BaByliss E116E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss E116E (2 pagina's) in de categorie Baardtrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH NEDERLANDS
Made in China
Fabriqué en Chine
ITALIANO PORTUGUÈSESPAÑOL DANSK
IB-23/145
E116E - T167a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2023/05
E116E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant d’utiliser l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT ! Utilisez uniquement les accessoires fournis
avec l’appareil.
Informations générales
‱ VĂ©riez toujours que l’appareil ne prĂ©sente pas de traces
apparentes de dommages avant son utilisation. N’utilisez
pas l’appareil s’il est endommagĂ©.
‱ Assurez-vous que les tĂȘtes de la tondeuse sont exemptes
de cheveux et de résidus (consultez le chapitre «
Nettoyage et entretien » pour obtenir de plus amples
informations).
Changer de tĂȘte de coupe
‱ Votre tondeuse est fournie avec 2 tĂȘtes de coupe
interchangeables.
‱ Pour retirer une tĂȘte de coupe, tournez-la dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre de sorte à aligner les repùres ‘I’ et
‘ ’. Ensuite, soulevez dĂ©licatement la tĂȘte (Fig. 1).
‱ Pour replacer la tĂȘte de coupe sur la tondeuse, alignez le
repĂšre ‘I’ situĂ© sur la tĂȘte avec le repĂšre ‘ ’ situĂ© sur
le corps de l’appareil, puis tournez la tĂȘte dans le sens des
aiguilles d’une montre de sorte à aligner le repùre ‘I’ avec
le repĂšre ’ cercle ’ situĂ© sur le corps de l’appareil (Fig. 2).
Utiliser la tĂȘte de coupe spĂ©ciale sourcils
Cet accessoire permet de tailler les sourcils et les favoris et
d’éliminer les poils Ă©pars du visage.
Sans le guide de coupe
‱ Allumez la tondeuse en tournant sa partie infĂ©rieure de
maniĂšre Ă  ce que les deux symboles ‘I’ soient alignĂ©s (Fig.
3).
‱ DĂ©placez la tondeuse vers le haut et l’extĂ©rieur Ă  travers
les poils/cheveux que vous souhaitez tondre.
Avec le guide de coupe
‱ L’appareil est fourni avec 2 guides de coupe. Le petit
guide ore une hauteur de coupe d’environ 3 mm et
convient idéalement pour la ligne du cou et les favoris.
Le grand guide ore une hauteur de coupe d’environ 5
mm et est parfait pour les sourcils et les poils du visage.
‱ Faites glisser le guide de coupe sur la lame de la tondeuse
et appuyez dessus pour le verrouiller. Vous entendrez un
clic lorsqu’il est en place.
‱ Allumez la tondeuse.
‱ Faites glisser le guide de coupe à travers les poils que
vous voulez Ă©liminer, dans le sens de la pousse, jusqu’à ce
que vous ayez atteint la hauteur souhaitée.
CONSEILS
‱ Placez la tondeuse Ă  un angle lĂ©gĂšrement inclinĂ© par
rapport Ă  la peau et tondez dans le sens de la pousse.
‱ Poursuivez dans le sens de la pousse. Évitez d’exercer trop
de pression sur la lame. Vous risqueriez d’endommager la
lame et de vous blesser.
‱ Tendez fermement la peau à l’aide d’une main durant
le passage de la tondeuse an d’obtenir un rasage aussi
précis que possible.
Utiliser la tĂȘte de coupe spĂ©ciale nez & oreilles
‱ Allumez la tondeuse en tournant sa partie infĂ©rieure de
maniÚre à ce que les deux symboles « I » soient alignés.
‱ InsĂ©rez dĂ©licatement la tondeuse dans votre nez ou votre
oreille an d’éliminer les poils indĂ©sirables.
‱ DĂ©placez-la dĂ©licatement en eectuant des mouvements
circulaires.
‱ N’éteignez jamais la tondeuse pendant son utilisation
dans le nez ou l’oreille.
Remarque : utilisez cette tondeuse uniquement Ă  l’entrĂ©e
des oreilles ou du nez. N’allez pas plus en profondeur pour
Ă©viter les risques de blessure.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
An de garantir des performances optimales, l’appareil
doit ĂȘtre nettoyĂ© aprĂšs chaque utilisation.
‱ Assurez-vous que l’appareil est Ă©teint.
‱ Souez dĂ©licatement pour Ă©liminer les poils accumulĂ©s
sur la tĂȘte de coupe.
‱ Les tĂȘtes sont amovibles et peuvent ĂȘtre rincĂ©es Ă  l’eau
du robinet.
‱ Veillez Ă  ce que la poignĂ©e n’entre pas en contact avec de
l’eau; celle-ci n’est pas Ă©tanche.
‱ AprĂšs avoir nettoyĂ© la tĂȘte de coupe, secouez-la et
laissez-la sécher complÚtement avant de la replacer sur
l’appareil.
Changer la pile
La tondeuse fonctionne avec 1 pile AA. Pour remplacer la pile,
tenez la partie supĂ©rieure de la tondeuse d’une main, et de
l’autre, tournez sa partie infĂ©rieure jusqu’à aligner le repĂšre
‘I’ avec le symbole ‘ ’ et ainsi ouvrir le compartiment de
la pile (Fig. 4).
InsĂ©rez la pile comme indiquĂ© Ă  l’intĂ©rieur du
compartiment de la pile. Replacez la partie inférieure de
la tondeuse et revissez-la sur l’unitĂ© principale jusqu’à
aligner le repùre ‘I’ avec le symbole ‘0’ (Fig. 5). Si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps ou que
la pile est plate, retirez-la de l’appareil.
E116E
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerk sam
durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG! Nur die mit dem GerÀt gelieferten AufsÀtze
verwenden.
Allgemein
‱ Das GerĂ€t vor dem Gebrauch immer auf oensichtliche
Anzeichen einer BeschÀdigung untersuchen. Nicht
verwenden, wenn es beschÀdigt ist.
‱ Vergewissern Sie sich, dass die Trimmerköpfe frei
von Haaren und SchmutzrĂŒckstĂ€nden sind (weitere
Informationen nden Sie im Abschnitt ‘Reinigung und
Pege‘).
Auswechseln der Trimmerköpfe
‱ Ihr Trimmer wird mit 2 auswechselbaren Schneideköpfen
geliefert.
‱ Zum Entfernen eines Trimmerkopfs diesen entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung ‘I’ auf der
Markierung ‘ ’ steht, und dann den Kopf vorsichtig
abheben. (Fig. 1).
‱ Um den Kopf wieder auf dem GerĂ€terumpf zu befestigen
die Markierung ‘I’ ĂŒber die Markierung ‘ ’ auf dem
BasisgerÀt bringen und dann im Uhrzeigersinn drehen,
bis die Markierung ‘I’ ĂŒber der Kreismarkierung auf dem
BasisgerÀt steht (Fig. 2).
Verwenden des Augenbrauen-Trimmerkopfes
Dieser Aufsatz kann zum Trimmen von Augenbrauen,
Koteletten und zum Bereinigen von einzelnen störenden
Gesichtshaaren verwendet werden.
Verwenden ohne Kammaufsatz
‱ Den Trimmer einschalten, indem Sie den unteren Teil
des Trimmers so drehen, dass die beiden ‘I’-Symbole
aufeinander zeigen (Fig. 3).
‱ Den Trimmer nach oben und außen durch die Haare
fĂŒhren, die Sie entfernen möchten.
Verwenden mit Kammaufsatz
‱ Es gibt 2 KammaufsĂ€tze. Der kleinere Aufsatz kĂŒrzt auf
ca. 3mm und eignet sich gut fĂŒr Nackenkonturen und
Koteletten. Der grĂ¶ĂŸere Aufsatz kĂŒrzt die Haare auf ca.
5mm und ist perfekt fĂŒr Augenbrauen und Gesichtshaare.
‱ Den Kammaufsatz auf die Trimmerklinge schieben und
dann nach unten drĂŒcken, bis er mit einem KlickgerĂ€usch
hörbar einrastet.
‱ Den Trimmer einschalten.
‱ Den Kammaufsatz in Haarwuchsrichtung durch das zu
entfernende Haar fĂŒhren, bis die gewĂŒnschte LĂ€nge
erreicht ist.
TIPPS ZUM TRIMMEN
‱ Den Trimmer in einem leichten rechten Winkel zur Haut
halten und in Haarwuchsrichtung schneiden.
‱ Schneiden Sie immer in Haarwuchsrichtung. Dabei nicht
zu viel Druck auf die Klingen ausĂŒben. Hierdurch könnte
die Klinge beschÀdigt werden, was zu Hautverletzungen
wĂ€hrend des Schneidens fĂŒhren könnte.
‱ WĂ€hrend des Schneidens die Haut mit einer Hand
straen, um möglichst nah an der Haut zu scheren.
Verwenden des Nasen- und Ohrhaartrimmerkopfs
‱ Den Trimmer einschalten, indem Sie den unteren Teil
des Trimmers so drehen, dass die beiden ‘I’-Symbole
aufeinander stehen.
‱ Den Trimmer vorsichtig in die Nase oder das Ohr
einfĂŒhren, um unerwĂŒnschte Haare zu kĂŒrzen.
‱ Sanft in kreisenden Bewegungen vorgehen.
‱ Den Trimmer niemals ausschalten, wĂ€hrend er sich im
Nasen- oder Ohrhaar bendet.
Anmerkung: Benutzen Sie diesen Trimmer nur am
Eingang von Ohren oder Nase. FĂŒhren Sie ihn nicht tiefer
ein - dies kann Verletzungen verursachen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Das GerÀt sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden,
um die optimale Leistung zu erhalten.
‱ Vergewissern Sie sich, dass das GerĂ€t ausgeschaltet ist.
‱ Eventuelle HaarrĂŒckstĂ€nde vorsichtig vom Trimmerkopf
pusten.
‱ Die Köpfe können abgenommen und unter ießendem
Wasser abgespĂŒlt werden.
‱ Lassen Sie den Gri nicht mit Wasser in BerĂŒhrung
kommen, er ist nicht wasserfest.
‱ Nach der Reinigung den Trimmerkopf schĂŒtteln und
gut trocknen lassen, bevor Sie ihn wieder auf dem Gri
befestigen.
Wechseln der Batterie
Der Trimmer wird mit einer AA-Batterie betrieben. Zum
Auswechseln der Batterie, die obere HĂ€lfte des Trimmers
mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den
unteren Teil des Trimmers drehen, bis die Markierung ‘I’ auf
das Symbol ‘ ’ zeigt und das Batteriefach freigibt (Fig. 4).
Die Batterie einlegen so wie im Batteriefach angezeigt.
Das Unterteil des Trimmers wieder aufsetzen und auf das
BasisgerĂ€t drehen, bis die Markierung ‘I’ auf das Symbol
‘0’ zeigt (Fig. 5). Wenn das GerĂ€t ĂŒber einen lĂ€ngeren
Zeitraum nicht verwendet wird oder wenn die Batterie
schwach ist, sollte sie aus dem GerÀt entfernt werden.
E116E
Please carefully read the safety instructions before using
the product.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT! Only use the attachments supplied with this
appliance.
General
‱ Always inspect the appliance before use for noticeable
signs of damage. Do not use if damaged.
‱ Ensure the trimming heads are free from hair and debris
(refer to ‘Cleaning and Maintenance’ section for further
information).
Changing Trimmer Heads
‱ Your trimmer is supplied with 2 interchangeable cutting
heads.
‱ To remove a trimming head, turn the head anti-clockwise
until the ‘I’ mark aligns with the ‘ ’ mark, then lift
the head gently. (Fig. 1).
‱ To reassemble the head onto the body, align the ‘I’ mark
on the head with the ‘ ’ mark on the body and then
turn clockwise until the ‘I’ mark aligns with the ‘circle’ mark
on the body (Fig. 2).
Using the Eyebrow Trimmer head
This attachment can be used to trim eyebrows, sideburns
and tidy stray facial hair.
Without the comb guide
‱ Switch the trimmer on by turning the bottom section of
the trimmer so that the two ‘I’ symbols align (Fig. 3).
‱ Move the trimmer upwards and outwards through the
hair you wish to remove.
With the comb guide
‱ There are 2 comb guides. The smaller guide cuts to
approximately 3mm and works well on necklines and
sideburns. The larger guide cuts hair to approximately
5mm and is perfect for eyebrows and facial hair.
‱ Slide the comb guide onto the trimmer blade and push
down to lock into place – you will hear a clicking noise
when it’s in position.
‱ Switch the trimmer on.
‱ Move the comb guide through the hair you wish to
remove following the direction of hair growth until you
reach the desired length.
TRIMMING TIPS
‱ Place the trimmer at a slight right angle to the skin and
trim in the direction of hair growth.
‱ Continue trimming in the direction of growth. Be careful
not to apply excess pressure to the blade. This may
damage the blade, and can result in injury to the skin
during trimming.
‱ Pull the skin rmly with one hand during the trimming
process to ensure the closest possible shave.
Using the Nose and Ear Trimmer head
‱ Switch the trimmer on by turning the bottom section of
the trimmer so the two ‘I’ symbols align.
‱ Gently insert the trimmer into your nose or ear to trim
unwanted hair.
‱ Gently move it in a circular motion.
‱ Never switch the trimmer o whilst in the nose and ear
hair.
Note: Use this trimmer only at the entrance to the ears
or nose. Do not use any deeper than this – this can cause
injury.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance, the appliance should be
cleaned after each use.
‱ Ensure the appliance is switched o.
‱ Gently blow any hairs from the trimmer head.
‱ Each head can be removed and rinsed under the tap.
‱ Do not allow the handle to come into contact with water;
it is not waterproof.
‱ After cleaning, make sure to shake the trimmer head
and allow it to dry thoroughly before replacing it on the
handle.
Changing the battery
The trimmer requires 1x AA battery. To replace the battery,
hold the top half of the trimmer with one hand and using
the other hand turn the bottom section of the trimmer
until the ‘I’ mark aligns with the ‘ ’ symbol releasing the
battery compartment (Fig. 4).
Insert the battery as indicated on the inside of the battery
compartment. Replace the bottom section of the trimmer
and twist back on to the main unit until the ‘I’ mark aligns
with the ‘0’ symbol (Fig. 5). If the appliance remains unused
for a while or if the battery has run down, remove it from
the appliance.
E116E
Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies goed door.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK! Gebruik alleen de met dit apparaat
meegeleverde opzetstukken.
Algemeen
‱ Controleer het apparaat vóór gebruik altijd op zichtbare
tekenen van beschadiging. Gebruik hem niet als hij
beschadigd is.
‱ Zorg dat er geen haartjes, stof of vuil in de trimkoppen
zitten (zie het onderdeel ‘Reiniging & Onderhoud‘ voor
meer informatie).
Het verwisselen van de trimkoppen
‱ Uw trimmer is voorzien van 2 verwisselbare trimkoppen.
‱ Draai, om een trimkop te verwijderen, de kop naar links
totdat de markering ‘I’ op Ă©Ă©n lijn staat met de markering
‘ ’ en haal vervolgens de kop voorzichtig van de
trimmer. (Fig. 1).
‱ Om de kop weer op de trimmer te bevestigen, plaatst
u de markering ‘I’ op Ă©Ă©n lijn met de ‘ ’ op de
trimmer. Draai vervolgens de kop naar rechts totdat de
‘I’-markering op Ă©Ă©n lijn ligt met de ‘0’-markering op de
trimmer (Fig. 2).
Gebruik van de wenkbrauw-trimkop
Dit opzetstuk kan worden gebruikt om de wenkbrauwen
en bakkebaarden te trimmen en gezichtsbeharing bij te
werken.
Zonder opzetkam
‱ Zet de trimmer aan door het onderste gedeelte van de
trimmer zo te draaien dat de twee ‘I’-symbolen op Ă©Ă©n lijn
liggen (Fig. 3).
‱ Beweeg de trimmer langzaam omhoog en naar buiten
toe door het haar dat u wilt verwijderen.
Met opzetkam
‱ Er zijn 2 opzetkammen. De kleinere opzetkam trimt
tot ongeveer 3 mm en is handig voor de nekharen en
bakkebaarden. De grotere opzetkam trimt haar tot
ongeveer 5 mm en is ideaal voor de wenkbrauwen en
gezichtshaar.
‱ Schuif de opzetkam over het trimmes en duw hem aan
tot hij vastklikt.
‱ Zet de trimmer aan.
‱ Beweeg de opzetkam door het haar dat u wilt
verwijderen, beweeg met de haargroeirichting mee tot
u de gewenste lengte hebt bereikt.
TRIMTIPS
‱ Plaats de trimmer in een bijna rechte hoek ten opzichte
van de huid en trim met de haargroeirichting mee.
‱ Blijf met de haargroeirichting mee trimmen. Pas op dat
u niet te veel druk uitoefent op het mes. Dit kan het
mes beschadigen en kan tijdens het trimmen leiden tot
huidletsel.
‱ Trek de huid tijdens het trimmen met Ă©Ă©n hand strak om
zo glad mogelijk te kunnen scheren.
Het gebruik van de neus- & oortrimmer
‱ Zet de trimmer aan door het onderste gedeelte van de
trimmer zo te draaien dat de twee ‘I’-symbolen op Ă©Ă©n
lijn liggen.
‱ Steek de trimmer voorzichtig in uw neus of oor om
ongewenst haar te trimmen.
‱ Maak voorzichtig een ronddraaiende beweging.
‱ Zet de trimmer nooit uit terwijl hij nog in neus- of oorhaar
zit.
NB: Gebruik deze trimmer alleen bij de ingang van de oren
of neus. Ga niet dieper dan dit, kan dit letsel veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor optimale prestaties dient het apparaat na elk gebruik
te worden gereinigd.
‱ Zorg ervoor dat het apparaat uit staat.
‱ Blaas voorzichtig eventuele haartjes op de trimmer weg.
‱ Elke kop kan worden losgehaald en onder de kraan
worden afgespoeld.
‱ Laat het handvat niet in contact komen met water; deze
is niet waterdicht.
‱ Schud de trimkop na het schoonmaken af en laat hem
goed drogen voordat u hem op het handvat terugplaatst.
Het verwisselen van de batterij
De trimmer werkt op Ă©Ă©n AA-batterij. Als u de batterij wilt
vervangen, houdt u de bovenste helft van de trimmer
met Ă©Ă©n hand vast en draait u met de andere hand het
onderste deel van de trimmer zodanig dat het ‘I’-teken op
Ă©Ă©n lijn ligt met het ‘ ’ symbool waardoor het batterijvak
vrijkomt (Fig. 4).
Plaats de batterij zoals aangegeven staat binnenin het
batterijvak. Plaats het onderste gedeelte van de trimmer
terug en draai het apparaat weer zo dat het ‘I’-teken op
Ă©Ă©n lijn ligt met het ‘0’-symbool (Fig. 5). Wanneer het
apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, of als de batterij
leeg is, deze uit het apparaat halen.
E116E
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare il prodotto.
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE! Usare solo gli accessori forniti in dotazione
con l’apparecchio.
Generale
‱ Controllare sempre l’apparecchio prima dell’uso per
rilevare eventuali segni di danno. Non usare l’apparecchio
se danneggiato.
‱ Controllare che le testine di taglio siano prive di capelli
o altri residui (fare rifermento alla sezione ‘Pulizia e
manutenzione‘ per ulteriori informazioni).
Cambiare le testine di taglio
‱ Questo rasoio ù fornito con 2 testine di taglio
intercambiabili.
‱ Per togliere una testina di taglio, ruotarla in senso
antiorario no all’allineamento del segno ‘I’ con il segno ‘
’, quindi sollevarla delicatamente. (Fig. 1).
‱ Per rimontare la testina sull’apparecchio, allineare il segno
‘I’ sulla testina con il segno ‘ ’ sull’apparecchio,
quindi ruotare in senso orario no all’allineamento del
segno ‘I’ con il segno ’cerchio’ sull’apparecchio (Fig. 2).
Utilizzo della testina per sopracciglia
Questo accessorio puĂČ essere utilizzato per le sopracciglia,
le basette e eventuali peli facciali ribelli.
Senza la guida di taglio
‱ Accendere il rasoio ruotando la parte inferiore
dell’apparecchio in modo da allineare i due segni ‘I’ (Fig.
3).
‱ Spostare il rasoio nei peli verso l’alto e verso l’esterno nei
peli che si desidera eliminare.
Con la guida di taglio
‱ Ci sono 2 guide di taglio. La guida piĂč piccola taglia a una
lunghezza di circa 3 mm, ideale per la linea del collo e
le basette. La guida piĂč grande taglia a una lunghezza di
circa 5 mm ed Ăš perfetta per le sopracciglia e i peli del
viso.
‱ Far scorrere la guida di taglio sulla lama del rasoio, quindi
premere verso il basso no a sentire uno scatto, che
conferma il corretto posizionamento.
‱ Accendere il rasoio.
‱ Spostare le guida di taglio nei peli che si desidera
eliminare, seguendo il senso della loro crescita, no a
raggiungere la lunghezza desiderata.
CONSIGLI DI TAGLIO
‱ Posizionare il rasoio quasi ad angolo retto rispetto alla
pelle; taglia nel senso di crescita dei peli.
‱ Continuare a tagliare nel senso di crescita. Prestare
attenzione a non applicare una pressione eccessiva alla
lama. Questo potrebbe danneggiare la lama e causare
lesioni alla pelle durante il taglio.
‱ Tirare la pelle in modo deciso con una mano durante il
processo, in modo da avere la rasatura piĂč profonda
possibile.
Utilizzo della testina per naso e orecchie
‱ Accendere il rasoio ruotando la parte inferiore
dell’apparecchio in modo da allineare i due segni ‘I’.
‱ Inserire delicatamente il rasoio nel naso o in un orecchio
per eliminare i peli indesiderati.
‱ Procedere delicatamente con un movimento circolare.
‱ Non spegnere mai il rasoio prima di allontanarlo dal naso
o dall’orecchio.
Nota: usare questo rasoio solo all’ingresso del naso o delle
orecchie. Non usare piĂč in profonditĂ : potrebbe essere
causa di lesioni.
Pulizia e manutenzione
Per mantenere sempre la massima ecienza di taglio,
l’apparecchio deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
‱ Controllare che l’apparecchio sia spento.
‱ Soare via delicatamente eventuali peli dalle lame.
‱ Ogni testina puĂČ essere tolta e sciacquata sotto acqua
corrente.
‱ Evitare che in contatto con l’acqua: non ù impermeabile.
‱ Dopo averla pulita, scuotere la testina e lasciarla asciugare
bene prima di riposizionarla sull’impugnatura.
Cambio della batteria
Questo apparecchio funziona con 1 batteria AA. Per
sostituirla, tenere la metĂ  superiore del rasoio con una
mano e usando l’altra, ruotare la parte inferiore del rasoio
no ad allineare il segno ‘I’ con il simbolo ‘ ’ per aprire
l’alloggiamento della batteria (Fig. 4).
Inserire la batteria come indicato all’interno del
compartimento. Riposizionare la parte inferiore del rasoio,
ruotando al contrario no all’allineamento del segno ‘I’
con il segno ‘0’ (Fig. 5). Se l’apparecchio resta inutilizzato
per un certo tempo o se la batteria Ăš scarica, rimuoverla
dall’apparecchio.
E116E
Leia atentamente as instruçÔes de segurança antes de
utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE! Utilize apenas os acessĂłrios fornecidos
com o aparelho.
Gerais
‱ Inspecione sempre o aparelho antes da utilização para se
certicar de que não apresenta sinais visíveis de danos.
Não utilize o aparelho se estiver danicado.
‱ Certique-se de que as cabeças de corte estão livres
de pelos e resíduos (consulte a secção «Limpeza e
manutenção» para obter mais informaçÔes.
Mudança das cabeças de corte
‱ O seu aparelho Ă© fornecido com 2 cabeças de corte
intercambiĂĄveis.
‱ Para desmontar a cabeça de corte, rode-a no sentido
contrĂĄrio ao dos ponteiros do relĂłgio atĂ© a marca ‘I’ car
alinhada com a marca ‘ ’ e depois levante-a com
cuidado. (Fig. 1)
‱ Para voltar a montar a cabeça de corte no aparelho,
alinhe a marca ‘I’ na cabeça com a marca ‘ ’ no
corpo do aparelho e, seguidamente, rode no sentido dos
ponteiros do relĂłgio atĂ© a marca ‘I’ car alinhada com a
marca ‘CIRCLE’ no corpo (Fig. 2)
Utilização da cabeça do aparador das sobrancelhas
Este acessĂłrio pode ser utilizado para aparar as
sobrancelhas, as patilhas e pelos faciais dispersos.
Sem o guia de corte
‱ Ligue o aparelho rodando a secção inferior de modo que
os dois símbolos ‘I’ quem alinhados (Fig. 3).
‱ Movimente o aparelho para cima e para fora ao longo dos
pelos que pretende remover.
Com o guia de corte
‱ O aparelho possui 2 guias de corte: o mais pequeno corta
cerca de 3 mm e produz contornos perfeitos na zona do
pescoço e das patilhas; o maior corta cerca de 5 mm e é
perfeito para sobrancelhas e pelos faciais.
‱ Faça deslizar o guia de corte em direção à lñmina do
aparador e exerça pressão para baixo a m de encaixar
no lugar – quando encaixar ouvirá um estalido.
‱ Ligue o aparador.
‱ Movimente o guia de corte ao longo dos pelos que
pretende remover na direção do crescimento capilar até
obter o comprimento desejado.
SUGESTÕES PARA APARAR
‱ Coloque o aparelho em ñngulo quase reto em relação à
pele e apare na direção do crescimento capilar.
‱ Continue a aparar na direção do crescimento capilar.
Não exerça pressão excessiva na lùmina. Esta ação pode
danicar a lĂąmina, alĂ©m de irritar a pele.
‱ Estique a pele com uma mão enquanto apara para
assegurar uma operação perfeita.
Utilização da cabeça do aparador das narinas e das
orelhas
‱ Ligue o aparador rodando a secção inferior de modo que
os dois símbolos ‘I’ quem alinhados.
‱ Introduza com cuidado o aparador no pavilhão da orelha
ou na narina para remover os pelos indesejĂĄveis.
‱ Rode o aparelho num movimento circular.
‱ Nunca desligue o aparelho enquanto este estiver em
contacto com os pelos das narinas ou das orelhas.
Nota: Utilize este aparelho unicamente na entrada das
narinas ou das orelhas para evitar qualquer risco de
ferimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para garantir o melhor desempenho, o aparelho deve ser
limpo após cada utilização.
‱ Certique-se de que o aparelho está desligado.
‱ Sopre quaisquer pelos que se tenham acumulado na
cabeça de corte.
‱ As cabeças podem ser removidas e lavadas em água
corrente.
‱ Não permita que o corpo do aparelho entre em contacto
com a ĂĄgua; nĂŁo Ă© Ă  prova de ĂĄgua.
‱ Depois da limpeza, sacuda a cabeça de corte e deixe-a
secar completamente antes de a voltar a montar no
aparelho.
Substituição da bateria
O aparador requer 1 x bateria AA. Para substituir a bateria,
segure na parte superior do aparador com uma mĂŁo e com
a outra rode a parte inferior atĂ© a marca ‘I’ car alinhada
com o símbolo ‘ ’ abrindo o compartimento da bateria
(Fig. 4).
Insira a bateria tal como indicado no interior do
compartimento respetivo. Volte a colocar a parte inferior
do aparador e rode atĂ© a marca ‘I’ car alinhada com o
símbolo ‘0’ (Fig. 5). Se não utilizar o aparelho durante um
perĂ­odo prolongado ou se a bateria estiver fraca, retire-a
do aparelho.
E116E
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el producto.
INSTRUCCIONES DE USO
ÂĄIMPORTANTE! Utilice Ășnicamente los accesorios
suministrados con el aparato.
General
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo en
busca de daños aparentes. No lo utilice si estå dañado.
‱ Compruebe que el cabezal del cortapelo está libre de
pelo y otros residuos (consulte la sección «Limpieza y
mantenimiento» para mås información).
Cambio de los cabezales
‱ Su cortapelo incluye 2 cabezales de corte intercambiables.
‱ Para quitar un cabezal de corte, gírelo en sentido
antihorario hasta que la marca «I» quede alineada con la
marca ‘ ’, luego tire del cabezal suavemente. (Fig. 1).
‱ Para volver a montar el cabezal de corte, debe alinear la
marca «I» del cabezal con la marca ‘ ’ de la carcasa
y luego girar en sentido horario hasta que la marca «I»
quede alineada con la marca «círculo» de la carcasa (Fig.
2).
Uso de la perladora para cejas
Este accesorio se puede utilizar para recortar las cejas, las
patillas y el vello facial suelto.
Sin guĂ­a de corte
‱ Encienda la recortadora girando la parte inferior de
la misma de modo que los dos símbolos «I» queden
alineados (Fig. 3).
‱ Mueva la recortadora a cortapelo por la zona que desee
recortar, hacia arriba y hacia fuera.
Con guĂ­a de corte
‱ Hay 2 guĂ­as de corte. La guĂ­a mĂĄs pequeña corta
a aproximadamente 3 mm y funciona bien en
cuello y patillas. La guĂ­a mĂĄs grande corta el pelo a
aproximadamente 5 mm y es perfecta para las cejas y el
vello facial.
‱ Deslice la guía de corte sobre la cuchilla de la recortadora
y empuje hacia abajo para jarla en su sitio; oirá un
chasquido cuando esté colocada.
‱ Encienda la recortadora.
‱ Mueva la guía de corte por la zona que desee recortar,
siguiendo la direcciĂłn del crecimiento hasta alcanzar la
longitud deseada.
CONSEJOS DE RECORTADO
‱ Coloque la recortadora en un ligero ángulo recto con
respecto a la piel y avance la direcciĂłn del crecimiento
del pelo.
‱ Siga recortando en la dirección del crecimiento del
pelo. Tenga cuidado de no ejercer una presiĂłn excesiva
sobre la cuchilla. Esto podría dañar la cuchilla y provocar
lesiones en la piel al usarla.
‱ Tire rmemente de la piel con una mano para garantizar
un afeitado lo mĂĄs apurado posible.
Uso del recortador para nariz y orejas
‱ Encienda la recortadora girando la parte inferior de
la misma de modo que los dos símbolos «I» queden
alineados.
‱ Inserte suavemente el cabezal en la nariz o la oreja para
recortar el vello no deseado.
‱ MuĂ©valo suavemente haciendo cĂ­rculos.
‱ No apague nunca el recortador mientras estĂ© cortando el
pelo de la nariz y las orejas.
Nota: Utilice este cabezal solo para el vello que
sobresalga de las orejas o la nariz. No lo introduzca mĂĄs
profundamente o podrĂ­a causarse lesiones.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener un rendimiento Ăłptimo, debe limpiar el
aparato después de cada uso.
‱ Compruebe que el aparato está apagado.
‱ Sople suavemente el vello que quede en el cabezal.
‱ Los cabezales se pueden retirar y aclarar bajo el grifo.
‱ No permita que la carcasa entre en contacto con el agua,
pues no es impermeable.
‱ DespuĂ©s de la limpieza, sacuda bien el cabezal y deje que
se seque completamente antes de volver a colocarlo en
la carcasa.
Cambio de la pila
La recortadora se usa con 1x pila AA. Para sustituir la pila,
sujete la mitad superior de la recortadora con una mano y,
con la otra, gire la parte inferior del recortador hasta que la
marca ‘I’ quede alineada con el sĂ­mbolo « », abriendo el
compartimento de las pilas (Fig. 4).
Inserte la pila en la posiciĂłn que se indica en el
compartimento. Vuelva a colocar la parte inferior de la
recortadora y gírela hasta que la marca «I» quede alineada
con el símbolo «0» (Fig. 5). Retire la pila si no va a utilizar el
aparato durante un tiempo o si se ha agotado.
E116E
LĂŠs sikkerhedsanvisningerne nĂžje, inden du bruger
produktet.
BRUGSANVISNING
VIGTIGT! Brug kun det tilbehĂžr, som fĂžlger med dette
apparat.
Generelt
‱ Efterse altid apparatet for synlige skader fþr brug. Brug
ikke apparatet, hvis det er beskadiget.
‱ Kontroller, at trimmerhovederne er fri for hĂ„r og hĂ„rrester
(se mere i afsnittet «RengÞring og vedligeholdelse»).
Udskiftning af trimmerhovedet
‱ Trimmeren leveres med 2 udskiftelige klippehoveder.
‱ Afmonter et trimmerhoved ved at dreje det mod uret,
indtil symbolet ‘I’ er ud for symbolet ‘ ’. Trék
herefter forsigtigt hovedet af (se Fig. 1).
‱ Monter hovedet pĂ„ trimmeren igen ved at anbringe
symbolet ‘I’ pĂ„ hovedet ud for symbolet ‘ ’ pĂ„
trimmeren og derefter dreje hovedet med uret, indtil
symbolet ‘I’ er ud for det cirkelformede symbol pĂ„
trimmeren (se Fig. 2).
Brug af trimmerhovedet til Ăžjenbryn
Dette tilbehĂžr kan bruges til trimning af Ăžjenbryn og
bakkenbarter og til ernelse af uĂžnskede ansigtshĂ„r.
Uden afstandskam
‱ Ténd for trimmeren ved at dreje trimmerens nederste
del, sĂ„ de to ‘I’-symboler er ud for hinanden (se Fig. 3).
‱ BevĂŠg trimmeren opad og udad igennem det hĂ„r, du
Ăžnsker at klippe.
Med afstandskam
‱ Der medfþlger 2 afstandskamme. Den lille afstandskam
klipper til ca. 3 mm og er god til nakkelinje og
bakkenbarter. Den store afstandskam klipper hÄret til
ca. 5 mm og er perfekt til Þjenbryn og ansigtshÄr.
‱ Anbring afstandskammen over trimmerkniven, og tryk
den ned, til den klikker pÄ plads.
‱ Ténd for trimmeren.
‱ BevĂŠg afstandskammen gennem det hĂ„r, du Ăžnsker
at erne, med hĂ„renes vĂŠkstretning, til den Ăžnskede
lÊngde er opnÄet.
TIPS TIL TRIMNING
‱ Anbring trimmeren pĂ„ huden en smule pĂ„ skrĂ„, og trim
med hÄrenes vÊkstretning.
‱ FortsĂŠt med at trimme i vĂŠkstretningen. Pas pĂ„ ikke at
lÊgge for stort tryk pÄ kniven, da dette kan forÄrsage
skader pÄ kniven og pÄ huden, nÄr du trimmer.
‱ TrĂŠk huden stram med den ene hĂ„nd, mens du trimmer,
for at opnÄ den tÊttest mulige barbering.
Brug af trimmerhovedet til nÊse- og ÞrehÄr
‱ Ténd for trimmeren ved at dreje trimmerens nederste
del, sĂ„ de to ‘I’-symboler er ud for hinanden.
‱ Anbring forsigtigt trimmeren i nésen eller þret for at
trimme uÞnskede hÄr.
‱ Bevég den forsigtigt rundt i cirkelformede bevégelser.
‱ Sluk aldrig for trimmeren, mens du holder den i nése-
eller ÞrehÄr.
BemĂŠrk: Brug kun trimmeren i Ăžrets eller nĂŠseborets
indgang. Brug den ikke dybere inde, da det kan forÄrsage
personskade.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
For at sikre, at apparatet bliver ved med at fungere
optimalt, bĂžr det rengĂžres efter hver brug.
‱ Sþrg for, at apparatet er slukket.
‱ Pust forsigtigt eventuelle hĂ„r vĂŠk fra timmerhovedet.
‱ Hovedet kan tages af og skylles under vandhanen.
‱ Lad ikke grebet komme i kontakt med vand, da det ikke
er vandtĂŠt.
‱ Ryst trimmerhovedet efter rengþringen, og lad det blive
helt tÞrt, inden du monterer det pÄ grebet igen.
Udskiftning af batteriet
Trimmeren bruger 1 stk. AA-batteri. For at udskifte
batteriet skal du holde trimmerens Ăžverste del i den
ene hÄnd og dreje den nederste del med den anden
hĂ„nd, indtil symbolet ‘I’ er ud for symbolet ‘ ’ , sĂ„
batterirummet lĂžsnes (se Fig. 4).
IsĂŠt batteriet som vist indvendigt i batterirummet. SĂŠt
trimmerens nederste del pÄ plads igen, og drej den
pĂ„ plads pĂ„ hovedenheden, til symbolet ‘I’ er ud for
symbolet ‘0’ (se Fig. 5). Tag batteriet ud af apparatet,
hvis apparatet ikke skal bruges i lĂŠngere tid, eller hvis
batteriet er aadet.
SVENSKA MAGYARSUOMINORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ ČESKYPOLSKI РУССКИЙ TÜRKÇE
E116E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna noga innan du anvÀnder
produkten.
BRUKSANVISNING
VIKTIGT! AnvÀnd endast de tillbehör som medföljer
apparaten.
AllmÀnt
‱ Inspektera alltid apparaten för synliga tecken pĂ„ skador
före anvÀndning. AnvÀnd inte apparaten om den Àr
skadad.
‱ Kontrollera att trimmerhuvudet Ă€r fritt frĂ„n hĂ„r och smuts
(mer information nns i avsnittet om rengöring och
underhÄll).
Byta trimmerhuvud
‱ Din trimmer levereras med 2 klipphuvuden som du kan
vÀxla mellan.
‱ Ta bort trimmerhuvudet genom att vrida huvudet moturs
tills mĂ€rket ‘I‘ Ă€r i linje med mĂ€rket ‘ ’ och lyft sedan
upp huvudet försiktigt (Fig. 1).
‱ Montera huvudet genom att placera mĂ€rket ‘I‘ i linje med
mĂ€rket ‘ ’ pĂ„ handenheten och sedan vrida medurs
till mĂ€rket ‘I‘ Ă€r i linje med ‘cirkel‘-mĂ€rket pĂ„ handenheten
(Fig. 2).
AnvÀnda trimmerhuvudet för ögonbryn
Det hÀr tillbehöret kan anvÀndas för att trimma ögonbryn
och polisonger samt rÀtta till ansiktsbehÄring.
Utan distanskam
‱ Starta trimmern genom att vrida trimmerns nedre del sĂ„
att de tvĂ„ ‘I‘-symbolerna Ă€r i linje med varandra (Fig. 3).
‱ För trimmern uppĂ„t och utĂ„t genom hĂ„ret du vill
avlÀgsna.
Med distanskam
‱ Det nns 2 distanskammar. Den mindre kammen klipper
till ca 3 mm och passar utmÀrkt till nackar och polisonger.
Den större kammen klipper hÄret till ca 5 mm och passar
utmÀrkt till ögonbryn och ansiktsbehÄring.
‱ Skjut distanskammen pĂ„ trimmerbladet och tryck ned för
att lĂ„sa pĂ„ plats – ett klickljud hörs nĂ€r den sitter.
‱ Starta trimmern.
‱ För distanskammen genom hĂ„ret du vill trimma i hĂ„rets
vÀxtriktning tills du nÄr önskad lÀngd.
TRIMNINGSTIPS
‱ Placera trimmern med en liten vinkel mot huden och
trimma i hÄrets vÀxtriktning.
‱ FortsĂ€tt att trimma i vĂ€xtriktningen. Var försiktig sĂ„ att du
inte lÀgger för stort tryck pÄ bladet. Det kan skada bladet
och orsaka skada i huden vid trimning.
‱ Dra ut huden med den ena handen under
trimningsprocessen för nÀrmaste möjliga rakning.
AnvÀnda trimmerhuvudet för nÀsa och öron
‱ Starta trimmern genom att vrida trimmerns nedre del sĂ„
att de tvĂ„ ‘I‘-symbolerna Ă€r i linje med varandra.
‱ För försiktigt in trimmern i nĂ€sborren eller örat för att
trimma oönskat hÄr.
‱ Rör den försiktigt i en cirkelrörelse.
‱ StĂ€ng aldrig av trimmern medan den skĂ€r nĂ€s- eller
öronhÄr.
Obs! AnvÀnd trimmern endast vid örats eller nÀsborrens
öppning. AnvĂ€nd den inte djupare Ă€n sĂ„ – detta kan
orsaka skada.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För optimal prestanda ska apparaten rengöras efter varje
anvÀndning.
‱ Kontrollera att apparaten Ă€r avstĂ€ngd.
‱ BlĂ„s försiktigt bort hĂ„r frĂ„n trimmerhuvudet.
‱ Respektive huvud kan tas bort och sköljas under
rinnande vatten.
‱ LĂ„t inte handenheten komma i kontakt med vatten; den
Àr inte vattentÀt.
‱ Skaka av trimmerhuvudet efter rengöring och lĂ„t det
torka ordentligt innan du monterar det pÄ handenheten.
Byta batteri
Trimmern behöver 1 × AA-batteri. Ta bort batteriet: HĂ„ll i
trimmerns övre del med en hand. Vrid trimmerns nedre del
med den andra handen tills mĂ€rket ‘I‘ Ă€r i linje med symbolen
‘ ’ och batterifacket frigörs (Fig. 4).
SĂ€tt i batteriet enligt anvisningen i batterifacket. SĂ€tt
tillbaka trimmerns nedre del och vrid fast den pÄ
handenheten tills mĂ€rket ‘I‘ Ă€r i linje med symbolen ‘0‘
(Fig. 5). Ta bort batteriet ur apparaten om den inte ska
anvÀndas pÄ ett tag eller om batteriet Àr dÄligt.
E116E
Lue turvaohjeet huolellisesti ennen laitteen kÀyttöÀ.
KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄÄ! KĂ€ytĂ€ vain tĂ€mĂ€n laitteen mukana toimitettavia
lisÀosia.
YleistÀ
‱ Tarkasta laite aina ennen kĂ€yttöÀ mahdollisen
vioittumisen varalta. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vioittunutta laitetta.
‱ Varmista, ettĂ€ trimmauspĂ€issĂ€ ei ole hiuksia ja roskia
(katso lisĂ€tietoja osiosta ”Puhdistus ja huolto”).
TrimmeripÀiden vaihtaminen
‱ Trimmerisi mukana toimitetaan kaksi vaihdettavaa
leikkuupÀÀtÀ.
‱ Irrota trimmeripÀÀ kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ pÀÀtĂ€ vastapĂ€ivÀÀn,
kunnes ”I”-merkki on samassa linjassa ” ”-merkin
kanssa. Nosta pÀÀ sitten varoen ylös. (kuva 1).
‱ Asenna pÀÀ takaisin runkoon kohdistamalla pÀÀn ”I”-
merkki rungon ” ”-merkin kanssa ja kÀÀnnĂ€ sitten
myötĂ€pĂ€ivÀÀn, kunnes ”I”-merkki on samassa linjassa
rungon ”ympyrĂ€â€-merkin kanssa (kuva 2).
Ilman leikkuukampaa
‱ Kytke trimmeri pÀÀlle kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ trimmerin alaosaa
niin, ettĂ€ kaksi ”I”-symbolia ovat samassa linjassa (kuva 3).
‱ Liikuta trimmeriĂ€ ylöspĂ€in ja poispĂ€in iholta ihokarvoissa,
jotka haluat poistaa.
KulmakarvatrimmeripÀÀn kÀyttö
TÀtÀ lisÀosaa voidaan kÀyttÀÀ kulmakarvojen ja pulisonkien
trimmaamiseen sekÀ satunnaisten kasvojen ihokarvojen
poistamiseen.
Leikkuukamman kanssa
‱ Leikkuukampoja on kaksi. Pienempi kampa leikkaa
noin 3 mm pituudelle ja sopii hyvin niskan seudun ja
pulisonkien karvojen ajamiseen. Suurempi kampa leikkaa
noin 5 mm pituudelle ja on tÀydellinen kulmakarvojen ja
kasvojen ihokarvojen ajamiseen.
‱ Liu’uta leikkuukampa trimmerin terĂ€n pÀÀlle ja työnnĂ€
alas lukitaksesi sen paikoilleen – kuulet napsahduksen,
kun se on paikoillaan.
‱ Kytke trimmeri pÀÀlle.
‱ Liikuta leikkuukampaa ihokarvoissa, jotka haluat leikata
karvojen kasvusuunnassa, kunnes olet saavuttanut
haluamasi pituuden.
TRIMMAUSVINKIT
‱ Aseta trimmeri hieman oikeaan kulmaan ihoa vasten ja
trimmaa ihokarvojen kasvusuunnassa.
‱ Jatka trimmaamista karvojen kasvusuunnassa. ÄlĂ€ paina
terÀÀ liikaa. TÀmÀ voi vahingoittaa terÀÀ ja aiheuttaa
ihovammoja trimmaamisen aikana.
‱ VenytĂ€ ihoa tiukasti yhdellĂ€ kĂ€dellĂ€ trimmausprosessin
aikana varmistaaksesi trimmaamisen mahdollisimman
lÀheltÀ ihoa.
NenÀ- ja korvatrimmeripÀÀn kÀyttö
‱ Kytke trimmeri pÀÀlle kÀÀntĂ€mĂ€llĂ€ trimmerin alaosaa
niin, ettĂ€ kaksi ”I”-symbolia ovat samassa linjassa.
‱ Aseta trimmeri varoen nenÀÀn tai korvaan ja aja pois liiat
ihokarvat.
‱ Liikuta trimmeriĂ€ pyöröliikkein.
‱ ÄlĂ€ koskaan kytke trimmeriĂ€ pois pÀÀltĂ€, kun se on nenĂ€-
tai korvakarvoissa.
Huomautus: KÀytÀ trimmeriÀ vain nenÀn tai korvien
suuaukossa. ÄlĂ€ tunge sitĂ€ syvemmĂ€lle, sillĂ€ seurauksena
voi olla loukkaantuminen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Optimaalisen tehokkuuden yllÀpitÀmiseksi laite tulisi
puhdistaa jokaisen kÀytön jÀlkeen.
‱ Varmista, ettĂ€ laite on sammutettu.
‱ Puhalla trimmeripÀÀhĂ€n mahdolliset jÀÀneet ihokarvat
varovasti pois.
‱ Kunkin pÀÀn voi irrottaa ja huuhdella vesihanan alla.
‱ ÄlĂ€ anna varren joutua kosketuksiin veden kanssa; se ei
ole vedenkestÀvÀ.
‱ Muista ravistaa trimmeripÀÀtĂ€ puhdistuksen jĂ€lkeen, ja
anna sen kuivua kokonaan ennen kuin asetat sen takaisin
varteen.
Pariston vaihtaminen
Trimmeri toimii yhdellÀ AA-paristolla. Vaihda paristo
pitÀmÀllÀ trimmerin ylÀosan puolesta vÀlistÀ yhdellÀ
kÀdellÀ ja kÀÀnnÀ toisella kÀdellÀ trimmerin alaosaa,
kunnes ”I”-merkki on samassa linjassa ” ”-symbolin
kanssa, mikÀ avaa paristolokeron (kuva 4).
Aseta paristo kuvatulla tavalla paristokotelon sisÀÀn.
KierrÀ trimmerin alaosa takaisin samaan asentoon, kunnes
”I”-merkki on samassa linjassa ”0”-symbolin kanssa (kuva
5). Jos laitetta ei kÀytetÀ vÀhÀÀn aikaan tai jos paristo on
kulunut, poista se laitteesta.
E116E
A termĂ©k hasznĂĄlata elƑtt kĂ©rjĂŒk, gyelmesen olvassa el a
biztonsági elƑírásokat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FONTOS! Csak a kĂ©szĂŒlĂ©khez mellĂ©kelt kiegĂ©szĂ­tƑket
hasznĂĄlja.
Általånos tudnivalók
‱ HasznĂĄlat elƑtt mindig vizsgĂĄlja ĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©ket, hogy
nincs-e rajta lĂĄthatĂł sĂ©rĂŒlĂ©s nyoma. Ne hasznĂĄlja a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha sĂ©rĂŒlt.
‱ GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a vĂĄgĂłfejek hajtĂłl Ă©s egyĂ©b
szennyezƑdĂ©sektƑl mentesek (a tovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt
låsd a Tisztítås és karbantartås bekezdést).
A vågófejek cseréje
‱ Ehhez a trimmerhez 2 cserĂ©lhetƑ vĂĄgĂłfej tartozik.
‱ A vĂĄgĂłfej levĂ©telĂ©hez forgassa el a fejet az ĂłramutatĂł
jĂĄrĂĄsĂĄval ellentĂ©tes irĂĄnyba, amĂ­g a ‘I’ jelzĂ©s egy vonalba
kerĂŒl a ‘ ’ jelzĂ©ssel, majd noman emelje fel a
fejet. (Fig. 1).
‱ A fej visszahelyezĂ©sĂ©hez hozza egy vonalba a fejen lĂ©vƑ
‘I’ jelzĂ©st a kĂ©szĂŒlĂ©ktest ‘ ’ jelzĂ©sĂ©vel, majd forgassa
az óramutató járásával egyezƑ irányba addig, amíg az ‘I’
jelzĂ©s a kĂ©szĂŒlĂ©ktesten lĂ©vƑ ‘kör’ jelzĂ©shez kerĂŒl (Fig. 2).
A szemöldök vågófej hasznålata
Ezt a tartozĂ©kot szemöldök, pajesz Ă©s a szĂ©tszĂłrt arcszƑrök
vĂĄgĂĄsĂĄra hasznĂĄlhatĂł.
VezetƑfĂ©sƱ nĂ©lkĂŒl
‱ Kapcsolja be a trimmert, a trimmer felsƑ rĂ©szĂ©t elforgatva
Ășgy, hogy a kĂ©t ‘I’ jelzĂ©s egy vonalba kerĂŒljön (Fig. 3).
‱ Mozgassa a trimmert felfelĂ© Ă©s kifelĂ© a vĂĄgni kĂ­vĂĄnt
szĂĄlakon keresztĂŒl.
VezetƑfĂ©sƱvel
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©khez 2 vezetƑfĂ©sƱ tartozik. A kisebb vezetƑfĂ©sƱ
körĂŒlbelĂŒl 3 mm-re vĂĄg, Ă©s dekoltĂĄzs Ă©s a pajesz vĂĄgĂĄsĂĄra
alkalmas. A nagyobb vezetƑfĂ©sƱ a szƑrt körĂŒlbelĂŒl 5 mm-
re vĂĄgja, Ă©s kivĂĄlĂłan alkalmas szemöldök Ă©s arcszƑrzet
vĂĄgĂĄsĂĄra.
‱ A vezetƑfĂ©sƱt csĂșsztassa fel a vĂĄgĂłkĂ©sre Ă©s lefelĂ© tolva
rögzítse - kattanó hangot fog hallani, amikor a helyére
kerĂŒl.
‱ Kapcsolja be a trimmert.
‱ Mozgassa a vezetƑfĂ©sƱt az eltĂĄvolĂ­tani kĂ­vĂĄnt szƑrzetben,
a szƑr növekedĂ©si irĂĄnyĂĄt követve, amĂ­g el nem Ă©ri a
kĂ­vĂĄnt hosszĂșsĂĄgot.
TIPPEK A VÁGÁSHOZ
‱ Helyezze a trimmert enyhĂ©n derĂ©kszögben a bƑrhöz
kĂ©pest, Ă©s vĂĄgja a szƑr növekedĂ©si irĂĄnyĂĄba.
‱ Folytassa a nyĂ­rĂĄst a növekedĂ©s irĂĄnyĂĄba. VigyĂĄzzon, hogy
ne nyomja meg tĂșlsĂĄgosan a pengĂ©t. Ez kĂĄrosĂ­thatja a
pengĂ©t, Ă©s vĂĄgĂĄs közben felsĂ©rtheti a bƑrt.
‱ A lehetƑ legközelebb törtĂ©nƑ nyĂ­rĂĄs Ă©rdekĂ©ben a nyĂ­rĂĄs
közben egyik kezĂ©vel erƑsen hĂșzza meg a bƑrt.
Az orr- Ă©s fĂŒlszƑrnyĂ­rĂł fej hasznĂĄlata
‱ Kapcsolja be a trimmert a trimmer felsƑ rĂ©szĂ©t elforgatva
Ășgy, hogy a kĂ©t ‘I’ jelzĂ©s egy vonalba kerĂŒljön.
‱ Óvatosan vezesse be a trimmert az orrĂĄba vagy a fĂŒlĂ©be a
nem kívánt szƑrszálak levágásához.
‱ Mozgassa Ăłvatosan körkörös mozdulatokkal.
‱ Soha ne kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket az orr- vagy fĂŒlszƑrzet
vågåsa közben.
MegjegyzĂ©s: Az orrszƑrnyĂ­rĂłt csak a fĂŒlek vagy orrlyukak
bejåratånål hasznålja. Ennél mélyebbre ne hatoljon, mert
sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az optimålis teljesítmény fenntartåsa érdekében a
kĂ©szĂŒlĂ©ket minden hasznĂĄlat utĂĄn meg kell tisztĂ­tani.
‱ EllenƑrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva.
‱ Finoman fĂșjja ki a vĂĄgĂłfejben lĂ©vƑ szƑrmaradvĂĄnyokat.
‱ Mindegyik vĂĄgĂłfej levehetƑ Ă©s vĂ­zcsap alatt elöblĂ­thetƑ.
‱ Vigyázzon, hogy a markolat ne legyen vizes; nem vízálló.
‱ TisztĂ­tĂĄs utĂĄn feltĂ©tlenĂŒl rĂĄzza ki a vizet a vĂĄgĂłfejbƑl,
Ă©s hagyja alaposan megszĂĄradni, mielƑtt visszateszi a
markolatra.
Elemcsere
A trimmer 1 db AA elemmel mƱködik. Az elem cseréjéhez
tartsa egyik kezĂ©vel a trimmer felsƑ felĂ©t, a mĂĄsik kezĂ©vel
forgassa el a trimmer alsĂł rĂ©szĂ©t, amĂ­g az ‘I’ jelzĂ©s egy
vonalba nem kerĂŒl a ‘ ’ jelzĂ©ssel, Ă©s az elemtartĂł
kioldĂłdik (Fig. 4).
Helyezze be az elemet az elemtartó rekesz belsejében jelzett
módon. Tegye vissza a trimmer alsó részét és csavarja vissza
a fƑ egysĂ©gre, amĂ­g az ‘I’ Ă©s a ‘0’ jelzĂ©s egy vonalba nem kerĂŒl
(Fig. 5). Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket hosszabb ideig nem hasznĂĄlja,
vagy az elem lemerĂŒlt, vegye ki a kĂ©szĂŒlĂ©kbƑl.
E116E
Les sikkerhetsinstruksjonene nĂžye fĂžr du bruker
produktet.
BRUKSINSTRUKSJONER
VIKTIG! Bruk kun tilbehĂžret som fĂžlger med apparatet.
Generelt
‱ Inspisere alltid apparatet fĂžr bruk for Ă„ se om det nnes
synlige tegn til skader. Ikke bruk apparatet hvis det er
skadet.
‱ Kontroller at trimmerhodene er frie for hĂ„r og smuss
(se avsnittet «RengjÞring og vedlikehold» for mer
informasjon).
Slik bytter du trimmerhode
‱ Trimmeren er utstyrt med to trimmerhoder som kan
byttes ut med hverandre.
‱ For Ă„ erne trimmerhodet mĂ„ du vri trimmerhodet i
retningen mot klokka til merket «I» er rett overfor «
»-merket. Da kan du forsiktig lÞfte bort trimmerhodet
(Fig. 1).
‱ For Ă„ montere tilbake hodet pĂ„ apparatkroppen mĂ„ «I»-
merket pÄ hodet vÊre rett overfor « »-merket pÄ
apparatkroppen. Deretter mÄ du dreie hodet i retningen
med klokka til «I»-merket er rett overfor «sirkel»-merket
pÄ apparatkroppen (Fig. 2).
Uten avstandskam
‱ Skru pĂ„ trimmeren ved Ă„ vri den nedre delen av
trimmeren slik at de to «I»-symbolene stÄr rett overfor
hverandre (Fig. 3).
‱ Beveg trimmeren opp og ned gjennom hĂ„ret som du
Ăžnsker Ă„ erne.
Slik bruker du trimmerhodet beregnet for Ăžyebryn
Dette tilbehĂžret kan brukes for Ă„ trimme Ăžyebryn,
kinnskjegg og erne smĂ„ omrĂ„der med ansiktshĂ„r.
Med avstandskam
‱ Det medfþlger to avstandskammer. Den minste klipper i
en lengde pÄ omtrent 3 mm og er godt egnet for nakke
og kinnskjegg. Den stĂžrre avstandskammen klipper i en
lengde pÄ omtrent 5 mm, og er godt egnet for Þyebryn
og ansiktshÄr.
‱ Skyv avstandskammen ned over trimmerbladet og dytt
den ned til den lĂ„ses pĂ„ plass – Du skal hĂžre en klikkelyd
nÄr den er i riktig posisjon.
‱ Skru pĂ„ trimmeren.
‱ Beveg trimmeren i samme retning som hĂ„rveksten
gjennom hĂ„ret du Ăžnsker Ă„ erne til du har nĂ„dd Ăžnsket
lengde.
TIPS TIL TRIMMING
‱ Plasser trimmeren svakt vinklet mot hþyre mot huden og
trim hÄret i samme retning som hÄrveksten.
‱ Fortsett Ă„ trimme i samme retning som hĂ„rveksten. VĂŠr
pÄpasselig med Ä unngÄ Ä trykke bladet for hardt ned.
Dette kan skade bladet, og det kan ogsÄ medfÞre skader
pÄ huden under trimmingen.
‱ Bruk Ă©n hĂ„nd for Ă„ strekke huden slik at den er stram
under trimmingen og for Ă„ sikre en jevn og glatt
barbering.
Slik bruker du trimmerhodet beregnet for nese og Ăžrer
‱ Skru pĂ„ trimmeren ved Ă„ vri den nedre delen av
trimmeren slik at de to «I»-symbolene stÄr rett overfor
hverandre.
‱ Stikk trimmeren forsiktig inn i nesen eller i Ăžret for Ă„ erne
uÞnsket hÄr.
‱ Beveg trimmeren forsiktig i en sirkelbevegelse.
‱ Ikke skru av trimmeren mens den er i nesen eller þret.
Merk: Trimmeren skal bare brukes helt ytterst i nesen eller
Ăžregangen. Den mĂ„ aldri stikkes lenger inn – dette kan
fĂžre til skade.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For Ä opprettholde optimal ytelse mÄ apparatet rengjÞres
etter hver bruk:
‱ Kontroller at apparatet er skrudd av.
‱ BlĂ„s forsiktig bort lĂžse hĂ„r fra trimmerhodet.
‱ Hvert trimmerhode kan ernes og skylles under springen.
‱ UnngĂ„ at hĂ„ndtaket kommer i kontakt med vann, da
dette ikke er vanntett.
‱ Etter rengjĂžringen mĂ„ du riste trimmerhodet godt og la
det ligge til tÞrk fÞr du kan sette det tilbake pÄ hÄndtaket.
Skifte batteri
Trimmeren bruker 1x AA-batteri. For Ä skifte batteriet mÄ
du holde den Þvre halvdelen av trimmeren med én hÄnd
og bruke den andre hÄnden for Ä vri den nedre halvdelen
slik at «I»-merket er rett overfor « »-symbolet for Ä Äpne
rommet der batteriet er installert (Fig. 4).
Sett inn batteriet slik det er indikert pÄ innsiden av
batterirommet. Sett tilbake den nedre delen av trimmeren
og vri den tilbake pÄ hoveddelen til «I»-merket stÄr rett
overfor «0»-symbolet (Fig. 5). Hvis apparatet ikke er i bruk
pÄ lang tid, eller hvis batteriet er utladet, mÄ batteriet
ernes fra apparatet.
E116E
ΔÎčαÎČÎŹÏƒ τΔ Ï€ÏÎżÏƒÎ”Îșτ ÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎżÏ…
ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”ÎœÏ„Î±Îč ΌΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
ΓΔΜÎčÎșÎŹ
‱ Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź πρÎčÎœ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎčα
Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎź ÏƒÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα Ï†ÎžÎżÏÎŹÏ‚. ΜηΜ τη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î”ÎŹÎœ
ÎŽÎčαπÎčστώσΔτΔ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčα Ï†ÎžÎżÏÎŹ.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ÎżÎč ÎșΔφαλές ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ΎΔΜ πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚
ÎșαÎč σÎșÎżÏ…Ï€ÎŻÎŽÎčα (ÎłÎčα πΔραÎčτέρω Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚, αΜατρέΟτΔ
στηΜ ΔΜότητα «ΚαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Â»).
ΑλλαγΟ ÎșΔφαλώΜ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚
‱ Η ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź σας παρέχΔταÎč ΌΔ 2 Î±ÎœÏ„Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎčΌΔς
ÎșΔφαλές ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚.
‱ ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ ÎŒÎčα ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚, πΔρÎčστρέψτΔ τηΜ
ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±, έως ÏŒÏ„ÎżÏ… η έΜΎΔÎčΟη «Ι» Μα
Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη Ï„ÎżÏ… « ». ΈπΔÎčτα,
σηÎșώστΔ Δλαφρώς τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź. (Fig. 1).
‱ ΓÎčα Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÏƒÏ„Îż σώΌα
της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚, Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ έΜΎΔÎčΟη
«Ι» στηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη Ï„ÎżÏ… « » ÏƒÏ„Îż σώΌα
της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÎșαÎč, στη συΜέχΔÎčα, πΔρÎčστρέψτΔ
ΎΔΟÎčÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±, έως ÏŒÏ„ÎżÏ… η έΜΎΔÎčΟη «Ι» Μα Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ΌΔ
τηΜ ÎșυÎșλÎčÎșÎź έΜΎΔÎčΟη ÏƒÏ„Îż σώΌα της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚
(Fig. 2).
Î§ÏÎźÏƒÎ· της ÎšÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎšÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎłÎčα τα φρύΎÎčα
Αυτό Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα
τρÎčÎŒÎŹÏÎčσΌα φρυΎÎčώΜ ÎșαÎč φαÎČÎżÏÎŻÏ„Ï‰Îœ ÎșαÎč ÎłÎčα πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· σΔ
ÎŹÎ»Î»Î”Ï‚ Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏƒÏŽÏ€ÎżÏ….
Î§Ï‰ÏÎŻÏ‚ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚
‱ Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź, πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ώστΔ τα ÎŽÏÎż
σύΌÎČολα «Ι» Μα Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎčÏƒÏ„ÎżÏÎœ (Fig. 3).
‱ ΚατΔυΞύΜΔτΔ τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź Ï€ÏÎżÏ‚ τα Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰
ÎșαÎč Ï€ÏÎżÏ‚ τα έΟω, πΔρΜώΜτας τη Όέσα από τα ΌαλλÎčÎŹ Ï€ÎżÏ…
ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î” Μα αφαÎčρέσΔτΔ.
ΜΔ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚
‱ Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ 2 οΎηγοί ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚. Ο ÎŒÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎżÏ‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎșόÎČΔÎč
ΌέχρÎč Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… τα 3 mm ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ‚ ÎłÎčα λαÎčΌό
ÎșαÎč φαÎČÎżÏÎŻÏ„Î”Ï‚. Ο ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎżÏ‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒÏ‚ ÎșόÎČΔÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ έως
Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… τα 5 mm ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎčΎαΜÎčÎșός ÎłÎčα φρύΎÎčα ÎșαÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚
Ï€ÏÎżÏƒÏŽÏ€ÎżÏ….
‱ ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ στÎčς Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ της
ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÎșαÎč πÎčέστΔ Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎłÎčα Μα
Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč – Ξα αÎșÎżÏÏƒÎ”Ï„Î” έΜα ÎșλÎčÎș όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč στη Ξέση
Ï„ÎżÏ….
‱ Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź.
‱ ΜΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Όέσα από τÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ Ï€ÎżÏ…
ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÏŽÎœÏ„Î±Ï‚ τη Ï†ÎżÏÎŹ
της Ï„ÏÎŻÏ‡Î±Ï‚ ΌέχρÎč Μα Ï†Ï„ÎŹÏƒÎ”Ï„Î” ÏƒÏ„Îż ΔπÎčΞυΌητό ÎŒÎźÎșÎżÏ‚.
ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΚΟΠΗΣ
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌΔ ΔλαφρÎčÎŹ ÎșÎ»ÎŻÏƒÎ·
ÏƒÏ„Îż ΎέρΌα ÎșαÎč ÎșÎżÏ…ÏÎ­ÏˆÏ„Î” Ï€ÏÎżÏ‚ τη Ï†ÎżÏÎŹ της Ï„ÏÎŻÏ‡Î±Ï‚.
‱ ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏÏÎ”ÎŒÎ± Ï€ÏÎżÏ‚ τη Ï†ÎżÏÎŹ της Ï„ÏÎŻÏ‡Î±Ï‚.
Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ΌηΜ ασÎșÎźÏƒÎ”Ï„Î” υπΔρÎČολÎčÎșÎź Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ· στη Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ±. Η
Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčα Î±Ï…Ï„Îź ΔΜΎέχΔταÎč Μα ÎČÎ»ÎŹÏˆÎ”Îč τη Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ± ÎșαÎč ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα ÎżÎŽÎ·ÎłÎźÏƒÎ”Îč σΔ τραυΌατÎčσΌό Ï„ÎżÏ… ÎŽÎ­ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż
ÎșÎżÏÏÎ”ÎŒÎ±.
‱ ΀ραÎČÎźÎŸÏ„Î” Ï„Îż ΎέρΌα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ ΌΔ Ï„Îż έΜα χέρÎč ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη
ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșÎżÏ…ÏÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” έΜα ÏŒÏƒÎż Ï„Îż
ΎυΜατόΜ πÎčÎż ÎČαΞύ ΟύρÎčσΌα.
Î§ÏÎźÏƒÎ· της ÎšÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎšÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎłÎčα τη Όύτη ÎșαÎč τα αυτÎčÎŹ
‱ Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź, πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚
Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ώστΔ τα ÎŽÏÎż
σύΌÎČολα «Ι» Μα Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎčÏƒÏ„ÎżÏÎœ.
‱ ΕÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź στη Όύτη Îź Ï„Îż
Î±Ï…Ï„ÎŻ σας ÎłÎčα Μα ÎșόψΔτΔ τÎčς αΜΔπÎčΞύΌητΔς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚.
‱ ΚατΔυΞύΜΔτΔ Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ΌΔ ÎșυÎșλÎčÎșές
ÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îčς.
‱ Î ÎżÏ„Î­ ΌηΜ Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ÏŒÏƒÎż
ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ της Όύτης Îź Ï„ÎżÏ… αυτÎčÎżÏ.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·: ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź
ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź ÎŒÏŒÎœÎż στηΜ Î”ÎŻÏƒÎżÎŽÎż τωΜ αυτÎčώΜ Îź της Όύτης. ΜηΜ τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” πÎčÎż ÎČαΞÎčÎŹ, ÎșαΞώς ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί
τραυΌατÎčσΌός.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα ÎČέλτÎčστη Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ·, η συσÎșÎ”Ï…Îź πρέπΔÎč Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč
ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
‱ ÎŠÏ…ÏƒÎźÎŸÏ„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎłÎčα Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ
τυχόΜ Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚.
‱ ΚΏΞΔ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα αφαÎčÏÎ”ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč Μα ÎŸÎ”Ï€Î»Ï…ÎžÎ”ÎŻ ΌΔ
Ï„ÏÎ”Ï‡ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔρό.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη λαÎČÎź Μα έρΞΔÎč σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΜΔρό, ΎΔΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΎÎčÎŹÎČÏÎżÏ‡Î·.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό, τÎčÎœÎŹÎŸÏ„Î” ÎșαλΏ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÎșαÎč
Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη Μα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ÎșαλΏ Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î”
ÎŸÎ±ÎœÎŹ στη λαÎČÎź.
ΑλλαγΟ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚
ΓÎčα τηΜ ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč ÎŒÎŻÎ± ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±
ΑΑ. ΓÎčα Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
Ï„Îż ÎŹÎœÏ‰ ÎźÎŒÎčσυ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ΌΔ Ï„Îż έΜα
χέρÎč ÎșαÎč, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčώΜτας Ï„Îż Ώλλο χέρÎč, πΔρÎčστρέψτΔ
Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ έως ÏŒÏ„ÎżÏ…
η έΜΎΔÎčΟη «Ι» Μα Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ΌΔ Ï„Îż σύΌÎČολο «
» Î±Ï€Î”Î»Î”Ï…ÎžÎ”ÏÏŽÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż ÎŽÎčαΌέρÎčσΌα ΌπαταρÎčώΜ
(Fig. 4).
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± όπως Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔταÎč ÏƒÏ„Îż
ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ± Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÏƒÏ„Îż ΔσωτΔρÎčÎșό. ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż
ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎșÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÎșαÎč πΔρÎčστρέψτΔ
Ï„Îż ÎŸÎ±ÎœÎŹ στηΜ ÎșύρÎčα ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± έως ÏŒÏ„ÎżÏ… η έΜΎΔÎčΟη »Ι» Μα
Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ΌΔ Ï„Îż σύΌÎČολο «0» (Fig. 5). Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź
πρόÎșΔÎčταÎč Μα Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč ΔÎșτός λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż
ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± Îź Î”ÎŹÎœ η ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΟαΜτληΌέΜη, αφαÎčρέστΔ
τηΜ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
E116E
Pƙed pouĆŸitĂ­m produktu si pečlivě pƙečtěte bezpečnostnĂ­
pokyny.
POKYNY K POUĆœITÍ
DĆźLEĆœITÉ! PouĆŸĂ­vejte pouze pƙísluĆĄenstvĂ­ dodĂĄvanĂ© se
spotƙebičem.
Obecné
‱ Pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m vĆŸdy zkontrolujte, zda pƙístroj
nevykazuje zƙejmĂ© znĂĄmky poĆĄkozenĂ­. PoĆĄkozenĂœ pƙístroj
nepouĆŸĂ­vejte.
‱ Ujistěte se, aby ve stƙihacích hlavách nebyly vlasy ani
nečistoty (dalĆĄĂ­ informace viz. „ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba“)
VĂœměna zastƙihovacĂ­ch hlav
‱ VĂĄĆĄ zastƙihovač je dodĂĄvĂĄn se 2 vyměnitelnĂœmi stƙíhacĂ­mi
hlavami.
‱ Chcete-li sejmout stƙihací hlavu, otočte hlavu proti směru
hodinovĂœch ručiček, dokud se značka „I“ nezarovnĂĄ se
značkou „ “, potĂ© hlavu jemně zvedněte. (Fig. 1)
‱ Chcete-li hlavu znovu namontovat na tělo pƙístroje,
zarovnejte značku „I“ na hlavě se značkou „ “ na
těle a potĂ© otočte po směru hodinovĂœch ručiček, dokud
se značka „I“ nezarovnĂĄ se značkou „krouĆŸku“ na těle
pƙístroje (Fig. 2).
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ hlavy na zastƙihovĂĄnĂ­ obočí
Tento nĂĄstavec lze pouĆŸĂ­t na zastƙihovĂĄnĂ­ obočí, kotlet a
malĂœch chloupkĆŻ na obličeji.
PouĆŸitĂ­ bez hƙebenovĂœch nĂĄstavcĆŻ
‱ Zapněte zastƙihovač otočením spodní části zastƙihovače
tak, aby se oba symboly „I“ zarovnaly (Fig. 3).
‱ Posunujte zastƙihovačem nahoru a ven skrze vlasy, kterĂ©
chcete odstranit.
PouĆŸitĂ­ s hƙebenovĂœmi nĂĄstavci
‱ Jsou tam 2 hƙebenovĂ© nĂĄstavce MenĆĄĂ­ nĂĄstavec zastƙihuje
pƙibliĆŸně na 3 mm a funguje velmi dobƙe na krk a kotlety.
VetĆĄĂ­ nĂĄstavec zastƙihuje pƙibliĆŸně na 5 mm a je perfektnĂ­
na obočí a vousy.
‱ Zasuƈte nástavec na čepel zastƙihovače a zatlačte
směrem dolĆŻ - jakmile bude na sprĂĄvnĂ©m mĂ­stě, uslyĆĄĂ­te
cvaknutĂ­.
‱ Zapněte zastƙihovač.
‱ Posunujte nĂĄstavcem ve směru rĆŻstu vlasĆŻ, kterĂ© chcete
odstranit, dokud nedosĂĄhnete poĆŸadovanĂ© dĂ©lky.
TIPY PRO ZASTƘIHOVÁNÍ
‱ UmĂ­stěte zastƙihovač tĂ©měƙ do pravĂ©ho Ășhlu k pokoĆŸce a
zastƙihujte ve směru rƯstu chloupkƯ.
‱ Pokračujte v zastƙihování ve směru rƯstu chloupkƯ.
DĂĄvejte pozor, abyste na ostƙí nevyvĂ­jeli nadměrnĂœ tlak.
Mohlo by tak dojít k poơkození ostƙí a zpƯsobit zranění na
pokoĆŸce během zastƙihovĂĄnĂ­.
‱ Během zastƙihovĂĄnĂ­ jednou rukou vypĂ­nejte pokoĆŸku,
abyste zajistili co nejtěsnějơí oholení.
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ hlavy zastƙihovače chloupkĆŻ v nosu a uĆĄĂ­ch
‱ Zapněte zastƙihovač otočením spodní části zastƙihovače
tak, aby se oba symboly „I“ zarovnaly.
‱ Jemně zasuƈte zastƙihovač do nosu nebo ucha, abyste
zastƙihli nechtěnĂ© chloupky.
‱ Jemně krouĆŸivĂœmi pohyby pohybujte zastƙihovačem.
‱ Nikdy zastƙihovač nevypínejte, pokud je jeơtě v nose
nebo uĆĄĂ­ch.
PoznĂĄmka: Zastƙihovač pouĆŸĂ­vejte pouze kraji uĆĄĂ­ nebo
nosu. Nezasunujte jej hlouběji – mohlo by dojít ke zranění.
ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA
Abyste zachovali optimĂĄlnĂ­ vĂœkon, je tƙeba zaƙízenĂ­ po
kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ vyčistit.
‱ Ujistěte se, ĆŸe je spotƙebič vypnutĂœ.
‱ Jemně vyfoukejte vơechny chloupky ze zastƙihovací
hlavy.
‱ KaĆŸdou hlavu lze sejmout a oplĂĄchnout pod tekoucĂ­
vodou.
‱ Nedovolte, aby se rukojeĆ„ dostala do kontaktu s vodou;
není vodotěsná.
‱ Po vyčiơtění oklepejte zastƙihovací hlavu a nechte ji
dĆŻkladně vyschnout, neĆŸ ji nasadĂ­te zpět na rukojeĆ„.
VÝMĚNA BATERIE
Zastƙihovač vyĆŸaduje 1 tuĆŸkovou baterii (AA). Chcete-li
vyměnit baterii, drĆŸte hornĂ­ polovinu zastƙihovače jednou
rukou a druhou rukou otáčejte spodní částí zastƙihovače,
dokud se značka „I“ nezarovnĂĄ se symbolem „ ” kterĂœ
otevĂ­rĂĄ prostor pro baterie (Fig. 4).
VloĆŸte baterii tak, jak je uvedeno na vnitƙnĂ­ straně
pƙihrádky pro baterie. Umístěte spodní část zastƙihovače
a otočte zpět na hlavní jednotku, dokud se značka „I“
nezarovná se symbolem „0“ (Fig. 5). ZƯstane-li strojek
nějakou dobu nepouĆŸĂ­vĂĄn nebo dojde-li k vybitĂ­ baterie,
vyjměte ji ze strojku.
E116E
Przed uĆŒyciem produktu naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytać
instrukcje bezpieczeƄstwa.
INSTRUKCJA UƻYTKOWANIA
UWAGA! UĆŒywaj tylko częƛci dostarczonych z
urządzeniem.
Informacje ogĂłlne
‱ Przed uĆŒyciem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy nie ma
ono ĆŒadnych widocznych uszkodzeƄ. JeĆŒeli urządzenie
jest uszkodzone, nie uĆŒywaj go.
‱ SprawdĆș, czy w gƂowicy trymera nie ma wƂosĂłw
ani zanieczyszczeƄ (więcej informacji w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”).
Wymiana gƂowic trymera
‱ Trymer jest wyposaĆŒony w 2 wymienne gƂowice
trymujące.
‱ Aby zdjąć gƂowicę trymującą, obróć ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazĂłwek
zegara, aĆŒ znak „I” zrĂłwna się ze znakiem
„ ”, a następnie delikatnie unieƛ gƂowicę (Fig. 1).
‱ Aby ponownie zamontować gƂowicę na korpusie,
zrównaj znak „I” na gƂowicy ze znakiem „ ”
na korpusie, a następnie obróć zgodnie z
ruchem wskazĂłwek zegara, aĆŒ znak „I” znajdzie
się w jednej linii ze znakiem kóƂka na korpusie
(Fig. 2).
UĆŒywanie gƂowicy trymującej do brwi
Częƛci tej moĆŒna uĆŒywać do trymowania brwi,
bokobrodĂłw i usuwania niepoĆŒÄ…danych wƂoskĂłw na
twarzy.
Bez nasadki grzebieniowej
‱ WƂącz trymer, obracając jego dolną częƛć w taki sposób,
ĆŒeby oba znaki „I” znalazƂy się w jednej linii (Fig. 3).
‱ Przesuwaj trymer w górę i na zewnątrz po wƂosach, które
chcesz usunąć.
Z nasadką grzebieniową
‱ W zestawie są dwie nasadki. Mniejsza przycina wƂosy do
dƂugoƛci okoƂo 3 mm i dobrze sprawdza się do skracania
owƂosienia na karku i stylizacji bokobrodów. Większa
przycina wƂosy do dƂugoƛci okoƂo 5 mm i jest idealna do
brwi i wƂosków na twarzy.
‱ WsuƄ nasadkę grzebieniową na ostrze trymera i dociƛnij,
aby ją zamocować. Kiedy nasadka znajdzie się we
wƂaƛciwym miejscu, usƂyszysz kliknięcie.
‱ WƂącz trymer.
‱ Przesuwaj nasadkę po wƂosach, które chcesz przyciąć,
zgodnie z kierunkiem ich wzrostu, aĆŒ będą odpowiedniej
dƂugoƛci.
PORADY DOTYCZĄCE STRZYĆ»ENIA
‱ PrzyĆ‚ĂłĆŒ trymer do skĂłry pod kątem prostym i skracaj nim
owƂosienie zgodnie z kierunkiem wzrostu wƂosów.
‱ Kontynuuj strzyĆŒenie zgodnie z kierunkiem wzrostu
wƂosów. Nie przyciskaj ostrza zbyt mocno. Grozi to
uszkodzeniem ostrza lub skaleczeniem skĂłry podczas
strzyĆŒenia.
‱ W trakcie strzyĆŒenia naciągnij skĂłrę jedną ręką, dzięki
czemu uzyskasz najkrĂłtszą moĆŒliwą dƂugoƛć wƂosĂłw.
UĆŒywanie gƂowicy trymującej do nosa i uszu
‱ WƂącz trymer, obracając jego dolną częƛć w taki sposób,
ĆŒeby oba znaki „I” znalazƂy się w jednej linii.
‱ Aby pozbyć się niepoĆŒÄ…danego owƂosienia, delikatnie
wĆ‚ĂłĆŒ trymer do nosa lub ucha.
‱ Delikatnie przesuwaj go okrÄ™ĆŒnymi ruchami.
‱ Nigdy nie wyƂączaj urządzenia, gdy znajduje się ono we
wƂosach nosa lub uszu.
Uwaga: UĆŒywaj trymera tylko przy ujƛciu uszu lub
nosa. Nie wkƂadaj trymera gƂębiej, gdyĆŒ mogƂoby to
spowodować obraĆŒenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać optymalną wydajnoƛć, czyƛć urządzenie po
kaĆŒdym uĆŒyciu.
‱ SprawdĆș, czy urządzenie jest wyƂączone.
‱ Delikatnie zdmuchnij wƂosy znajdujące się na gƂowicy.
‱ KaĆŒdą gƂowicę moĆŒna zdjąć i wypƂukać pod bieĆŒÄ…cą
wodą.
‱ Nie naraĆŒaj jednak korpusu urządzenia na kontakt z
wodą, gdyĆŒ ta częƛć nie jest wodoodporna.
‱ Po wyczyszczeniu wstrząƛnij gƂowicą trymera i poczekaj,
aĆŒ caƂkowicie wyschnie, zanim zaƂoĆŒysz ją z powrotem na
korpus urządzenia.
Wymiana baterii
Trymer jest zasilany pojedynczą baterią AA. Aby wymienić
baterię, przytrzymaj górną częƛć trymera jedną ręką, a
drugą obróć jego dolną częƛć, aĆŒ znak „I” zrĂłwna się z
symbolem „ ”. UmoĆŒliwi to otwarcie komory na baterię
(Fig. 4).
Zamontuj baterię zgodnie z rysunkiem na komorze baterii.
Ponownie zaĆ‚ĂłĆŒ dolną częƛć trymera i dokręć do korpusu,
aĆŒ znak „I” znajdzie się w jednej linii z symbolem „0” (Fig.
5). Jeƛli urządzenie nie jest uĆŒywane przez dƂuĆŒszy czas lub
jeƛli bateria się rozƂadowaƂa, wyjmij ją z urządzenia.
E116E
ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
РУКОВОДСбВО ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ
ВНИМАНИЕ! ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°ĐŒĐž, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ”
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
ОбщОД рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐž
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐșĐ°Đ¶ĐŽŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, ĐœĐ”Ń‚ лО ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ ĐČĐžĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° лДзĐČоях Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°Đ»ĐŸŃŃŒ
ŃĐŸŃŃ‚Ń€ĐžĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃ‹Ń… Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžĐč (Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ”
ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐČ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»Đ” Â«ĐŁŃ…ĐŸĐŽ Đž
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”Â»).
Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐș Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ°
‱ ĐąŃ€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚Đ” с 2 ĐČĐ·Đ°ĐžĐŒĐŸĐ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃĐ”ĐŒŃ‹ĐŒĐž
ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ°ĐŒĐž.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ДД ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč
стрДлĐșĐž таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° ‘I’ ĐČстала ĐœĐ°ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ
ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž ‘ ’ , Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу, ĐșĐ°Đș
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ” (Fig. 1).
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ проĐșŃ€Đ”ĐżĐžŃ‚ŃŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу Đș ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃƒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”
ĐŒĐ”Ń‚Đșу ‘I’ ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° с ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐŸĐč ‘ ’ ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ”
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ” ĐŽĐŸ
тДх ĐżĐŸŃ€, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° ‘I’ ĐœĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐž ‘circle’ ĐœĐ°
ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ” (Fig. 2).
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đ±Ń€ĐŸĐČĐ”Đč
Эту ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșу ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ‹
Đ±Ń€ĐŸĐČŃĐŒ Đž баĐșĐ”ĐœĐ±Đ°Ń€ĐŽĐ°ĐŒ, Đ° таĐșжД ĐŽĐ»Ń ŃĐŸŃŃ‚Ń€ĐžĐłĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
растущох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ° лОцД.
БДз ĐłŃ€Đ”Đ±Đ”ĐœŃ‡Đ°Ń‚Ń‹Ń… ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐŸĐș
‱ Đ”Đ»Ń ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть
таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐ»ĐžŃŃŒ ĐŸĐ±Đ° ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Đ° ‘I’, ĐșĐ°Đș
ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ” (Fig. 3).
‱ ĐŸĐŸĐŽŃŃ‚Ń€ĐžĐłĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, пДрДЎĐČогая Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸ
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ ĐČĐČДрх Đž ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Ńƒ.
ĐĄ ĐłŃ€Đ”Đ±Đ”ĐœŃ‡Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐŸĐč
‱ В ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœŃ‹ 2 ĐłŃ€Đ”Đ±Đ”ĐœŃ‡Đ°Ń‚Ń‹Đ”
ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž. Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃ ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșую ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșу, ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Ń€ĐžŃ‡ŃŒ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŽĐ»ĐžĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ĐŽĐŸ 3 ĐŒĐŒ; ĐŽĐ°ĐœĐœĐ°Ń ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐżĐŸ Đ»ĐžĐœĐžĐž Đ·Đ°Ń‚Ń‹Đ»ĐșĐ° Đž
ĐČОсĐșĐŸĐČ.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ° ĐŽĐ»ĐžĐœĐ°
стрОжĐșĐž ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČот ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ĐŽĐŸ 5 ĐŒĐŒ; эта ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ° ĐžĐŽĐ”Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐŽĐ»Ń Đ±Ń€ĐŸĐČĐ”Đč Đž ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ° лОцД.
‱ ĐĐ°ĐŽĐ”ĐœŃŒŃ‚Đ” ĐłŃ€Đ”Đ±Đ”ĐœŃ‡Đ°Ń‚ŃƒŃŽ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșу ĐœĐ° лДзĐČОД Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° Đž
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐČĐœĐžĐ·, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ·Đ°Ń„ĐžĐșŃĐžŃ€ĐŸĐČать ДД: ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°
ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ, Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ°ŃŃ‚ŃŃ Ń‰Đ”Đ»Ń‡ĐŸĐș.
‱ ВĐșлючОтД Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐČДЎОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ с ĐłŃ€Đ”Đ±Đ”ĐœŃ‡Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐŸĐč ĐżĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐ°ĐŒ,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Ń€ĐžŃ‡ŃŒ, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ ох Ń€ĐŸŃŃ‚Đ°,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”Ń‚Đ” Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐŽĐ»ĐžĐœŃ‹.
ХОВЕйЫ ПО СбРИЖКЕ бРИММЕРОМ
‱ Đ Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ ĐżĐŸĐŽ праĐșтОчДсĐșĐž ĐżŃ€ŃĐŒŃ‹ĐŒ ŃƒĐłĐ»ĐŸĐŒ
Đș ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐżĐŸĐșŃ€ĐŸĐČу Đž ĐœĐ°Ń‡ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Ń€ĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐżĐŸ
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ ох Ń€ĐŸŃŃ‚Đ°.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ” стрОжĐșу Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ĐŸĐŒ ĐżĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ
Ń€ĐŸŃŃ‚Đ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. Đ‘ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, ĐœĐ” ĐżŃ€ĐžĐ¶ĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€
слОшĐșĐŸĐŒ ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ: ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ лДзĐČОД, Đ° таĐșжД
проĐČДстО Đș траĐČĐŒĐ” ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐșŃ€ĐŸĐČĐ° ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ стрОжĐșĐž.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚,
про ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ĐŸĐŒ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ
ĐœĐ°Ń‚ŃĐłĐžĐČать ĐșĐŸĐ¶Ńƒ руĐșĐŸĐč.
КаĐș ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ĐŸĐŒ с ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐŸĐč ĐŽĐ»Ń ĐœĐŸŃĐ° Đž
ушДĐč
‱ Đ”Đ»Ń ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть
таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐ»ĐžŃŃŒ ĐŸĐ±Đ° ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Đ° ‘I’.
‱ АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐČĐČДЎОтД Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ ĐČ ŃƒŃ…ĐŸ ОлО ĐČ ĐœĐŸŃ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃŃ€Đ”Đ·Đ°Ń‚ŃŒ
ĐœĐ”Đ¶Đ”Đ»Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž.
‱ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ пДрДЎĐČОгаĐčŃ‚Đ” Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ ĐșŃ€ŃƒĐłĐŸĐČŃ‹ĐŒĐž
ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž.
‱ Но ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ” ĐČыĐșлючаĐčŃ‚Đ” Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœ
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșах ĐČ ĐœĐŸŃŃƒ ОлО ĐČ ŃƒŃˆĐ°Ń….
ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”: Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐœĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸĐŒ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ”
ĐČ ŃƒŃ…ĐŸ ОлО ĐČ ĐœĐŸŃ. ĐĐ” ĐČстаĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€ глубжД, таĐș ĐșĐ°Đș ŃŃ‚ĐŸ
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș траĐČĐŒĐ”.
УЄОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń‚ŃŒ ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ:
‱ ВыĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ пДрДЎ ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐŸĐŒ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒ.
‱АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ сЎуĐčŃ‚Đ” ŃĐŸŃŃ‚Ń€ĐžĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž с ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž
Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ°.
‱ ВсД ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° – ŃŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ”, ох ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČать
ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
‱ ĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐœĐ° ручĐșу Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ°: эта
ĐŽĐ”Ń‚Đ°Đ»ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ” яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐŸĐœĐ”ĐżŃ€ĐŸĐœĐžŃ†Đ°Đ”ĐŒĐŸĐč.
‱ ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ŃƒŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐŸĐč, ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃŃ‚Ń€ŃŃ…ĐœĐžŃ‚Đ” ДД Đž
ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČŃ‹ŃĐŸŃ…ĐœŃƒŃ‚ŃŒ, прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ проĐșŃ€Đ”ĐżĐ»ŃŃ‚ŃŒ Đș
ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃƒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
Đ—Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° батарДДĐș
Đ”Đ»Ń Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ 1 батарДĐčĐșĐ° топа АА. Đ”Đ»Ń
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹ батарДĐčĐșĐž ĐŸŃ‚ĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” батарДĐčĐœŃ‹Đč ĐŸŃ‚ŃĐ”Đș: ĐČĐŸĐ·ŃŒĐŒĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ
ĐŸĐŽĐœĐŸĐč руĐșĐŸĐč Đ·Đ° ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ°, Đ° ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč руĐșĐŸĐč
ĐżĐŸĐČĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐžĐ¶ĐœŃŽŃŽ часть ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŽĐŸ тДх ĐżĐŸŃ€, ĐżĐŸĐșĐ°
ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° ‘I’ ĐœĐ” ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŃ с ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»ĐŸĐŒ ‘ ’, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ°
Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ” (Fig. 4).
ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” батарДĐčĐșу ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО ŃĐŸ ŃŃ…Đ”ĐŒĐŸĐč ĐœĐ°
ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”Đč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ” ĐŸŃ‚ŃĐ”ĐșĐ°. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ĐœĐžĐ¶ĐœŃŽŃŽ
сДĐșцою Ń‚Ń€ĐžĐŒĐŒĐ”Ń€Đ° Đž проĐșрДпОтД ДД Đș ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐŒŃƒ Đ±Đ»ĐŸĐșу,
ĐżĐŸĐČĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČая ĐŽĐŸ тДх ĐżĐŸŃ€, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° «I» ĐœĐ” ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ
ŃĐžĐŒĐČĐŸĐ»Đ° «0», ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ” (Fig. 5). ИзĐČлДĐșОтД
батарДĐčĐșу Оз ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ДслО ĐŸĐœĐ° Ń€Đ°Đ·Ń€ŃĐŽĐžĐ»Đ°ŃŃŒ, ОлО ДслО
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ.
E116E
LĂŒtfen ĂŒrĂŒnĂŒ kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını
dikkatlice okuyun.
KULLANIM TALÄ°MATLARI
ÖNEMLÄ°! Yalnızca bu cihazla birlikte verilen ekleri kullanın.
Genel
‱ Cihazı kullanmadan önce her zaman gözle görĂŒlĂŒr hasar
belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa
kullanmayın.
‱ DĂŒzeltme baƟlığında saç ve kir bulunmadığından emin
olun (daha fazla bilgi için ‘Temizlik ve Bakım’ bölĂŒmĂŒne
bakın).
DĂŒzeltici BaƟlıklarının DeğiƟtirilmesi
‱ DĂŒzelticiniz, değiƟtirilebilir 2 kesim baƟlıklarıyla birlikte
gelir.
‱ DĂŒzeltme baƟlığını çıkarmak için, ‘I’ iƟareti ‘ ’
iƟaretiyle aynı hizaya gelene kadar baƟlığı saat yönĂŒnĂŒn
tersine çevirin, ardından baƟlığı yavaƟça kaldırın. (ƞekil 1).
‱ BaƟlığı gövdeye tekrar takmak için, baƟlıktaki ‘I’ iƟaretini
gövdedeki ‘ ’ iƟaretiyle hizalayın ve ardından ‘I’
iƟareti gövdedeki ‘daire’ iƟaretiyle aynı hizaya gelene
kadar saat yönĂŒnde çevirin (ƞek. 2) ).
KaƟ DĂŒzeltici baƟlığının kullanımı
Bu parça, kaƟları, favorileri ve dĂŒzdĂŒn yĂŒz sakallarını
dĂŒzeltmek için kullanılabilir.
Tarak kılavuzu olmadan çalÄ±ĆŸtırma
‱ DĂŒzelticinin alt kısmını iki ‘I’ simgesi hizalanacak Ɵekilde
çevirerek dĂŒzelticiyi açın (ƞek. 3).
‱ DĂŒzelticiyi, dĂŒzeltmek istediğiniz saçta yukarı ve dÄ±ĆŸa
doğru hareket ettirin.
Tarak kılavuzuyla kullanımı
‱ 2 tarak kılavuzu vardır. Daha kĂŒĂ§ĂŒk kılavuz yaklaĆŸÄ±k 3
mm’ye kadar keser ve yaka çizgisinde ve favorilerde
iyi sonuç verir. Daha bĂŒyĂŒk kılavuz (ƞekil 4) ise saçı
yaklaĆŸÄ±k 5 mm’ye kadar keser ve kaƟlar ve yĂŒz kılları için
mĂŒkemmeldir.
‱ Tarak kılavuzunu dĂŒzeltici bıçağın ĂŒzerine kaydırın ve
yerine oturması için aƟağı doğru itin – yerine oturduğunda
bir tık sesi duyacaksınız.
‱ DĂŒzelticiyi açın.
‱ Tarak kılavuzunu, istenen uzunluğa ulaƟana kadar tĂŒy
uzama yönĂŒnĂŒ izleyerek, kesmek istediğiniz tĂŒy ĂŒzerinde
hareket ettirin.
DÜZELTME İPUÇLARI
‱ DĂŒzelticiyi cilde haf dik açıyla yerleƟtirin ve tĂŒylerin çıkÄ±ĆŸ
yönĂŒnde dĂŒzeltin.
‱ TĂŒylerin uzatma yönĂŒnde dĂŒzeltmeye devam edin.
Bıçağa aĆŸÄ±rı basınç uygulamamaya dikkat edin. Bu, bıçağa
zarar verebilir ve dĂŒzeltme sırasında ciltte yaralanmaya
neden olabilir.
‱ MĂŒmkĂŒn olan en yakın tıraĆŸÄ± sağlamak için dĂŒzeltme
iƟlemi sırasında cildi bir elinizle sıkıca çekin.
Burun ve Kulak DĂŒzeltici baƟlığının kullanımı
‱ DĂŒzelticinin alt kısmını iki ‘I’ simgesi hizalanacak Ɵekilde
çevirerek dĂŒzelticiyi açın.
‱ Ä°stenmeyen tĂŒyleri dĂŒzeltmek için dĂŒzelticiyi nazikçe
burnunuza veya kulağınıza sokun.
‱ YavaƟça dairesel hareketlerle hareket ettirin.
‱ DĂŒzelticiyi burun ve kulak kıllarınızdayken asla
kapatmayın.
Açıklama: Bu dĂŒzelticiyi sadece kulakların veya burnun
giriƟinde kullanın. Bundan daha derine kullanmayın – aksi
taktirde yaralanmaya neden olabilir.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Optimum performansı korumak için, cihaz her kullanımdan
sonra temizlenmelidir.
‱ Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
‱ DĂŒzeltici baƟlığındaki tĂŒyleri nazikçe ĂŒî˜›eyin.
‱ Her baƟlık çıkarılabilir ve musluk suyun altında
durulanabilir.
‱ Kolun suyla temas etmesine izin vermeyin; kol su
geçirmez değildir.
‱ Temizledikten sonra, dĂŒzeltici baƟlığını sallayın ve tutma
yerine takmadan önce iyice kurumasını bekleyin.
Pilin değiƟtirilmesi
DĂŒzeltici 1 adet AA pil gerektirir. Pili değiƟtirmek için, bir
elinizle dĂŒzelticinin ĂŒst yarısını tutun ve diğer elinizle,
dĂŒzelticinin alt kısmını ‘I’ iƟareti ‘ ’ simgesiyle hizalanana
kadar çevirin ve pil bölmesini serbest bırakın (ƞek. 4).
Pilleri, pil bölmesinde belirtildiği gibi yerleƟtirin.
DĂŒzelticinin alt kısmını değiƟtirin ve ‘I’ iƟareti ‘0’ simgesiyle
aynı hizaya gelene kadar ana ĂŒniteye döndĂŒrĂŒn (ƞek. 5).
Cihaz bir sĂŒre kullanılmayacaksa veya pil bitmiƟse, pilleri
cihazdan çıkarın.
ЭлДĐșтрОчДсĐșая ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń стрОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: Đ‘ŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ САРЛ
ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃ‹ŃˆĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ·ĐŸĐœĐ° Đ’Đ°Đ»ŃŒ Юэ ĐšĐ°Đ»ŃŒĐČĐžĐœĐž
59141 ИĐČĐž
Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ”Ń€: ООО Â«Đ‘ŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ Đ’ĐŸŃŃ‚ĐŸĐș»
117405, ĐœĐŸŃĐșĐČĐ°, ул Đ”ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐ°Ń ĐŽ.60Б
ЀаĐșс +7 495-7874389
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Baardtrimmer
Model: E116E
Kleur van het product: Grey, Silver
Gewicht: 58 g
Breedte: 21 mm
Diepte: 21 mm
Hoogte: 135 mm
Gewicht verpakking: 364 g
Breedte verpakking: 100 mm
Diepte verpakking: 60 mm
Hoogte verpakking: 200 mm
Materiaal behuizing: Metaal
Aantal snelheden: 1
Stroombron: Batterij/Accu
Gebruiksaanwijzing: Ja
Type verpakking: Doos
Land van herkomst: China
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Waterdicht: Nee
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Certificering: CE
Soft grip: Nee
Inclusief basisstation: Nee
Batterij bijna leeg-indicatie: Nee
Batterij-indicator: Nee
Opbergetui: Nee
Ingebouwd licht: Nee
Beschermkap: Nee
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Nat en droog: Nee
Aantal scheerkoppen/bladen: 2
Wasbaar: Ja
Reinigingsborsteltje: Nee
Doel precisietrimmer: Ear, Eyebrow, Nose
Aantal kammen: 2
Pincet: Nee
Aantal bevestigingen: 4
Gewicht batterij: 22.7 g
Aantal inbegrepen batterijen: 1 stuk(s)
Draadloos: Ja
Aantal lengte stappen: 2
Reisslot: Nee
Indicator LED-batterij: Nee
Onderhoudsvrij - geen olie nodig: Ja
Verbinding kammen: Wenkbrauw
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 265 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 315 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 4765 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 220 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 12 stuk(s)
Binnenverpakking aantal: 1 stuk(s)
Pallet brutogewicht: 36682 g
Producten per pallet: 924 stuk(s)
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: AA
Oplaadbare batterij: Nee
Pallet brutohoogte: 2005 mm
Pallet brutobreedte: 800 mm
Pallet brutolengte: 1200 mm
Producten per palletlaag: 132 stuk(s)
Lagen per pallet: 7 stuk(s)
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: 77 stuk(s)
Aantal dozen per palletlaag: 11 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 33030050188050
(Buitenste) hoofdverpakking inhoud: 180 cmÂł
Pallet bruto-inhoud: 1925 dmÂł
Nettogewicht pallet: 36682 g
Pallet nettobreedte: 800 mm
Pallet nettodiepte: 1200 mm
Pallet nettohoogte: 1861 mm
Product- of artikelinformatieblad beschikbaar?: Ja
Garantieperiode: 3 jaar
Gevaarlijk voor het milieu: Nee
Minimale snijbreedte: 17 mm
Maximale snijbreedte: 17 mm
Kamtype: Vast
Nagelknipper: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss E116E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Baardtrimmer BaByliss

Handleiding Baardtrimmer

Nieuwste handleidingen voor Baardtrimmer