BaByliss E781E Handleiding
BaByliss
Baardtrimmer
E781E
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss E781E (3 pagina's) in de categorie Baardtrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
E781E
Grùce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une géométrie
de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E781E de BaByliss
oîre une meilleure capture des poils et cheveux, mĂȘme les plus
épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de lâappareil.
CARACTĂRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 Ă 18mm et de
21 Ă 36 mm, avec un pas de 1 mm)
2. 1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lames :
âą Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant
âą Couteau îxe : RevĂȘtement Titanium : pour une longĂ©vitĂ© accrue.
4. Bouton ON/OFF
5. Molette de réglage avec systÚme de verrouillage intégré pour une
hauteur de coupe sécurisée
6. Aîchage latĂ©ral de la hauteur choisie
7. TĂ©moin de charge
8.
Fiche pour charger lâappareil
9. Brosse de nettoyage
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR
SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eîectuer une charge de 16 heures tous les 3
mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera
atteinte quâaprĂšs 3 cycles de charge complets (un cycle de 16
heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la îche dans lâappareil et brancher lâadaptateur. Avant
dâutiliser la tondeuse pour la premiĂšre fois, la charger pendant 16
heures. Sâassurer que lâinterrupteur de la tondeuse est en position
OFF.
2. VĂ©riîer que le voyant lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complĂšte permet dâutiliser la tondeuse pendant un
minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
TrĂšs pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe Ă©gale.
Toujours placer le guide de coupe avant dâallumer la tondeuse, et
Ă©teindre la tondeuse pour changer de guide.
âą Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de rĂ©glage en arriĂšre jusquâau repĂšre « 3 » de
lâaîchage latĂ©ral (Fig. 1).
2. Accrocher le guide de coupe par lâavant en glissant les crochets
latéraux du support de la tondeuse dans les creux correspondants
du guide de coupe (Fig. 2).
3. Poursuivre par une lĂ©gĂšre rotation puis presser jusquâau clic (Fig.
3).
âą Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):
1. Saisir le guide de coupe par les cÎtés, en appliquant une légÚre
pression aîn que le crochet arriĂšre recule et libĂšre le guide.
2. Soulever le guide de coupe en opĂ©rant une rotation vers lâavant
de la tondeuse pour retirer le guide.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage vers le haut ou vers le bas.(5)
La hauteur choisie sâaîche sur les cĂŽtĂ©s droit et gauche de lâappareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe Ă tout moment.
GrĂące au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie
est maintenue quelque soit lâangle dâinclinaison de la tondeuse et
vous garantit un résultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe aprĂšs chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant Ă la pointe des lames (Fig. 5).
Brossez les lames Ă lâaide de la brosse de nettoyage pour Ă©liminer
les cheveux.
Rincer les lames. Lâappareil ne doit jamais entrer en contact avec
lâeau. Laisser sĂ©cher les lames Ă lâair libre avant de les replacer sur
lâappareil.
Lames auto-lubriîantes
Les lames de votre tondeuse sont Ă©quipĂ©es dâun tampon
rĂ©servoir qui distille la quantitĂ© dâhuile nĂ©cessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse, utilisation aprĂšs utilisation.
Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement,
dĂšs que lâon constate une baisse de rendement de lâappareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
DĂ©posez avec soin quelques gouttes de lâhuile BaByliss sur le
tampon (Fig. 6).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
Lâhuile BaByliss a Ă©tĂ© formulĂ©e spĂ©cialement pour les tondeuses,
elle ne sâĂ©vaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible
de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées
ou abßmées.
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
E781E
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative
geometric blade, the BaByliss E781E hair and beard clipper
oîers a more eîcient hair catch, even the thickest hair, for
perfect results in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Blades :
âą Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
ultra-hardwearing
âą Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. ON/OFF switch
5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
6. Lateral display of selected length
7. Charging indicator light
8. Plug for charging
9. Cleaning brush
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ON
THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow
it to charge for 16 hours approximately every three months.
Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after
three complete recharge cycles (a 16 hours cycle followed by
two 8 hours cycles).
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the clipper for the îrst time, allow it to charge for
16 hours. Make sure the clipperâs switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutesâ use of the
clipper.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.
Always attach the cutting guide before turning on the clipper
and turn the clipper oî before changing or removing the guide.
âą To attach the cutting guide:
1. Position the adjustment wheel of the clipper to the mark â3â
on the side display (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper by sliding
the tabs on the side of the clipper into the corresponding
grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into place
(Fig. 3).
âą To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the rear of
the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the front
and lifting the guide oî.
TURNING ON AND USING
To adjust the clipperâs cutting length, turn the grooved wheel
(5) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of the
clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper is turned oî. Hold the clipper
with the blades pointing up and remove them by pressing the
top of the blade. (Fig. 5)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Rinse the blades. The device must never come into contact with
water. Let the blades dry in the open air before putting them
back onto the device.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your clipper to operate properly,
every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally reîll,
when you notice the clipper isnât performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig.
6)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
E781E
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ
geformten Klinge ergreift das Haar- und BartschergerÀt E781E von
BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein
perfektes Resultat zu erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe fĂŒr das Kopfhaar mit 32 SchnittlĂ€ngen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. 1 PrĂ€zisionsscherfĂŒhrung fĂŒr den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 mm)
3. Klingen:
âą Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
âą Festes Messer: Titanbeschichtung: fĂŒr eine lĂ€ngere Lebensdauer.
4. Taste ON/OFF
5. EinstellrÀdchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
6. Anzeige der gewÀhlten Schnitthöhe auf der Seite
7. Ladeanzeige
8.
Ladestecker
9. ReinigungsbĂŒrste
ACHTUNG, DIESES GERĂT KANN NICHT AM STROMNETZ
BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH
AUFGELADEN WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERĂTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und
zu bewahren, laden Sie das GerÀt etwa alle 3 Monate 16 Stunden
lang auf. AuĂerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst
nach 3 vollstÀndigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus
von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES SCHERGERĂTS
1. Die Buchse in das GerÀt stecken und den Transformator an den
Netzstrom anschlieĂen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
SchergerĂ€t 16 Stunden lang auîaden. ĂberprĂŒfen, dass der
Schalter des SchergerÀts auf OFF steht.
2. ĂberprĂŒfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das SchergerÀt
mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren LadevorgÀnge betrÀgt ebenfalls 8 Stunden.
GEBRAUCH DER SCHERFĂHRUNGEN
Die ScherfĂŒhrung ist sehr praktisch und gewĂ€hrleistet eine
gleichmĂ€Ăige Schnitthöhe.
Die ScherfĂŒhrung immer vor den Einschalten des GerĂ€ts
befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der
ScherfĂŒhrungen ausschalten.
âą Befestigen der ScherfĂŒhrung:
1. Das EinstellrĂ€dchen auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts auf die
höchste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») .(Abb. 1)
2. Die ScherfĂŒhrung vorne einhaken, indem die Haken auf
der Seite des Halters am SchergerÀt in die entsprechenden
Aussparungen in der ScherfĂŒhrung geschoben werden (Abb.
2).
3. AnschlieĂend eine leichte Drehung durchfĂŒhren und
andrĂŒcken, bis ein KlickgerĂ€usch zu hören ist .(Abb. 3)
âą Entfernen der ScherfĂŒhrung (Abb. 4):
1. Die ScherfĂŒhrung an den Seiten festhalten und leichten
Druck ausĂŒben, so dass sich der hintere Haken löst und die
ScherfĂŒhrung freigibt.
2. Die ScherfĂŒhrung durch eine leichte Drehung in Richtung
Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe des SchergerÀts das
EinstellrÀdchen (5) nach oben oder nach unten betÀtigen.
Die gewÀhlte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
GerÀts angezeigt.
BetÀtigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verÀndern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhÀngig vom Neigungswinkel des SchergerÀts immer gleich
und gewÀhrleistet ein prÀzises Resultat.
WARTUNG
Die ScherfĂŒhrung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmĂ€Ăige Wartung der Klingen des SchergerĂ€ts kann
die optimale LeistungsfÀhigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des SchergerÀts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. ĂberprĂŒfen Sie, dass das
SchergerÀt ausgeschaltet ist. Das SchergerÀt mit den Klingen
nach oben halten und sie durch DrĂŒcken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 5)
Die Klingen mit der kleinen BĂŒrste abbĂŒrsten, um die
HaarrĂŒckstĂ€nde zu entfernen.
Die Klingen mit Wasser abspĂŒlen, ohne das GerĂ€t einzutauchen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres SchergerÀts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres SchergerĂ€ts notwendige Menge Ăl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmĂ€Ăig nachzufĂŒllen, sobald ein
RĂŒckgang der GerĂ€teleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfĂ€ltig einige Tropen Ăl von BaByliss auf das Kissen.
(Abb. 6)
Danach die Klingen wieder auf dem SchergerÀt befestigen.
Das Ăl von BaByliss wurde besonders fĂŒr SchergerĂ€te konzipiert,
es verîĂŒchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhÀltlich, falls diese abgenutzt
oder beschÀdigt sind.
E781E
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E781E van BaByliss voor meer grip
op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en
een perfect resultaat in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5
verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Mesjes:
âą Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
âą Titaniumbekleding: voor een langere levensduur. Vast mes:
4. ON/OFF-knop
5. Instellingswieltje met geĂŻntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
6. Zijdelings display van de gekozen hoogte
7. Ladingsverklikker
8. Oplaadstekker
9. Reinigingsborstel
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET
LICHTNET MAAR DIENT VĂĂR GEBRUIK EERST OPGELADEN
TE WORDEN.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN
DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16
uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden
opladen. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur
gevolgd door twee cycli van 8 uur).
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van
de tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse
gedurende minimum 45 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 8 uur.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt
geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
âą Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »
van de zijkant .(Fig. 1)
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de
opzetkam te schuiven (Fig. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Fig.
3).
âą Het verwijderen van de opzetkam (Fig. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes
zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse
om hem te verwijderen.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek
van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van
de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de
tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes
naar boven houden en deze losmaken door op de punt van
de mesjes te drukken. (Fig. 5)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op
het kussen aan. (Fig. 6)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaîen als deze
versleten of beschadigd zijn.
E781E
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una
geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E781E di
BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piĂč
spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lame:
âą Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
coltello ultraresistente
âą Rivestimento titanio: per una maggiore durata. Coltello îsso:
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
unâaltezza di taglio sempre sicura
6. Visualizzazione laterale dellâaltezza scelta
7. Spia di carica
8. Spina per ricarica
9. Spazzolina di pulizia
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON
ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO
PRIMA DELLâUTILIZZO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerĂ la massima autonomia solo dopo 3
cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli
di 8 ore).
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nellâ apparecchio e accendere il
trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,
caricarlo per 16 ore. Controllare che lâinterruttore del rasoio
sia in posizione OFF.
2. Veriîcare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
minimo di 45 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce unâaltezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
âą Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta allâindietro la rotella di regolazione (numero â3â
della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere
i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite
scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere îno
allo scatto (Fig. 3).
âą Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aîerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera
pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi
la guida.
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in
avanti del rasoio per togliere la guida.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare lâaltezza di taglio del rasoio, azionare lâapposita
rotella verso lâalto o verso il basso.(5)
Lâaltezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dellâapparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
Ă possibile cambiare lâaltezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie allâ SMART ADJUSTING SYSTEM, lâaltezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dallâangolo dâinclinazione
del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei
risultati.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle piĂč facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss
sono smontabili. Veriîcate che il tagliacapelli sia spento.
Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso lâalto; staccare
premendo sulla punta delle lame. (Fig. 5)
Spazzolare le lame con lâapposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Sciacquare le lame sotto lâacqua senza immergere
lâapparecchio.
Lame autolubriîcanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantitĂ dâolio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dellâapparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dellâolio BaByliss sul tampone.
(Fig. 6)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lâolio BaByliss Ăš stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
Ă possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
E781E
Gracias a la tecnologĂa W-Tech TITANIUM, que presenta unas
cuchillas de geometrĂa innovadora, el cortapelo cabello y barba
E781E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la
barba, incluso los mĂĄs rebeldes, para lograr un resultado perfecto
en un tiempo récord.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guĂas de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y
de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. 1 guĂa de precisiĂłn para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Cuchillas:
âą Cuchilla mĂłvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
âą Cuchilla îja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor
duraciĂłn.
4. BotĂłn ON/OFF
5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
6. IndicaciĂłn lateral de la altura elegida
7. Indicador luminoso de carga
8.
Enchufe de carga
9. Cepillo de limpieza
ATENCIĂN, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A
LA RED. RECĂRGUELO ANTES DE USARLO.
INFORMACIĂN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomĂa
posible, realice una carga de dieciséis horas aproximadamente
cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzarĂĄ la
plena autonomĂa del producto hasta despuĂ©s de tres ciclos
de carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de
dos ciclos de ocho horas).
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes
de utilizar el cortapelo por primera vez, cĂĄrguelo durante
16 horas. Veriîque que el interruptor del cortapelo estĂĄ en
posiciĂłn OFF.
2. Compruebe que estĂĄ encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mĂnimo de 45 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
UTILIZACIĂN DE LAS GUĂAS DE CORTE
La guĂa de corte es un prĂĄctico accesorio que permite mantener
una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guĂa de corte antes de encender el cortapelo
y apague el cortapelo para cambiar de guĂa.
âą Para colocar la guĂa de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrås hasta el tope (marca «3» en
el lateral) (Fig. 1).
2. Enganche la guĂa de corte de adelante hacia atrĂĄs, deslizando
los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos
correspondientes de la guĂa de corte (Fig. 2).
3. Gire ligeramente hacia atrĂĄs la guĂa de corte y empuje hasta
que quede encajada .(Fig. 3)
âą Para retirar la guĂa de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guĂa de corte por los lados aplicando una ligera
presiĂłn para que el gancho retroceda y la guĂa se suelte.
2. Levante la guĂa de corte inclinĂĄndola hacia la parte delantera
del cortapelo para retirarla.
ENCENDIDO Y UTILIZACIĂN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
ajuste hacia arriba o hacia abajo.(5)
La altura elegida aparecerĂĄ en los lados derecho e izquierdo del
aparato.
Accione el botĂłn ON/OFF
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ĂĄngulo de inclinaciĂłn del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
MANTENIMIENTO
Retire la guĂa de corte despuĂ©s de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirĂĄ conservarlo en un estado de funcionamiento Ăłptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Veriîque que el cortapelo estĂĄ apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sĂĄquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el în de eliminar
los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo estĂĄn equipadas con un tampĂłn
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
Le recomendamos que lo recargue periĂłdicamente cuando vea
que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica mĂĄs arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampĂłn. (Fig. 6)
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
E781E
Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma
geometria de lĂąmina inovadora, o aparador de cabelo e barba
E781E da BaByliss oferece uma melhor preensĂŁo dos pĂȘlos
e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado
perfeito no mĂnimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. 1 guia de precisão de barba 5 posiçÔes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. LĂąminas:
⹠Lùmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lùmina ultra-
resistente
âą Revestimento em titĂąnio: maior longevidade. LĂąmina îxa:
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
6. Indicação lateral da altura seleccionada
7. Indicador de carga
8.
Ficha para carga
9. Escova de limpeza
ATENĂĂO! ESTE APARELHO NĂO FUNCIONA NA REDE
ELĂCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAĂĂO.
INFORMAĂĂES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ĂS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possĂvel das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.
Além disso, a autonomia completa do produto só serå atingida
apĂłs 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido
de dois ciclos de 8 horas).
CARGA DO APARELHO
1. Introduza a îcha no aparelho e ligue ao transformador. Antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas. Conîrme que o interruptor estĂĄ na posição OFF.
2. Veriîque que a luz piloto de carga estĂĄ acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mĂnimo de 45 minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 8 horas.
UTILIZAĂĂO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prĂĄtico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme.
Quando montar e desmontar o guia de corte conîrme sempre
que o aparelho estĂĄ desligado.
âą Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para trås
(marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os ganchos
laterais do suporte do aparador nas cavidades correspondentes
do guia de corte .(Fig. 2)
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão até
encaixar com um ligeiro ruĂdo (Fig. 3).
âą Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve
pressĂŁo para que o gancho traseiro recue e solte o guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador
para desmontar o guia.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAĂĂO
Para ajustar a altura de corte da mĂĄquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação para cima ou para (5)
baixo.
A altura seleccionada Ă© indicada Ă direita e Ă esquerda do
aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada Ă© mantida independentemente do Ăąngulo de
inclinação da måquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
MANUTENĂĂO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manutenção regular das lùminas da måquina de cortar
cabelo permitirĂĄ conservĂĄ-la num estado de funcionamento
Ăłptimo.
LĂąminas amovĂveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo
da BaByliss sĂŁo amovĂveis. Conîrme que a mĂĄquina de cortar
cabelo estĂĄ desligada. Segure na mĂĄquina de cortar cabelo
dirigindo as lĂąminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 5)
Escove as lĂąminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Lave as lĂąminas em ĂĄgua corrente sem imergir o aparelho.
LĂąminas auto-lubriîcantes
As lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo sĂŁo equipadas de
um tampĂŁo reservatĂłrio que goteja a quantidade de Ăłleo
necessĂĄria ao bom funcionamento da mĂĄquina de cortar
cabelo, ao longo das utilizaçÔes.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
veriîcar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lĂąminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do Ăłleo da BaByliss no
tampĂŁo. (Fig. 6)
Volte a colocar as lĂąminas na mĂĄquina de cortar cabelo
O Ăłleo da BaByliss foi especialmente formulado para as
mĂĄquinas de cortar cabelo, nĂŁo evapora nem retarda as lĂąminas.
Quando as lĂąminas estiveram gastas ou daniîcadas, compre
lĂąminas novas.
E781E
Takket vĂŠre W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger en
innovativ knivtype, giver hÄr- og skÊgtrimmeren E781E
fra Babyliss et bedre greb, selv pÄ det tykkeste hÄr, samt et
perfekt resultat pÄ rekordtid.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hÄrclippere til 32 lÊngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval pÄ 1 mm)
2. 1 skĂŠgprĂŠcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. SkĂŠr:
âą BevĂŠgeligt skĂŠr: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): ultrastĂŠrkt skĂŠr
âą Fast skĂŠr: Titan-belĂŠgning: sikrer en forlĂŠnget levetid.
4. ON/OFF-knap
5. Indstillingshjul med integreret lÄsesystem, der fastholder
klippelĂŠngden
6. Den valgte klippelÊngde vises pÄ siden
7. Opladningslys
8.Ladestik
9. RengĂžringsbĂžrste
BEMĂRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PĂ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje mÄned
for at opnÄ stÞrst muligt udbytte af batterierne.
Produktets vil fĂžrst have fuld batteritid efter 3 komplette
opladningscyklusser (en cyklus pÄ 16 timer efterfulgt af to
cyklusser pÄ 8 timer).
OPLADNING AF HĂ
RKLIPPEREN
1. SĂŠt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
hÄrklipperen bruges fÞrste gang skal den lades op i 16
timer. Kontroller at hÄrklipperens afbryder stÄr pÄ OFF.
2. Check at kontrollyset er tĂŠndt.
3. En fuld opladning gÞr det muligt at bruge hÄrklipperen i
minimum 45 minutter.
4. De efterfĂžlgende opladninger bĂžr ligeledes vare 8 timer.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
klippelĂŠngde.
PĂ„sĂŠt altid kammen, inden der tĂŠndes for trimmeren, og
sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
âą PĂ„sĂŠtning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpĂ„ over pĂ„ (mĂŠrket â3â i
visningen i siden) .(Fig. 1)
2. SĂŠt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
til trimmerens stĂžtte glide ned i de tilsvarende huller i
afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik .(Fig. 3)
âą Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, sÄledes at
bagkrogen trĂŠkker sig tilbage og frigĂžr kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at îerne kammen.
IGANGSĂTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelĂŠngde, skubbes
justeringsklappen op- eller nedad.(5)
Den valgte lÊngde vises pÄ hÞjre og venstre side af
apparatet.
Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ĂŠndre klippelĂŠngden.
Takket vĂŠre SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelÊngde uanset i hvilken retning hÄrklipperens
vendes og sikrer dig et prĂŠcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnÄs ved regelmÊssig vedligeholdelse
af hÄrklipperens skÊr.
Aftagelige skĂŠr
For at lette rengÞringen kan skÊrene til BaByliss hÄrklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hÄrklipperen.
Hold hÄrklipperen med skÊrene opefter og frigÞr dem ved
at trykke pÄ det Þverste af skÊrene. (Fig. 5)
BÞrst hÄrene vÊk fra skÊrene ved hjÊlp af rensebÞrsten.
Skyl bladene i vand uden at gÞre trimmeren vÄd.
SelvsmĂžrende skĂŠr
SkÊrene pÄ hÄrklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mĂŠngde olie, der er nĂždvendig for
hÄrklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmÊssigt, sÄ
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skÊrene som anfÞrt ovenfor.
Kom et par drÄber BaByliss-olie pÄ puden. (Fig. 6)
SÊt derefter skÊrene pÄ plads pÄ hÄrklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hÄrklippere.
Den fordamper ikke og hĂŠmmer ikke skĂŠrenes hastighed.
Det er muligt at fÄ nye skÊr, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
7
5
4
3
2
1
6
Fig. 1
Fig. 5 Fig. 6
TECH
TITANIUM
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Made in China
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY îîîîîîî
E781E
Takket vĂŠre W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hÄr- og skjeggtrimmeren E781E fra
BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste hÄret, og den gir et
perfekt resultat pÄ rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hÄr med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21
til 36 mm med trinnvis stigning pÄ 1 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. Blader :
âą Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stĂ„l) â ekstra
sterkt knivblad
âą Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. ON/OFF-knapp
5. Reguleringsbryter med integrert lÄsessystem som sikrer
klippelengden
6. Valgt lengde som vises pÄ siden
7. Ladeindikator
8. Ladeplugg
9. RengjĂžringsbĂžrste
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PĂ
NETTSTRĂM OG
MĂ
LADES OPP FĂR BRUK.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy batteritid som mulig, utfÞr en
oppladning i 16 timer omtrent hver 3. mÄned. I tillegg vil ikke
produktets fulle batteritid vÊre oppnÄdd fÞr etter 3 komplette
ladesykluser (en syklus pÄ 16 timer, etterfulgt av to sykluser pÄ
8 timer).
LADE TRIMMEREN
1. Sett stĂžpselet i apparatet og kople til transformatoren. FĂžr
hÄrklipperen brukes for fÞrste gang, skal den lades i 16 timer.
Forsikre deg om at strÞmbryteren pÄ clipperen er stilt pÄ OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. NĂ„r clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum 45
minutter.
4. Varighet for pÄfÞlgende opplading er likeledes 8 timer.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
De svĂŠrt praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid pÄ klippekammen fÞr du slÄr pÄ trimmeren, og slÄ av
trimmeren nÄr du skal skifte klippekam.
âą For Ă„ feste klippekammen:
1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon «3»
pÄ sidevisningen) . (Fig. 1)
2. Fest klippekammen fra forsiden ved Ă„ gli sidekrokene til
trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i klippekammen
(Fig. 2).
3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det hĂžres et klikk
(Fig. 3).
For Ă„ îerne klippekammen (Fig. 4):
1. Ta tak i klippekammen i sidene, og pÄfÞr et lett trykk slik at
kroken bak kommer bakover og frigjĂžr klippekammen.
2. LĂžft klippekammen med en rotering forover for Ă„ îerne
klippekammen.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved Ă„ fĂžre hjulet oppover eller (5)
nedover.
Lengden som velges vises pÄ hÞyre og venstre side av
apparatet.
Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan nÄr som helst endre klippelengden.
Takket vÊre SMART ADJUSTING SYSTEM fÄr du samme
klippelengde selv om vinkelen pÄ hÄrklipperen endres, noe
som garanterer deg et nĂžyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hÄrklipperens knivblad sÞrger
for Ă„ opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For Ä forenkle rengjÞringen er bladene i BaByliss hÄrklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hÄrklipperen er slÄtt av. Hold
hÄrklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved Ä
trykke pÄ tuppen av bladene. (Fig. 5)
BĂžrst bladene ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten for Ă„ eliminere
hÄrene.
Skyll bladene i vann uten Ă„ senke selve apparatet.
SelvsmĂžrende blad
Bladene i trimmeren er utstyrt med en smĂžrende pute som
tilfĂžrer den nĂždvendige mengden olje for at trimmeren fungerer
optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt Ä fylle pÄ en gang i mellom dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drĂ„per av BaBylissâ olje pĂ„ puten. (Fig. 6)
Sett sÄ bladene tilbake pÄ trimmeren.
BaBylissâ olje er spesielt formulert for hĂ„rtrimmere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig Ä kjÞpe nye knivblad nÄr disse er slitte eller Þdelagte.
E781E
Innovatiivisen geometrisen terÀn sekÀ W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E781E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu tÀydellisesti ennÀtysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36
mm, 1 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. TerÀt:
⹠Liikkuva terÀ : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittÀin kestÀvÀ terÀ
⹠KiinteÀ terÀ: TitaanipÀÀllyste: kÀyttöiÀn pidentÀmistÀ varten.
4. Virtakytkin (ON/OFF)
5. SÀÀtöpyörÀ sisÀisellÀ lukitusjÀrjestelmÀllÀ, mikÀ tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
6. Valitun korkeuden nÀyttö (sivulla)
7. Latauksen merkkivalo
8. Latauspistoke
9. Puhdistusharja
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
LADATA ENNEN KĂYTTĂĂ.
TĂRKEĂĂ TIETOA
TĂMĂN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA
Akut saavuttavat ja sÀilyttÀvÀt varauskykynsÀ huipun, kun
niitÀ ladataan 16 tuntia ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ sekÀ
uudelleen n. 3 kuukauden vÀlein. Akut saavuttavat parhaan
varauskykynsÀ vasta kolmen tÀyteenlatauksen jÀlkeen (yksi
16 tunnin lataus ja sen jÀlkeen kaksi 8 tunnin latausta).
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. TyönnÀ pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa
leikkuria ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ 16 tunnin ajan.
Varmista ettÀ leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
3. TÀydellÀ latauksella leikkuria voidaan kÀyttÀÀ vÀhintÀÀn 45
minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8 tuntia.
LEIKKUUKAMPOJEN KĂYTTĂ
ErittÀin kÀytÀnnöllinen leikkuukampa takaa tasaisen
leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin
kÀynnistÀmistÀ, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.
âą Leikkuukamman asettaminen:
1. KÀÀnnÀ sÀÀtöpyörÀÀ taaksepÀin maksimiasentoonsa
(sivunÀytössÀ kohta « 3 ») (Kuva 1).
2. KiinnitĂ€ leikkuukampa edestĂ€pĂ€in liuâuttamalla trimmerin
varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin
(Kuva 2).
3. KÀÀnnÀ kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet
naksahduksen . (Kuva 3)
âą Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):
1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta
takakieleke vapautuu ja kampa lÀhtee irti.
2. Nosta leikkuukampaa kÀÀntÀmÀllÀ sitÀ eteenpÀin ja poista
kampa.
KĂYNNISTĂMINEN JA KĂYTTĂ
Voit sÀÀtÀÀ hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kÀÀntÀmÀllÀ
sÀÀtöpyörÀÀ (5) ylös- tai alaspÀin.
Valittu korkeus nÀkyy laitteen oikealla ja vasemmalla puolella.
KÀynnistÀ laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus
pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja
takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen kÀytön jÀlkeen.
Terien sÀÀnnöllinen huolto pitÀÀ leikkurin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terÀt
BaByliss leikkurin terÀt ovat irrotettavat, mikÀ helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, ettÀ leikkuri on sammuatettu.
Pitele leikkuria terÀt ylöspÀin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kÀrjistÀ. (Kuva 5)
Harjaa teristÀ hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terÀt juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terÀt
Leikkurin terÀt on varustettu öljytyynyllÀ, joka levittÀÀ joka
kÀyttökerralla tarvittavan mÀÀrÀn öljyÀ terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisÀtÀ siihen sÀÀnnöllisesti öljyÀ, heti
kun leikkuri ei enÀÀ toimi parhaalla mahdollisella tavalla.
Irrota terÀt yllÀ mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyÀ tyynylle.
(Kuva 6)
Aseta sitten terÀt takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei
haihdu eikÀ hidasta teriÀ.
Voit ostaa lisÀteriÀ, kun terÀt ovat kuluneet tai vioittuneet.
E781E
ΧΏÏη ÏÏηΜ ÏΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± W-Tech TITANIUM η ÎżÏοία ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč ÎŒÎčα
ÎșαÎčÎœÎżÏÏΌα γΔÏΌΔÏÏία ÏÎ·Ï Î»Î”ÏίΎαÏ, η ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα ΌαλλÎčÎŹ ÎșαÎč ÎłÎÎœÎčα
E781E ÏÎ·Ï BaByliss ÏÎčÎŹÎœÎ”Îč ÎșαλÏÏΔÏα ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎșαÎč Ïα ΌαλλÎčÎŹ αÎșÏΌη
ÎșαÎč Ïα ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎŹ, ÎłÎčα ÎΜα ÏÎλΔÎčÎż αÏÎżÏÎλΔÏΌα ÏÎżÏ
ΔÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÏΔ
ÏÏÏÎœÎż ÏΔÎșÏÏ.
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎÎ
ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. 2 οΎηγοί ÎșÎżÏÎźÏ ÎłÎčα Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα 32 ÎŒÎźÎșη (αÏÏ 3 ÎÏÏ 18 mm ÎșαÎč αÏÏ
21 ÎÏÏ 36 mm, ΌΔ ÎČÎ±ÎžÎŒÎŻÎŽÎ± αÏΟηÏÎ·Ï Î±ÎœÎŹ 1 mm).
2. 1 οΎηγÏÏ Î±ÎșÏÎčÎČÎ”ÎŻÎ±Ï ÎłÎčα Ïα ÎłÎÎœÎčα 5 ΞÎÏΔÏÎœ (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. ÎΔÏίΎΔÏ:
âą ÎΔÏαÎșÎčÎœÎżÏîΔΜη λΔÏίΎα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ αΜΞΔÎșÏÎčÎșÎź λΔÏίΎα.
âą ÎŁÏαΞΔÏÎź λΔÏίΎα : ÎÏÎŻÏÏÏÏÏη αÏÏ ÏÎčÏÎŹÎœÎčÎż : ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźÏ.
4. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎΜαÏΟηÏ/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï (ON/OFF)
5. ΥοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÎŒÎ” ολοÎșληÏÏÎŒÎÎœÎż ÏÏÏÏηΌα αÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ÎłÎčα
αÏÏαλÎÏ ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ
6. ÎÏÎčζÏÎœÏÎčα ÎΜΎΔÎčΟη ÏÎżÏ
ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎÎœÎżÏ
ÏÏÎżÏ
Ï ÎșÎżÏÎźÏ
7. ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏηÏ
8.
ΊÎčÏ ÎłÎčα ÏÏÏÏÎčÏη.
9. ÎÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ, ΠΣ΄ΣÎÎ΄ΠÎ΄΀ΠîÎÎ ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ ÎÎÎ
Î ÎĄÎÎ ÎÎ ÎΠΊÎΥ΀ÎÎÎ΀ÎÎ Î ÎĄÎÎ ÎΠΠ΀ΠΧΥÎÎŁÎ.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ Î ÎÎÎĄÎΊÎÎĄÎÎŁÎ ÎÎÎ
΀ÎÎŁ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎÎÎŁ NI-MH Î΄΀ÎÎŁ ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
ÎÎčα Μα ΔÏÎčÏΔÏ
Ï ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčαÏηÏηΞΔί η ÎŒÎ”ÎłÎ± λÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź
αÏ
ÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏÎżÏÏίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα 16 ÏÏÎ”Ï ÎșΏΞΔ
3 ÎŒÎźÎœÎ”Ï ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
. ÎÏÎčÏλÎÎżÎœ, η ÏλΟÏÎ·Ï Î±Ï
ÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ± ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ
ΔÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ΌΔÏÎŹ αÏÏ 3 ÎșÏÎșλοÏ
Ï ÏλΟÏÎżÏ
Ï ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï (ÎΜαÏ
ÎșÏÎșÎ»ÎżÏ 16 ÏÏÏÎœ, αÎșολοÏ
ΞοÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î±ÏÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎșλοÏ
Ï 8 ÏÏÏÎœ).
ΊÎΥ΀ÎΣΠ΀ÎÎŁ ÎÎΠ΀ÎÎÎÎŁ
1. ÎΏζΔÏΔ ÏÎż ÏÎčÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎż ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčÏÏÎź. Î ÏÎčÎœ
Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ, ÏÏÎÏΔÎč Μα Ïη
ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÎłÎčα 16 ÏÏΔÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη OFF.
2. ÎλÎÎłÏΔÏΔ ÏÏÏΔ η ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÎœÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
3. ÎÎčα ÏλΟÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎčÏη ÎŽÎŻÎœÎ”Îč Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα ΔλΏÏÎčÏÏÎ·Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏηÏ
ÎșÎżÏÏÎčÎșÎźÏ ÎłÎčα 45 λΔÏÏÎŹ.
4. Î ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÏÎœ ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏÎœ ÏÎżÏ
Ξα αÎșολοÏ
ΞΟÏÎżÏ
Îœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎŻÏÎ·Ï 8
ÏÏΔÏ.
ΧΥÎΣΠ΀îÎ ÎîÎÎîÎ ÎÎÎ ÎÎŁ
Î ÎżÎ»Ï ÏÏαÎșÏÎčÎșÏÏ, Îż οΎηγÏÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÎ±Ï Î”ÎłÎłÏ
ÎŹÏαÎč ÎΜα ÎżÎŒÎżÎčÏÎŒÎżÏÏÎż
ÎŒÎźÎșÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ.
Îα ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÏÎŹÎœÏα ÏÏÎżÏÎżÏ ÎœÎ± Î±ÎœÎŹÏΔÏΔ ÏηΜ ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź,
ÎșαÎč Μα ÏηΜ ÏÎČÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÏÎčÎœ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎżÎœ οΎηγÏ.
âą ÎÎčα Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî:
1. ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÏη ÎŒÎÎłÎčÏÏη ΞÎÏη
(ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη «3» ÏÎ·Ï ÏλΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ Î”ÏÎčλογΟÏ) . (ÎÎčÎș. 1)
2. ÎÎłÎșÎčÏÏÏÏÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ΔΌÏÏÏÏΞÎčα ÏλΔÏ
ÏÎŹ
γλÎčÏÏÏÏÎœÏÎ±Ï Ïα ÏλΔÏ
ÏÎčÎșÎŹ ÎŹÎłÎșÎčÏÏÏα ÏÏÎźÏÎčÎŸÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎŸÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎÏα
ÏÏÎčÏ Î±ÎœÏÎŻÏÏÎżÎčÏÎ”Ï ÎșÎżÎčλÏÏηÏÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ .(ÎÎčÎș. 2)
3. ÎŁÏ
ΜΔÏÎŻÏÏΔ ΌΔ ÎŒÎčα ΔλαÏÏÎčÎŹ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎź ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏαÏÎźÏÏΔ ÎŒÎÏÏÎč Μα
αÎșÎżÏÏΔÏΔ ÎΜα ÎșλÎčÎș .(ÎÎčÎș. 3)
âą ÎÎčα Μα ÎČγΏλΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî (ÎÎčÎș. 4):
1. Î ÎčÎŹÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏλΔÏ
ÏÎÏ, αÏÎșÏÎœÏÎ±Ï Î”Î»Î±ÏÏÎčÎŹ ÏίΔÏη
ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŹÎłÎșÎčÏÏÏÎż Μα αΜαÎșλΏÏαÎč ÎșαÎč Μα ΔλΔÏ
ΞΔÏÏΜΔÎč ÏÎżÎœ
οΎηγÏ.
2. ÎΜαÏηÎșÏÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÎŒÎ” ÎŒÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎź ÏÏÎżÏ Ïα ΔΌÏÏÏÏ
ÏÎ·Ï ÎŸÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźÏ ÎłÎčα Μα ÎČγΏλΔÏΔ ÏÎżÎœ οΎηγÏ.
ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎΠΧΥÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ,
ΌΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏΔ Ïη ÏοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï (5) ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ Îź ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ.
΀ο ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί ΔΌÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÏη ΎΔΟÎčÎŹ ÎșαÎč αÏÎčÏÏΔÏÎź
ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÏÎźÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
ΠαÏÎŹÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ON/OFF.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÏÏÎčÎłÎŒÎź.
ΧΏÏη ÏÏÎż ÎŁÏÏÏηΌα SMART ADJUSTING SYSTEM, ÏÎż ÏÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏÎźÏ
ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί ÎŽÎčαÏηÏΔίÏαÎč ÏÏαΞΔÏÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÎșÎč αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
η ÎłÏÎœÎŻÎ± ÎșλίÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎșαÎč ÏÎ±Ï Î”ÎłÎłÏ
ÎŹÏαÎč ÎΜα
αÏÎżÏÎλΔÏΌα ΌΔ αÎșÏÎŻÎČΔÎčα.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
Îα ÎČγΏζΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
Î ÏαÎșÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎžÎ± Ïη
ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÎč ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ.
ÎÏÎżÏÏÏîΔΜΔî λΔÏίΎΔî
ÎÎčα Μα ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏΜΔÏαÎč Îż ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ, ÎżÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ
ΌηÏÎ±ÎœÎźÏ ÏÎ·Ï BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÎżÏÏÏΌΔΜΔÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ
ÏÎČÎźÏΔÎč Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏαÏÎŹÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÎżÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎœÎ±
ÎșαÏΔÏ
ΞÏÎœÎżÎœÏαÎč ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč ÏÎčÏ ÎČγΏζΔÏΔ ÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Î”ÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ
ÎŹÎșÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ. (ÎÎčÎș. 5)
ÎÎżÏ
ÏÏÏίζΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎŒÎ” ÏÎż ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ ÎłÎčα Μα
αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏΔÏ.
ÎΔÏλÎΜΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ
ÏÏÎż ΜΔÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎΔÏίΎΔî αÏ
ÏÏîαÏηî λίÏαΜÏηî
ÎÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÏÎ±Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎŽÎčαΞÎÏÎżÏ
Îœ ÎΜα ÏαΌÏÏÎœ ÏÎż
ÎżÏοίο ÎŽÎčαÏÎΔÎč ÏηΜ αÏαÏαίÏηÏη ÏÎżÏÏÏηÏα λÎčÏαΜÏÎčÎșÎżÏ ÎłÎčα ÏηΜ ÎșαλΟ
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÏαÏ, ÏÏÎźÏη ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη.
ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÏÎż ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ, ÎŒÏλÎčÏ ÎŽÎčαÏÎčÏÏÏΜΔÏΔ ÏÏÎč η αÏÏÎŽÎżÏη
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î”Î»Î±ÏÏÏΜΔÏαÎč.
ÎÏαÎčÏΔίÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏηΜ ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎΜΎΔÎčΟη.
ÎĄÎŻÏΜΔÏΔ ΌΔ ÏÏÎżÏÎżÏÎź ΌΔÏÎčÎșÎÏ ÏÏαγÏÎœÎ”Ï Î±ÏÏ ÏÎż λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï BaByliss
ΔÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÏαΌÏÏÎœ. (ÎÎčÎș. 6)
ÎαÏÏÏÎčÎœ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź.
΀ο λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÎčÎŽÎčÎșÏ ÎłÎčα ÏÎčÏ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎÏ ÎŒÎ·ÏαΜÎÏ, ΎΔΜ
ΔΟαÏÎŒÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÎșαÎč ΎΔ âÏÏÎżÎŒÏΜΔÎčâ ÏÎčÏ Î»Î”ÏίΎΔÏ.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï
ÏΔίÏΔ αΜÏαλλαÎșÏÎčÎșÎÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη
ÏÎżÏ
ÏΞαÏÎżÏÎœ.
E781E
Az W-Tech TITANIUM technolĂłgiĂĄval mƱködĆ innovatĂv
geometriĂĄjĂș vĂĄgĂłkĂ©sĂ©nek köszönhetĆen a BaByliss E781E haj-
Ă©s szakĂĄllvĂĄgĂł mĂ©g a legvastagabb szĆrszĂĄlakat Ă©s hajszĂĄlakat
is tökéletesen megfogja, kifogåstalan eredményt érhet el vele
rendkĂvĂŒl rövid idĆ alatt.
Olvassa el îgyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. 2 vezetĆfĂ©sƱ 32 hosszĂșsĂĄghoz (3 - 18mm Ă©s 21 - 36mm, 1 mm-es
fokozatokkal)
2. 1 precĂziĂłs szakĂĄll vezetĆfĂ©sƱ, 5 magassĂĄggal (0,5-1,5-2,5-3,5-
4,5 mm)
3. Vågókések:
âą Mobil kĂ©s: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkĂvĂŒl
nagy teherbĂrĂĄsĂș vĂĄgĂłkĂ©s
⹠Titån bevonat: a hosszabb élettartam érdekében. Fix kés:
4. ON / OFF gomb
5. A beĂ©pĂtett rögzĂtĂ©ssel rendelkezĆ ĂĄllĂtĂłkorong a biztonsĂĄgos
vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot szolgĂĄlja
6. A kivålasztott magassåg oldalsó kijelzése
7. TöltĂ©sjelzĆ
8. TöltĆdugĂł
9. TisztĂtĂł kefe
VIGYĂZAT, EZ A KĂSZĂLĂK NEM MĆ°KĂDIK HĂLĂZATRĂL,
HASZNĂLAT ELĆTT FEL KELL TĂLTENI.
FONTOS TĂJĂKOZTATĂS ENNEK A KĂSZĂLĂKNEK
NI-MH AKKUMULĂTORAIRA VONATKOZĂAN
Az akkumulĂĄtorok legnagyobb mƱködĂ©si idĆtartamĂĄnak
elĂ©rĂ©se Ă©s megĆrzĂ©se cĂ©ljĂĄbĂłl töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt körĂŒlbelĂŒl
hĂĄromhavonta. A termĂ©k teljes mƱködĂ©si idĆtartamĂĄt 3 teljes
töltési ciklus utån (egy 16 órås ciklus, melyet 2 8 órås ciklus
követ) éri el.
A HAJVĂGĂGĂP TĂLTĂSE
1. Helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©kbe a dugĂłt Ă©s dugja be a transzformĂĄtort.
A hajvĂĄgĂłgĂ©pet az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt.
EllenĆrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kapcsolĂłja kikapcsolt (OFF)
ĂĄllĂĄsban legyen.
2. EllenĆrizze, hogy a töltĂ©sjelzĆ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 45 percen åt hasznålható a hajvågógép.
4. A következĆ feltöltĂ©sek idĆtartama is 8 Ăłra.
A VEZETĆFĂSĆ° HASZNĂLATA
A praktikus vezetĆfĂ©sƱ hasznĂĄlata egyenletes vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot
biztosĂt.
A vezetĆfĂ©sƱt mindig a hajvĂĄgĂłgĂ©p bekapcsolĂĄsa elĆtt tegye fel,
Ă©s kapcsolja a ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha vezetĆfĂ©sƱt cserĂ©l.
âą A vezetĆfĂ©sƱ felhelyezĂ©se:
1. Forgassa az ĂĄllĂtĂłkorongot hĂĄtra a helyzetbe (â3â jelzĂ©s az
oldalsĂł kijelzĆn) . (1. ĂĄbra)
2. Illessze be a vezetĆfĂ©sƱt elölrĆl Ășgy, hogy a hajvĂĄgĂłgĂ©p
tartĂłjĂĄnak oldalsĂł horgait becsĂșsztatja a vezetĆfĂ©sƱ megfelelĆ
nyĂlĂĄsaiba . (2. ĂĄbra)
3. A folytatåshoz forgassa el kissé, majd nyomja meg kattanåsig
(3. ĂĄbra).
âą A vezetĆfĂ©sƱ levĂ©tele (4. ĂĄbra):
1. Fogja meg a vezetĆfĂ©sƱt az oldalainĂĄl, nyomja meg kissĂ©, hogy
a hĂĄtsĂł kampĂł hĂĄtracsĂșsszon Ă©s a vezetĆfĂ©sƱ levehetĆ legyen.
2. Emelje meg Ă©s forgassa el a vezetĆfĂ©sƱt a hajvĂĄgĂłgĂ©p eleje felĂ©,
majd vegye le a vezetĆfĂ©sƱt.
ELINDĂTĂS ĂS HASZNĂLAT
A hajvĂĄgĂł vĂĄgĂĄsi magassĂĄgĂĄnak beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz mozgassa az ĂĄllĂtĂł
gombot felfelé vagy lefelé.(5)
A kivĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi magassĂĄg megjelenik a kĂ©szĂŒlĂ©k jobb Ă©s bal
oldalĂĄn.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
BĂĄrmikor meg tudja vĂĄltoztatni a vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segĂtsĂ©gĂ©vel a kivĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi
magassĂĄg a vĂĄgĂłgĂ©p dĆlĂ©si szögĂ©tĆl fĂŒggetlenĂŒl megmarad Ă©s
ezĂĄltal pontos eredmĂ©nyt garantĂĄl Ănnek.
KARBANTARTĂS
Minden hasznĂĄlat utĂĄn vegye le a vĂĄgĂĄsirĂĄnyĂtĂłt.
A hajnyĂrĂł pengĂ©inek rendszeres karbantartĂĄsa rĂ©vĂ©n
megĆrizhetĆ az optimĂĄlis mƱködĂ©si ĂĄllapot.
LevehetĆ pengĂ©k
A BaByliss hajnyĂrĂł pengĂ©i levehetĆek, Ăgy megkönnyĂtik a
tisztĂtĂĄst. EllenĆrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyĂrĂł. Tartsa a
hajnyĂrĂłt a pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s vegye ki azokat a penge hegyĂ©nek
megnyomĂĄsĂĄval. (5. ĂĄbra)
A tisztĂtĂłkefĂ©vel tisztĂtsa meg a hajtĂłl a pengĂ©ket.
ĂblĂtse el a kĂ©seket vĂz alatt, de a kĂ©szĂŒlĂ©ket ne mĂĄrtsa vĂzbe.
KenĂ©st nem igĂ©nylĆ pengĂ©k
A hajnyĂrĂł pengĂ©i mellett egy tartĂĄlyos kenĆpĂĄrna van, amely
hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra ĂĄllandĂłan biztosĂtja a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł
mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat.
AjĂĄnlatos rendszeresen feltölteni, amint a kĂ©szĂŒlĂ©k
teljesĂtmĂ©nyĂ©nek csökkenĂ©sĂ©t tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Ăvatosan csöppentsen a kenĆpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a Babyliss
olajbĂłl. (6. ĂĄbra)
UtĂĄna tegye vissza a pengĂ©ket a hajnyĂrĂłra.
A Babyliss olajat speciĂĄlisan hajnyĂrĂł kĂ©szĂŒlĂ©kek szĂĄmĂĄra
fejlesztettĂ©k ki, mely nem pĂĄrolog el, Ă©s nem lassĂtja le a pengĂ©ket.
Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak, vagy kĂĄrosodtak, kicserĂ©lĂ©sĂŒkhöz
Ășjabb pengĂ©ket vĂĄsĂĄrolhatunk.
E781E
DziÄki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii
ostrza, maszynka do wĆosĂłw i brody E781E îrmy BaByliss
zapewnia najlepsze uchwycenie wĆoskĂłw i wĆosĂłw, nawet
tych najkrĂłtszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo
krĂłtkim czasie.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze
przepisy bezpieczeĆstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzÄ
ce do strzyĆŒenia wĆosĂłw, 32 dĆugoĆci (od
3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacjÄ
co 1 mm)
2. 1 trymer do strzyĆŒenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Ostrza:
âą Ruchomy nĂłĆŒ: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymaĆy
âą Nieruchomy nĂłĆŒ: PowĆoka tytanowa: zapewnia zwiÄkszonÄ
trwaĆoĆÄ.
4. Przycisk ON/OFF
5. PokrÄtĆo regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokoĆci ciÄcia
6. WskaĆșnik wybranej wysokoĆci ciÄcia
7. Kontrolka Ćadowania
8.
Plik do pobrania
9. Szczoteczka do czyszczenia
UWAGA, TO URZÄDZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I
NALEĆ»Y JE NAĆADOWAÄ PRZED UĆ»YCIEM.
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZÄCA
AKUMULATORĂW NI-MH URZÄDZENIA
Aby osiÄ
gnÄ
Ä i utrzymaÄ moĆŒliwie jak najwiÄkszÄ
ĆŒywotnoĆÄ
baterii, naleĆŒy przeprowadzaÄ Ćadowanie przez 16 godzin
co 3 miesiÄ
ce. Ponadto peĆna autonomia wyrobu zostanie
osiÄ
gniÄta dopiero po wykonaniu 3 ko mpletnych cykli
Ćadowania (16-godzinny cykl Ćadowania, po ktĂłrym nastÄ
piÄ
dwa 8-godzinne cykle).
ĆADOWANIE TRYMERA
1. WĆoĆŒyÄ wtyczkÄ do urzÄ
dzenia i podĆÄ
czyÄ zasilacz. Przed
pierwszym uĆŒyciem trymera, naleĆŒy go ĆadowaÄ przez 16 godzin.
UpewniÄ siÄ czy wyĆÄ
cznik trymera znajduje siÄ w poĆoĆŒeniu OFF.
2. SprawdziÄ czy kontrolka Ćadowania jest zapalona.
3. CaĆkowite naĆadowanie trymera pozwala na jego uĆŒytkowanie
maksymalnie przez 45 minut.
4. NastÄpne doĆadowania rĂłwnieĆŒ powinny trwaÄ 8 godzin.
UĆ»YCIE NAKĆADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakĆadka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie rĂłwnÄ
wysokoĆÄ strzyĆŒenia.
Zawsze naleĆŒy nakĆadaÄ nakĆadkÄ przed uruchomieniem maszynki
i wyĆÄ
czaÄ maszynkÄ przed zmianÄ
nakĆadki.
âą Aby naĆoĆŒyÄ nakĆadkÄ grzebieniowÄ
naleĆŒy:
1. PrzesunÄ
Ä pokrÄtĆo regulacji maksymalnie w dĂłĆ (na pozycjÄ â3â
na wskaĆșniku z boku maszynki) .(Rys. 1)
2. ZaczepiÄ nakĆadkÄ od przodu, umiejscawiajÄ
c boczne zÄ
bki
podstawy maszynki w odpowiednich wgĆÄbieniach nakĆadki
grzebieniowej (Rys. 2).
3. KontynuowaÄ delikatnie obracajÄ
c, nastÄpnie docisnÄ
Ä do
momentu, aĆŒ usĆyszy siÄ klikniÄcie (Rys. 3).
âą Aby zdjÄ
Ä nakĆadkÄ grzebieniowÄ
naleĆŒy (Rys. 4):
1. ChwyciÄ nakĆadkÄ grzebieniowÄ
po bokach, delikatnie
naciskajÄ
c, tak aby tylny haczyk cofnÄ
Ć siÄ i zwolniĆ nakĆadkÄ.
2. PodnieĆÄ nakĆadkÄ grzebieniowÄ
, jednoczeĆnie wykonujÄ
c ruch
obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjÄ
Ä nakĆadkÄ.
WĆÄCZANIE I UĆ»YTKOWANIE
WysokoĆÄ ciÄcia maszynki moĆŒna ustawiÄ poprzez obracanie
pokrÄtĆa regulacji (5) w gĂłrÄ lub w dĂłĆ.
Wybrana wysokoĆÄ wskazywana jest po prawej i lewej stronie
urzÄ
dzenia.
NacisnÄ
Ä przycisk ON/OFF.
WysokoĆÄ ciÄcia moĆŒna zmieniÄ w kaĆŒdym momencie.
DziÄki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokoĆÄ
ciÄcia jest utrzymywana bez wzglÄdu na kÄ
t pochylenia
maszynki, zapewniajÄ
c wyjÄ
tkowo dokĆadne strzyĆŒenie.
KONSERWACJA
WyciÄ
gnÄ
Ä nasadkÄ tnÄ
cÄ
po uĆŒyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu uĆatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sÄ
wyjmowane. Przed wyjÄciem ostrzy naleĆŒy upewniÄ siÄ czy
maszynka jest wyĆÄ
czona z prÄ
du.
ChwyciÄ maszynkÄ, kierujÄ
c ostrza w gĂłrÄ i wyjÄ
Ä je, naciskajÄ
c na
koĆcĂłwkÄ ostrzy. (Rys. 5)
WyszczotkowaÄ ostrza za pomocÄ
szczoteczki czyszczÄ
cej,
usuwajÄ
c pozostaĆoĆci wĆosĂłw.
SpĆukaÄ ostrza pod wodÄ
, nie zanurzajÄ
c urzÄ
dzenia.
Ostrza samosmarujÄ
ce
Ostrza maszynki zaopatrzone sÄ
w pojemniczek z zatyczkÄ
wydzielajÄ
cy przy kaĆŒdym uĆŒyciu olej smarujÄ
cy umoĆŒliwiajÄ
cy
poprawne dziaĆanie maszynki.
Zaleca siÄ wymieniaÄ go co pewien czas, z chwilÄ
zauwaĆŒenia
mniejszej skutecznoĆci aparatu.
W tym celu, naleĆŒy zdemontowaÄ ostrza jak opisano powyĆŒej.
NaĆoĆŒyÄ kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkÄ. (Rys. 6)
NastÄpnie, zamontowaÄ ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyĆÄ
cznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia siÄ i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zuĆŒycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje moĆŒliwoĆÄ
nabycia ostrzy zamiennych.
E781E
DĂky technologii W-Tech TITANIUM, kterĂĄ pĆedstavuje
geometrii inovaÄnĂho bĆitu, stĆihacĂ strojek na vlasy a vousy
E781E od BaByliss nabĂzĂ lepĆĄĂ zachycenĂ chloupkĆŻ a vlasĆŻ, a to i
tÄch nejsilnÄjĆĄĂch, pro dosaĆŸenĂ skvÄlĂ©ho vĂœsledku v rekordnĂm
Äase.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ
pokyny!
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. 2 stĆihacĂ nĂĄstavce na vlasy na 32 dĂ©lek (od 3 do 18 mm a od 21
do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. 1 pĆesnĂœ nĂĄstavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Äepele:
âą PohyblivĂœ nĆŻĆŸ: materiĂĄl CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolnĂœ nĆŻĆŸ
âą PevnĂœ nĆŻĆŸ: TitanovĂĄ povrchovĂĄ Ășprava: pro zajiĆĄtÄnĂ delĆĄĂ
ĆŸivotnosti.
4. TlaÄĂtko zapnuto/vypnuto ON/OFF
5. KoleÄko pro nastavenĂ s integrovanĂœm systĂ©mem pro
bezpeÄnou vĂœĆĄku stĆihu
6. PodĂ©lnĂ© zobrazenĂ zvolenĂ© vĂœĆĄky
7. Kontrolka nabitĂ
8. ZĂĄstrÄka pro dobĂjenĂ
9. ÄistĂcĂ kartĂĄÄek
UPOZORNÄNĂ: TENTO PĆĂSTROJ NEFUNGUJE V SĂTI A MUSĂ
BĂT PĆED POUĆœITĂM DOBITĂ.
DĆźLEĆœITĂ INFORMACE OHLEDNÄ
NI-MH BATERIĂ TOHOTO PĆĂSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ a udrĆŸenĂ co nejdelĆĄĂ ĆŸivotnosti bateriĂ a
dostateÄnĂ© doby provozu na jedno nabitĂ je tĆeba pĆĂstroj
nabĂjet asi 16 hodin a potĂ© cca kaĆŸdĂ© 3 mÄsĂce. MaximĂĄlnĂho
dobitĂ je dosaĆŸeno po 3 kompletnĂch dobĂjecĂch cyklech (jeden
16hodinovĂœ dobĂjecĂ cyklus a dalĆĄĂ dva 8hodinovĂ© cykly).
NABĂJENĂ STROJKU
1. ZasuĆte zĂĄstrÄku do pĆĂstroje a zapojte transfo. PĆed prvnĂm
pouĆŸitĂm nechte zastĆihovaÄ nabĂjet po dobu 16 hodin.
Zkontrolujte, zda je vypĂnaÄ strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svĂtĂ svÄtelnĂĄ kontrolka nabĂjenĂ.
3. ĂplnĂ© nabitĂ umoĆŸĆuje pouĆŸitĂ zastĆihovaÄe po dobu
minimĂĄlnÄ 45 minut.
4. Doba nĂĄslednĂœch nabĂjenĂ je rovnÄĆŸ 8 hodin.
POUĆœĂVĂNĂ HĆEBENOVĂCH NĂSTAVCĆź
NĂĄstavec pro stĆĂhĂĄnĂ je velmi praktickĂœ, neboĆ„ vĂĄm zajistĂ stejnou
dĂ©lku stĆihu.
StĆĂhacĂ nĂĄstavec vĆŸdy nasaÄte pĆed zapnutĂm zastĆihovaÄe a
zastĆihovaÄ vypnÄte pĆed jeho odejmutĂm.
âą NasazenĂ hĆebenovĂ©ho nĂĄstavce:
1. OtoÄte ovlĂĄdacĂm koleÄkem co nejvĂce dozadu (znaÄka â3â na
boÄnĂm displeji) (Obr. 1).
2. NasaÄte hĆebenovĂœ nĂĄstavec z pĆednĂ strany zasunutĂm
boÄnĂch pĆĂchytek drĆŸĂĄku zastĆihovaÄe do odpovĂdajĂcĂch
mezer hĆebenovĂ©ho nĂĄstavce (Obr. 2).
3. PotĂ© lehce otoÄte a pĆitlaÄte, aĆŸ uslyĆĄĂte zacvaknutĂ (Obr. 3).
âą SejmutĂ hĆebenovĂ©ho nĂĄstavce (Obr. 4):
1. Uchopte hĆebenovĂœ nĂĄstavec ze stran, lehce pĆitlaÄte, aby se
zadnĂ pĆĂchytka oddĂĄlila a uvolnila nĂĄstavec.
2. NadzvednÄte hĆebenovĂœ nĂĄstavec otĂĄÄenĂm zastĆihovaÄe
dopĆedu a nĂĄstavec sejmÄte.
UVEDENĂ DO CHODU A POUĆœITĂ
Pro nastavenĂ vĂœĆĄky zastĆiĆŸenĂ pouĆŸijte nastavujĂcĂ pĂĄÄku (5),
kterou posunete smÄrem nahoru nebo smÄrem dolĆŻ.
ZvolenĂĄ vĂœĆĄka se zobrazĂ na pravĂ© a levĂ© stranÄ pĆĂstroje.
StisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF.
VĂœĆĄku stĆihu mĆŻĆŸete kdykoliv zmÄnit.
DĂky systĂ©mu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolenĂĄ vĂœĆĄka
stĆihu zachovĂĄna, aĆ„ je Ășhel sklonu strojku jakĂœkoliv. To zaruÄuje
provedenĂ pĆesnĂ©ho stĆihu.
ĂDRĆœBA
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ stĆĂhacĂ nĂĄstavec vyjmÄte.
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba ÄepelĂ zastĆihovacĂho strojku zajiĆĄĆ„uje jeho
optimĂĄlnĂ funkci.
OdnĂmatelnĂ© Äepele
Äepele zastĆihovacĂho strojku BaByliss lze snadno odmontovat,
coĆŸ usnadĆuje jejich ÄiĆĄtÄnĂ. Zkontrolujte, zda je strojek
vypnutĂœ.
ZastĆihovaÄ pĆidrĆŸujte Äepelemi smÄrem nahoru. UvolnÄte je
zatlaÄenĂm na ĆĄpiÄku ÄepelĂ. (Obr. 5)
Äepele vyÄistÄte pomocĂ kartĂĄÄku, aby se odstranily zbytky
vlasĆŻ.
Omyjte bĆity pod vodou, aniĆŸ byste pĆĂstroj ponoĆovali.
SamomazacĂ Äepele
Äepele strojku jsou vybaveny nĂĄdrĆŸkou, kterĂĄ uvolĆuje
mnoĆŸstvĂ oleje nezbytnĂ© pro jeho sprĂĄvnou funkci pro
jednotlivĂĄ pouĆŸitĂ.
Jakmile vĆĄak zjistĂte snĂĆŸenĂ vĂœkonu pĆĂstroje, doporuÄujeme
pravidelnĂ© doplnÄnĂ.
Odmontujte Äepele dle naznaÄenĂ©ho postupu.
OpatrnÄ naneste nÄkolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 6)
Potom nasaÄte Äepele opÄt na zastĆihovaÄ.
Olej BaByliss je speciĂĄlnÄ urÄen pro zastĆihovacĂ strojky a mĂĄ tu
vlastnost, ĆŸe se nevypaĆuje a nezpomaluje Äinnost ÄepelĂ.
Pokud jsou Äepele opotĆebovanĂ© nebo poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno si
opatĆit nĂĄhradnĂ.
E781E
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃŃ ŃĐ”Ń
ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž W-Tech TITANIUM, ĐżŃДЎлагаŃŃĐ”Đč
ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ ĐłĐ”ĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ, ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
Đž Đ±ĐŸŃĐŸĐŽŃ E781E ĐŸŃ ŃĐžŃĐŒŃ BaByliss ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń Đ»ŃŃŃĐžĐč
Đ·Đ°Ń
ĐČĐ°Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ, ЎажД ŃĐ°ĐŒŃŃ
ĐłŃŃбŃŃ
, ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ
бДзŃĐżŃĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ° ĐČ ŃĐ”ĐșĐŸŃĐŽĐœĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ.
ĐĐ ĐąĐĐĐ, ĐĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐĐ, ĐĄĐĐĐĐŁĐĐą
ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ ĐĐ ĐЧĐХйЏ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ!
îŁî€îî€îî„îŠîîîî„îîî î€î§î§î€îî€î„î€
1. 2 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐŽĐ»Ń 32 ĐČĐ°ŃĐžĐ°ĐœŃĐŸĐČ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ
(ĐŸŃ 3 ĐŽĐŸ 18 ĐŒĐŒ Đž ĐŸŃ 21 ĐŽĐŸ 36 ĐŒĐŒ, Ń ĐżĐŸŃĐ°ĐłĐŸĐČŃĐŒ пДŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐŸĐŒ ĐČ 1
ĐŒĐŒ)
2. 1 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐČĐŸĐŽĐșĐž Đ±ĐŸŃĐŸĐŽŃ 5-ĐżĐŸĐ·ĐžŃĐžĐŸĐœĐœĐ°Ń (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 ĐŒĐŒ)
3. ĐДзĐČĐžŃ:
âą îîîî
îîîîîż îîî: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / Ń
ŃĐŸĐŒ -
ĐŒĐŸĐ»ĐžĐ±ĐŽĐ”Đœ -ĐœĐ”ŃжаĐČĐ”ŃŃĐ°Ń ŃŃĐ°Đ»Ń): ŃĐČĐ”ŃŃ
ĐżŃĐŸŃĐœŃĐč ĐœĐŸĐ¶
âą îîîîîî
îîîîîż îîî: йОŃĐ°ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ĐżĐŸĐșŃŃŃОД: ĐŽĐ»Ń ŃĐČДлОŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃĐž ŃŃĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃжбŃ.
4. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ON/OFF (ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».)
5. ĐĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ŃĐŸ ĐČŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐč ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐŸĐč Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž
ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž
6. ĐŃĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ±ĐŸĐșĐŸĐČŃĐ” ŃĐșŃĐ°ĐœŃ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČŃбŃĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐŽĐ»ĐžĐœŃ
ŃŃŃОжĐșĐž
7. ĐĐ°ŃŃĐžĐș Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž
8.
ĐĐ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ
9. Đ©Đ”ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž
îšî©îîȘî€î©îîŠ: î«î„îŹî„ î€î§î§î€îî€î„ î©îŠ îî€îźîŹî„î€îŠî„ îŹî„ îîŠî„î, îŠîŻîŹ
îî°îŠî±îîŠî„ î§îîŠî±îšî€îîî„îŠî°îČî©îŹ îłî€îîŽî±îî„îČ.
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ, ĐĐĐĄĐĐź Đ©ĐĐŻĐĄĐŻ
ĐĐĐąĐĐ ĐĐ NI-MH ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐŸŃŃĐžŃŃ Đž ŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃŃ
Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”Đč, ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ ŃĐ°Đ· ĐČ 3 ĐŒĐ”ŃŃŃĐ°. ĐŃĐŸĐŒĐ” ŃĐŸĐłĐŸ, аппаŃĐ°Ń
ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœĐ”Ń ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžĐž ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ĐżĐŸŃлД 3 ŃĐžĐșĐ»ĐŸĐČ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž (ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐžĐșĐ» ĐœĐ° ĐżŃĐŸŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž
16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ, Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐŒ ŃлДЎŃŃŃ ĐŽĐČĐ° ŃĐžĐșла ĐżĐŸ 8 ŃĐ°ŃĐŸĐČ).
îłî€îîŽî±îî€ îȘî€î”îî©îî
1. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ŃŃŃŃŃ ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń Đž ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃĐ°ĐœŃŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐŸŃ ĐČ ŃĐ”ŃŃ.
ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐČ ĐżĐ”ŃĐČŃĐč ŃĐ°Đ· ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč,
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ” ДД ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ
пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃŃĐŸĐžŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž OFF (ĐČŃĐșĐ».)
2. ĐŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ”, Đ·Đ°ĐłĐŸŃДлŃŃ Đ»Đž ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž.
3. ĐĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐșĐ°Đș ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ 45 ĐŒĐžĐœŃŃ.
4. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃŃ ĐČŃĐ”Ń
ĐżĐŸŃлДЎŃŃŃĐžŃ
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐ°ĐșжД
ŃĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ 8 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
îî€î î§îŹî°îČîłîŹîšî€î„îČîîŽ î©î€î§îî€îšî°îŽî¶î·îîȘî î±î°îŽ îî„îîîžîî
ĐĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃОД ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐŸŃĐ”ĐœŃ ĐżŃĐ°ĐșŃĐžŃĐœŃ, ĐŸĐœĐž
ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°ŃŃ ŃĐ°ĐČĐœĐŸĐŒĐ”ŃĐœŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
ĐĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐČŃДгЎа ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ ĐŽĐŸ
ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń; ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ,
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ.
âą îčîșî»îŒîœ îŸîżîșîîî»îîîșî îîîîîîîîîîîŸî îîî îżîșîîîîî:
1. ĐĐŸĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ĐœĐ°Đ·Đ°ĐŽ ĐŽĐŸ ŃĐżĐŸŃĐ° (ĐŒĐ”ŃĐșĐ° «3» ĐœĐ°
ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐžĐŸĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐ°Đ±Đ»ĐŸ ŃĐ±ĐŸĐșŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž) .(Fig. 1)
2. ĐĄĐœĐ°Ńала ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐœŃŃĐ” пДŃĐ”ĐŽĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ”Đč, ĐČŃŃĐ°ĐČĐžĐČ
Đ±ĐŸĐșĐŸĐČŃĐ” Đ·Đ°ŃĐ”ĐżŃ ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ” ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃОД ĐČŃĐ”ĐŒĐșĐž ĐœĐ°
ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ”Đč .(Fig. 2)
3. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃĐ” ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”, ŃлДгĐșĐ° ĐżĐŸĐČĐŸŃĐ°ŃĐžĐČĐ°Ń ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ, Đž
Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”Đ” ĐČ Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃĐ°ŃŃĐž, ŃŃĐŸĐ±Ń Đ·Đ°ŃДлĐșĐœŃŃŃ ĐœĐ°
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ”. (Fig. 3).
âą îčîșî»îŒîœ îżîîîșî îîîîîîîîîîîŸî îîî îżîșîîîîî (Fig. 4):
1. ХлДгĐșĐ° ŃĐŸĐ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ Ń ĐŸĐ±Đ”ĐžŃ
ŃŃĐŸŃĐŸĐœ, ŃŃĐŸĐ±Ń Đ·Đ°ĐŽĐœĐžĐč
ĐșŃŃŃĐŸĐș ĐŸŃĐŸŃДл ĐŸŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž Đž ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐžĐ» ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń
ŃŃŃОжĐșĐž.
2. ĐŃĐžĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ, ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœŃĐČ Đ”Đ” ĐČпДŃДЎ, Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ”
Ń ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž.
îšîî°î¶îčîŠî©îîŠ î îîî§îŹî°îČîłîŹîšî€î©îîŠ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸŃŃДгŃлОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž, ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ
ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸĐŒ (5), ĐČŃĐ°ŃĐ°Ń Đ”ĐłĐŸ ĐČĐČĐ”ŃŃ
ОлО ĐČĐœĐžĐ·.
ĐŃбŃĐ°ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»ĐžĐœĐ° ŃŃŃОжĐșĐž ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ĐœĐ° ŃĐșŃĐ°ĐœĐ” Ń ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐč Đž Ń
лДĐČĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž.
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ON/OFF (ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».).
ĐŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐČ Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČŃ SMART ADJUSTING SYSTEM ĐČŃбŃĐ°ĐœĐœĐ°Ń
ĐŽĐ»ĐžĐœĐ° ŃŃŃОжĐșĐž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐœĐ”Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸ ĐŸŃ Ńгла ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐ°
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž, ŃŃĐŸ гаŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”Ń ĐČĐ°ĐŒ ŃĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ°.
îîŁîŹî±
ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃĐ” Ń ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ŃДгŃĐ»ŃŃĐŸŃ
ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
РДгŃĐ»ŃŃĐœŃĐč ŃŃ
ĐŸĐŽ Đ·Đ° лДзĐČĐžŃĐŒĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжаŃŃ
ДД ĐČ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
î
îîîîîî îîîîîî
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃĐžŃŃ ŃŃ
ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč, ĐœĐ° аппаŃĐ°ŃĐ” ŃĐžŃĐŒŃ
BaByliss ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ ŃŃĐ”ĐŒĐœŃĐ” лДзĐČĐžŃ. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐ°. ĐĐ”ŃжОŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ, ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐžĐČ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ
ĐČĐČĐ”ŃŃ
, Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐžŃ
, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ĐșŃĐ°Đč лДзĐČĐžĐč. (îîîż. 5)
ĐĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐž, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃЎалОŃŃ Ń ĐœĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ.
ĐĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃŃĐ¶Đ°Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń.
î
îîîîîîîîîîîîîîîî îîîîîî
ĐĐ° лДзĐČĐžŃŃ
ĐČĐ°ŃĐ”Đč ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń-ŃĐ°ĐŒĐżĐŸĐœ,
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐČŃЎДлŃĐ”Ń ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐŒĐ°Ńла, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń
ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐżŃĐž ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐŒ ДД
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž.
ĐąĐ”ĐŒ ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”, ĐșĐ°Đș ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČŃ ĐżĐŸŃŃĐČŃŃĐČŃĐ”ŃĐ”, ŃŃĐŸ ĐČĐ°ŃĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ°
ĐœĐ°ŃĐžĐœĐ°Đ”Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃ Ń
ŃжД, ĐŒŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐžŃŃ ĐŒĐ°Ńла
ĐČ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń.
ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃŃĐ”.
ĐĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ ĐșĐ°ĐżĐœĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°ĐŒĐżĐŸĐœ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐșĐ°ĐżĐ”Đ»Ń ĐŒĐ°Ńла ĐŒĐ°ŃĐșĐž
BaByliss (îîîż. 6).
ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐČĐœĐŸĐČŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ.
Đ€ĐŸŃĐŒŃла ĐŒĐ°Ńла ĐŒĐ°ŃĐșĐž BaByliss ŃĐ°Đ·ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ĐœĐ° ŃпДŃОалŃĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐŸĐș; ĐŸĐœĐŸ ĐœĐ” ĐžŃпаŃŃĐ”ŃŃŃ Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ŃĐŸŃĐŒĐ°Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”Ń Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ.
ĐĐŸĐłĐŽĐ° лДзĐČĐžŃ ĐžĐ·ĐœĐŸŃŃŃŃŃ ĐžĐ»Đž ĐżĐŸĐČŃДЎŃŃŃŃ, ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃŃĐž
запаŃĐœŃĐ” лДзĐČĐžŃ.
TĂRKĂE
E781E
Yeni il kçi i ı b r b çak geometri i is ne sah p W-Tech TITANIUM
teknoloji is sayesinde, BaByli issâ n E781E saç - sakal kesme
makinesi ı ı i i i Ć, en kal n tĂŒy ve saçlar n b le daha y ekilde kesilmesi in
ve rekor deneb r sĂŒrede mĂŒkemmel sonuçlar elde i ilecek b
ed sailmesi inÄlar.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenli ik tal matları ı in d kkatlice
okuyunuz!
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. 32 uzunluk i iç n 2 kes m k lavuzu (3 la 18mm ve 21 la 36mm, 1 i ı i i
mm v da ad ml )i ı ı
2. 5 poz syonlu 1 adet hassas sakal k lavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)i ı
3. B çaklar: ı
âą Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Ăel k) : ultra i
dayan b çak ıklı ı
âą T tan kaplama: uzun sĂŒre kullan l k ç Sabît bıçak: i ılabi irli i in.
4. ON/OFF dĂŒ mesÄ i
5. GĂŒvenli b r kes m yĂŒksekli i iÄi elde edilmesi in saÄlayan entegre
k l ayar dĂŒi itleme sistemli Ämesi
6. Seçi Ä ilen uzunlu un yanal görĂŒntĂŒlenmes
7. Ć iarj gösterges
8.
Ćarj fiĆi
9. Tem zleme f rças i ı ı
DÄ°KKAT, BU CÄ°HAZ îEBEKE ĂZERÄ°NDE ĂALIîMAZ VE
KULLANIMINDAN ĂNCE îARJ EDÄ°LMESÄ° GEREKÄ°R.
BU CÄ°HAZIN NI-MH BATARYALARINA
Ä° Ä° Ä° Ä° Ä°LÄ°ĆK N ĂNEML B LG
Bataryaların mĂŒmkĂŒn oldu u kadar uzun sĂŒre dayanmasÄ Ä± ın
saÄlamak ve bunu korumak için, yakla k her 3 ayda bir Ćı
bataryaları 16 saat boyunca arj edin. AyrĆ Ä±ca, ĂŒrĂŒnĂŒn tam
kapasiteyle kullanı ım ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
Ć Ä± ı Ć Ćarj n ard ndan bir kez 16 saatlik arj) arj edildikten sonra
saÄlanabilir.
KESÄ°M MAKÄ°NESÄ°NÄ°N îARJ EDÄ°LMESÄ°
1. FiĆi c haza tak n ve transformatörĂŒ ba n. Kes m maki ı Älayı i i i ines n
i Ć i ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca arj ed n. Kes m
mak nes n mes n nde i i in açma kapama dĂŒÄ i in OFF ĂŒzeri
olmas ndan em n olun.ı i
2. IĆıklı Ć i i ı ı ı i arj gösterges n n yan yor olmas n kontrol ed n.
3. Kesim mak tam olarak arj ed nde m mum 45 daki ines Ć ildiÄi i inika
boyunca kullan lab lı i ir.
4. Sonraki Ć Ä±arjlar n sĂŒreleri de 8 saattir.
KESÄ°M KILAVUZLARININ KULLANIMI
Kes ç m im kılavuzu, çok pratik bir bi imde eĆit bir uzunlukta kesi
yapman z sa lar.ı ı Ä
K ney n lavuzu ılavuzu her zaman maki i açmadan önce takı ız ve kı
de t rmek ç n mak ney kapat n.ÄiĆ i i i i i ı
âą Kesî m kılavuzunu yerleîŁtî rmek î çî n:
1. Arkadaki ayar dĂŒ konuma çev n (yan göstergedekÄ i imes n i iri â3â
sev ) .iyesi (Resî m 1)
2. Kesim k lavuzunu ön taraftan mak ne deste n yan çengellerı i Äini i
kes m k lavuzundak del klere oturtarak tak n .i ı i i ı (Resî m 2)
3. Hafifçe çevi i ı i ı ır p t k ses gelene kadar bast r n . (Resî m 3)
âą Kesî m kılavuzunu çıkarmak î çî n (Resî m 4):
1. Kesim k lavuzunu yanlardan tutup arka çengel n ger gı i i iderek
k lavuzu serbest b rakmas ç n haf fçe bast r n.ı ı ı i i i ı ı
2. Maki inen n ön k na do ru çev rerek k lavuzu kald p çı ısm Ä i ı ı ırı ıkar n.
ĂALIîTIRMA VE KULLANIM
Saç kes m mak n kes m uzunlui inesi ini Äunu ayarlamak i iç n,
ayarlama dĂŒ yukar ru hareket ettÄmesi in (5) ı Ć veya a aÄı doÄ i ir n.
Seçilen yĂŒksekli ik c hazı Än sa ve sol yanları ĂŒzerinde
görĂŒntĂŒlenir.
ON/OFF dĂŒ nÄmesi i açın.
Kesi i im yĂŒksekliÄin sted rsiÄin z an de t li ÄiĆ irebi i i in z.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yĂŒksekliÄi
saç kesme makinesin sin tutulma açı ı ne olursa olsun korunur ve
belirgi in b r sonuç elde etmeni iz saÄlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesi ı ım k lavuzunu ç karın.
Kesi i i ım alet n n b çakları ı ı ı ı in n bak m n n dĂŒzenl olarak yapılması,
en y ma ko n ni i çalÄ±Ć Ćulları ın korunması ı saÄlayacaktır.
Ăıkarılabîlîr bıçaklar
TemizliÄi kolaylaĆ Ä± i it rmak ç n, BaByli iss saç kesme mak nesi in n
b lıçakları çıkarılabi ir. Cihazın kapalı olmasından emin olun.
C n ihazı bıçakları yukarı doÄru gelecek Ćekilde tutun ve bıçakları
ucuna bast ç n ırarak bunları ıkarı(îekî l 5)
Ăzerindek zlemek i saçları temi i i ıç n b çakları temizleme fırçası
yardı ı im le özenle fırçalayın.
B n ve cı çakları suyun altında durulayı ihazı suya batırmayın.
Kendînden yaÄlamalı bıçaklar
Kesi i i i ım alet n z n b çaklar hazı i, c ı ı ı i in z n y çalıĆması i i ç n gerekli
yaÄ i m ktarı ın her kullanımdan sonra dĂŒzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlı ıd r.
Bununla birlikte, cihazı i in ver m nde bi Ć Ćr dĂŒ ĂŒ tespi it ed ld nde iÄi
dĂŒzenl lmesi olarak deÄiĆt ri i i öneri il r.
B da bel ı çakları yukarı irtildiÄi Ćekilde çıkarın.
Tampon ĂŒzerinde özenle birkaç damla BaByliss yaÄı damlatın.
(îekî l 6)
Daha sonra b n ĂŒzerıçakları yeniden cihazı i ne yerleĆ i it r n.
BaByliss yaÄı özel olarak kes n tasarlanmi i i im alet ç ıĆtır,
buharlanmayacak ve b çaklar latmayacaktı ı yavaĆ Ä±r.
Y dıprandıklarında veya eski iklerinde yedek bıçakları kullanmak
mĂŒmkĂŒndĂŒr.
SVENSKA
E781E
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som anvÀnder
en nyskapande form för bladen, erbjuder hÄr- och
skÀggtrimmern E781E frÄn BaByliss ett bÀttre grepp Àven pÄ
det tjockaste hÄret, och ger ett perfekt resultat pÄ rekordtid.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hÄr med 32 lÀngder (frÄn 3 till 18 mm och
frÄn 21 till 36 mm, med steg pÄ 1 mm)
2. 1 precisionsguide för skÀgg med 5 lÀgen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Knivar:
⹠Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstÄl): extremt
slitstarkt blad
⹠Fast blad: TitanbelÀggning: för ökad livslÀngd.
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
5. Reglerhjul med integrerat lÄssystem som sÀkerstÀller
klipplÀngden
6. Vald klipphöjd visas pÄ sidodisplay
7. Laddningsindikator
8. Kontakt för laddning
9. Rengöringsborste
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ĂR NĂTDRIVEN
OCH MĂ
STE LADDAS INNAN ANVĂNDNING.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnÄ och upprÀtthÄlla lÀngsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefÀr var tredje mÄnad.
FullstÀndig batteritid uppnÄs dessutom först efter cirka tre
fullstÀndiga laddningscykler (en cykel pÄ 16 timmar följt av
tvÄ cykler pÄ 8 timmar).
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn.
Ladda clippern i 16 timmar innan du anvÀnder den första
gÄngen. Kontrollera att strömbrytaren pÄ clippern Àr i AV-
lÀge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. NÀr batteriet Àr fulladdat kan clippern anvÀndas i minst
45 minuter.
4. Följande laddningar tar Àven de 8 timmar.
SĂ
ANVĂNDER DU KLIPPKAMMARNA
Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jÀmn
klippning.
Montera alltid klippkammen innan du slÄr pÄ trimmern och
stÀng av trimmern för att byta klippkam.
âą SĂ„ monterar du klippkammen:
1. Vrid instÀllningsratten pÄ baksidan (3 visas pÄ sidan) (Bild
1).
2. SÀtt fast klippkammen framifrÄn genom att föra in
sidohakarna pÄ trimmerns fÀste i motsvarande spÄr i
klippkammen .(Bild 2)
3. Vrid dÀrefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs .(Bild 3)
âą SĂ„ tar du bort klippkammen (Bild 4):
1. HÄll i klippkammens sidor och tryck lÀtt sÄ att den bakre
haken dras tillbaka och frigör kammen.
2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns
framsida för att ta av kammen.
START OCH ANVĂNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva instÀllningshjulet
(5) uppÄt eller nedÄt.
Vald klipphöjd visas pÄ apparatens högra och vÀnstra sida.
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan nÀr som helst Àndras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behÄlls klipplÀngden
hur Àn hÄrklipparen vrids och vÀnds och stÄr garant för ett
utmÀrkt resultat.
UNDERHĂ
LL
Ta loss lÀngdinstÀllningskammen efter varje anvÀndning.
Regelbundet underhÄll av clipperns skÀrblad Àr viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr skÀrbladen pÄ clippern frÄn
BaByliss avtagbara. Se till att clippern Àr avstÀngd.
HÄll i clippern och för skÀrbladet uppÄt. Ta loss det genom
att trycka pÄ spetsen. (Bild 5)
Borsta skÀrbladet med rengöringsborsten för att fÄ bort allt
hÄr.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
SjÀlvsmörjande blad
SkÀrbladen pÄ din clipper Àr utrustade med en oljebehÄllare
som avger rÀtt mÀngd olja efter varje anvÀndningstillfÀlle,
vilket Àr en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem dÄ och dÄ, nÀr
du mÀrker att prestandan försÀmras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt nÄgra droppar olja frÄn BaByliss pÄ dynan.
(Bild 6)
SÀtt dÀrefter tillbaka skÀrbladen i clippern.
Oljan frÄn BaByliss Àr sÀrskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skÀrbladen.
Det înns utbytesblad att köpa nĂ€r de ursprungliga Ă€r
utslitna eller slöa.
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BaByliss SARL
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ЀаĐșŃ 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Baardtrimmer |
Model: | E781E |
Kleur van het product: | Zilver |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Stroombron: | AC/Batterij |
Vorm: | Ovaal |
Materiaal mes: | Titanium |
Gebruikstijd: | 45 min |
Minimale haarlengte: | 3 mm |
Maximale haarlengte: | 36 mm |
Oplaadbaar: | Ja |
Voor het hele lichaam: | Nee |
Mesbreedte: | 40 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss E781E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Baardtrimmer BaByliss
14 November 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
5 Mei 2024
4 Mei 2024
4 Mei 2024
19 Maart 2024
Handleiding Baardtrimmer
- Baardtrimmer Braun
- Baardtrimmer Philips
- Baardtrimmer Panasonic
- Baardtrimmer AEG
- Baardtrimmer Grundig
- Baardtrimmer Unold
- Baardtrimmer Adler
- Baardtrimmer Alpina
- Baardtrimmer Bestron
- Baardtrimmer Beurer
- Baardtrimmer Bomann
- Baardtrimmer Domo
- Baardtrimmer Efbe-schott
- Baardtrimmer Emerio
- Baardtrimmer ETA
- Baardtrimmer Fagor
- Baardtrimmer Ferrari
- Baardtrimmer G3 Ferrari
- Baardtrimmer Home Electric
- Baardtrimmer Hyundai
- Baardtrimmer Innoliving
- Baardtrimmer Koenic
- Baardtrimmer Lanaform
- Baardtrimmer Livoo
- Baardtrimmer Maxwell
- Baardtrimmer Medisana
- Baardtrimmer Melissa
- Baardtrimmer Palson
- Baardtrimmer Princess
- Baardtrimmer Remington
- Baardtrimmer Rowenta
- Baardtrimmer Sencor
- Baardtrimmer Severin
- Baardtrimmer Silvercrest
- Baardtrimmer Solac
- Baardtrimmer Stihl
- Baardtrimmer Taurus
- Baardtrimmer Termozeta
- Baardtrimmer Trebs
- Baardtrimmer Tristar
- Baardtrimmer Vitek
- Baardtrimmer Wahl
- Baardtrimmer Zelmer
- Baardtrimmer Jata
- Baardtrimmer Arzum
- Baardtrimmer Becken
- Baardtrimmer Clatronic
- Baardtrimmer Concept
- Baardtrimmer ECG
- Baardtrimmer Imetec
- Baardtrimmer Izzy
- Baardtrimmer Orbegozo
- Baardtrimmer Scarlett
- Baardtrimmer Sinbo
- Baardtrimmer Trisa
- Baardtrimmer Carmen
- Baardtrimmer Conair
- Baardtrimmer Eldom
- Baardtrimmer Teesa
- Baardtrimmer Proficare
- Baardtrimmer Coline
- Baardtrimmer DCG
- Baardtrimmer Andis
- Baardtrimmer GA.MA
- Baardtrimmer Moser
- Baardtrimmer Aurora
- Baardtrimmer Orava
- Baardtrimmer Steamery
- Baardtrimmer VS Sassoon
- Baardtrimmer Girmi
- Baardtrimmer Electroline
- Baardtrimmer Mybeo
Nieuwste handleidingen voor Baardtrimmer
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
20 November 2024
17 November 2024
2 Oktober 2024
4 September 2024
4 September 2024
9 Juli 2024
2 Juli 2024