrař šňů ťte
podstavec na své místo a zapojte adaptér (obr. 1)
2. Položte zastřihovač (vypnutý) do nabíjecího stojanu a
zkontrolujte, zda svítí stelná kontrolka nabíjení.
3. Po úplném nabití lze strojek používat po dobu 30 minut.
4. Před prvním použitím zastřihovače jej nabíjejte po dobu 16
hodin.
5. Doba následných nabíjení činí 8 hodin.
POUŽITÍ ZASTŘIHOVAČE NAPÁJENÉHO ZE SÍTĚ
Pokud chcete zastřihovač používat připojený do sítě, zapojte
konektor př římo do p ístroje.
Vypnu zastř řihovač p ipojte do sítě a nastavte vypínač do polohy
ON (pokud je baterie velmi slabě nabi, vyčkejte asi 1 minutu).
LEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Používejte výhradně adaptér dodávaný
se zastřihovačem.
USTĚNÍ A SEJMUTÍ PŘÍSLUŠENST
Před výměnou hlavy zkontrolujte, zda jsou zastřihovač a jeho
p enství vypnuté. řísluš
Chcete-li umístit hlavici, nasaďte spodní část příslušenství na
zastř šihovač a zaklapněte celou hlavici až usly íte cvaknu.
Chcete-li sejmout hlavici, dte madlo od zast ihove v ruce a ř
hlavici sejměte druhou rukou tahem směrem nahoru .(obr. 2)
Chcete-li sejmout speciální stř ňíhací hlavici na lo, posu te jednu
stranu hlavice směrem nahoru.
HLAVICE JSOU OMYVATELNÉ POD TEKOU VODOU
Než vložíte zast ihov pod tekoucí vodu, sejměte hlavici ze ř
zastřihovače (jak je znázorněno vý ím poíváním še). Před dalš
p ístroje zkontrolujte, zda je používaná hlava zcela suchá.ř
LEŽITÉ: Rukojeť ř p ístroje není určena pro styk s vodou.
Nepoužívejte přístroj pod sprchou či ve vaně.
POUŽITÍ STŘIHACH STAVCŮ
Zastřihovanástavec je velmi praktický. Zaručuje stejnoměrnou
výš řku st ihu.
LEŽITÉ: Vždy nasazujte zastřihovací nástavec PŘED zapnutím
zastř ř řihovače a než h eben sundáte, p ístroj vypněte.
Pro nastavení vý ky stš řihu zastřihovače očejte kolečkem
nastavení.
Chcete-li prodloit výšku st te zastřihu, posuň řihovanástavec
směrem nahoru. Chcete-li zkrátit výšku střihu, posuňte stavec
směrem dolů š ř. Zvolená vý ka se zobrazí na zadní straně p ístroje.
ÚDBA ČEPELÍ A ÍSLUŠENST
Po každém použití vyjměte zast ihovací nástavec. ř
Pravidelná údržba čepelí zast ihove zaji stí jeho udržení v ř
optimálním provozuschopném stavu. Čepele a příslušenství
pravidelně čiste pomo čisticího karčku.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Baardtrimmer
Model: T839E
Kleur van het product: Black, Grey
Stroombron: Batterij/Accu
Oplaadtijd: 8 uur
Opbergetui: Ja
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Gebruikstijd: 30 min
Wasbaar: Ja
Reinigingsborsteltje: Ja
Minimale haarlengte: 15 mm
Maximale haarlengte: 2 mm
Precisietrimmer: Ja
Doel precisietrimmer: Baard
Oplaadbaar: Ja
Batterijen vereist: Ja
Draadloos: Ja
Voor het hele lichaam: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss T839E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Baardtrimmer BaByliss

Handleiding Baardtrimmer

Nieuwste handleidingen voor Baardtrimmer